Whirlpool FSCR12432 instrukcja

Typ
instrukcja
Instrukcja bezpieczeństwa, obsługi i montażu
www.whirlpool.eu/register
2
POLSKI .........................................3
3
PL
POLSKI
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA,
OBSŁUGI I MONTAŻU
Zasady bezpieczeństwa i ochrony zdrowia
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........................................................5
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO ...........................................................7
DEKLARACJA ZGODNOŚCI ...........................................................................7
Instrukcja obsługi i konserwacji
OPIS PRODUKTU .....................................................................................9
URZĄDZENIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DOZOWNIK DETERGENTU ............................................................................10
PANEL STEROWANIA .................................................................................11
PARAMETRY TECHNICZNE PRZYŁĄCZA WODY .........................................................11
DRZWICZKI ..........................................................................................12
OŚWIETLENIE BĘBNA (zależnie od modelu pralki) .....................................................12
AKCESORIA ..........................................................................................12
FUNKCJA 6
th
SENSE LIVE ..............................................................................12
OBSŁUGA URZĄDZENIA ............................................................................13
PIERWSZE UŻYCIE ....................................................................................13
CODZIENNA EKSPLOATACJA ..........................................................................14
PROGRAMY I OPCJE ..................................................................................18
FUNKCJE .............................................................................................25
KONTROLKI ..........................................................................................27
FUNKCJA AUTO DOZOWANIA: AUTOMATYCZNE DOZOWANIE DETERGENTU / PŁYNU ZMIĘKCZAJĄCEGO 28
AUTO DOZOWANIE / PIERWSZE UŻYCIE ...............................................................29
AUTOMATYCZNE DOZOWANIE / CODZIENNA EKSPLOATACJA ..........................................33
Indeks
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU WHIRLPOOL.
Aby uzyskać kompleksową pomoc,
prosimy zarejestrować urządzenie na stronie www. whirlpool. eu / register
4
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII ..............................................................................34
FUNKCJA 6
th
SENSE LIVE / PROCEDURA KONFIGURACJI ................................................35
ZDALNE STEROWANIE / CODZIENNA EKSPLOATACJA FUNKCJI 6
th
SENSE LIVE ...........................39
FUNKCJA 6
th
SENSE LIVE ..............................................................................40
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .....................................................................42
CZYSZCZENIE PRALKI ................................................................................42
SPRAWDZENIE WĘŻA DOPROWADZANIA WODY ......................................................43
CZYSZCZENIE FILTRA SIATKOWEGO W WĘŻU DOPROWADZANIA WODY ................................44
CZYSZCZENIE DOZOWNIKA DETERGENTU ............................................................45
CZYSZCZENIE FILTRA WODY / SPUSZCZANIE POZOSTAŁEJ WODY ......................................47
TRANSPORT I PRZENOSZENIE URZĄDZENIA ..........................................................49
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ....................................................................50
DRZWICZKI – JAK OTWORZYĆ W PRZYPADKU USTERKI, ABY WYJĄĆ PRANIE ............................55
ZAKŁAD SERWISOWY ................................................................................56
Instrukcja montażu ..................................................................................57
5
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Zasady bezpieczeństwa i ochrony zdrowia
WAŻNE INFORMACJE,
Z KTÓRYMI NALEŻY SIĘ
ZAPOZNAĆ I KTÓRYCH
NALEŻY PRZESTRZEGAĆ
Przed użyciem urządzenia
należy dokładnie zapoznać się z
instrukcjami bezpieczeństwa.
Instrukcję należy przechowywać
w dostępnym miejscu, aby
można ją było użyć wprzyszłości.
Te instrukcje oraz samo
urządzenie zawierają ważne
informacje dotyczące
bezpieczeństwa, których należy
zawsze przestrzegać.
Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności
za nieprzestrzeganie tych
instrukcji bezpieczeństwa, za
nieprawidłowe użytkowanie
urządzenia lub niewłaściwe
ustawienie elementów
sterujących.
Usunąć śruby transportowe.
Pralka jest wyposażona w
śruby blokujące zapobiegające
ewentualnemu uszkodzeniu jej
wnętrza w czasie transportu.
Przed rozpoczęciem korzystania
z urządzenia konieczne jest
usunięcie śrub transportowych.
Po ich usunięciu zaślepić otwory
za pomocą 4 dołączonych
nakrętek plastikowych.
Nigdy nie otwierać drzwi
urządzenia na siłę ani nie stawać
na nich.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Niemowlęta (w wieku 0-3 lat)
i małe dzieci (w wieku 3-8 lat)
nie powinny zbliżać się do
urządzenia bez nadzoru osób
dorosłych.
Dzieci w wieku 8 lat i starsze,
osoby o ograniczonej
sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej
oraz osoby bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy
mogą korzystać z urządzenia
wyłącznie pod nadzorem lub
przy odpowiednich instrukcjach
dotyczących bezpiecznego
ytkowania urządzenia i
pod warunkiem, że rozumieją
zagrożenia związane z obsługą
urządzenia. Dzieci nie mogą
bawić się urządzeniem. Dzieci
nie mogą bez nadzoru czyścić
ani konserwować urządzenia.
DOZWOLONE UŻYTKOWANIE
UWAGA: Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytkowania z
wykorzystaniem zewnętrznego
programatora czasowego lub
odrębnego systemu zdalnego
sterowania.
To urządzenie przeznaczone jest
wyłącznie do użytku domowego.
Nie należy korzystać z
urządzenia na zewnątrz
budynku.
W pobliżu urządzenia oraz
w jego wnętrzu nie wolno
przechowywać materiałów
wybuchowych ani substancji
łatwopalnych, takich jak puszki z
aerozolami, a także umieszczać
lub używać benzyny lub innych
materiałów łatwopalnych: w
razie przypadkowego włączenia
urządzenia mogłoby dojść do
pożaru.
Pralka została zaprojektowana
wyłącznie do prania tkanin
nadających się do prania w
pralkach automatycznych, w
ilościach odpowiadających
potrzebom gospodarstwa
domowego.
INSTALACJA URZĄDZENIA
Przenoszenie i instalacja
urządzenia powinny b
wykonywane przez co najmniej
dwie osoby. Używać rękawic
ochronnych, aby rozpakować i
zainstalować urządzenie.
Instalacja i naprawy
powinny być wykonywane
przez wykwalikowany
personel zgodnie z
instrukcjami producenta oraz
obowiązującymi miejscowymi
przepisami dotyczącymi
bezpieczeństwa. Nie należy
samodzielnie naprawiać ani
wymieniać żadnej części
urządzenia, jeśli nie jest to
wyraźnie dozwolone w instrukcji
obsługi.
Dzieci nie mogą wykonywać
instalacji urządzenia.
Podczas instalacji dzieci
powinny pozostawać z dala
od urządzenia. Materiały z
opakowania, które stanowią
potencjalne zagrożenie (worki
plastikowe, styropian, itp.),
należy przechowywać w
miejscach niedostępnych dla
dzieci.
Po rozpakowaniu urządzenia
należy upewnić się, że nie uległo
ono uszkodzeniu podczas
transportu. W razie problemów
należy skontaktować się
z najbliższym serwisem
technicznym.
Przed przystąpieniem do
jakiejkolwiek czynności
związanej z instalacją urządzenia
należy je odłączyć od zasilania
elektrycznego.
Podczas instalacji upewnić się,
6
rozdzielaczy ani przejściówek.
Nie uruchamiać urządzenia, jeśli
kabel zasilający lub wtyczka są
uszkodzone, jeśli nie działa ono
prawidłowo lub, gdy zostało
uszkodzone, albo spadło.
Przewód zasilający należy
utrzymywać z dala od gorących
powierzchni.
Po zakończeniu instalacji
ytkownik nie powinien mieć
dostępu do elektrycznych części
urządzenia.
Należy unikać dotykania
urządzenia wilgotnymi częściami
ciała i nie wolno obsługiwać go
boso.
PRAWIDŁOWA
EKSPLOATACJA
Nie przekraczać maksymalnej
dopuszczalnej wagi prania. W
tabeli programów sprawdzić
maksymalne dozwolone
załadowanie pralki.
Zakręcić zawór wody, gdy
urządzenie nie jest używane.
Nie należy używać żadnych
rozpuszczalników (np.
terpentyny, benzyny),
detergentów zawierających
rozpuszczalniki, proszków do
szorowania, środków do mycia
szkła lub środków do czyszczenia
ogólnego zastosowania, ani
płynów łatwopalnych; nie prać
tkanin, które zostały poddane
działaniu rozpuszczalników i
płynów łatwopalnych.
CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
Nigdy nie stosować urządzeń
czyszczących parą.
Do czyszczenia i konserwacji
należy stosować rękawice
ochronne.
Przed przystąpieniem do
jakiejkolwiek czynności
związanej z konserwacją
urządzenia należy je odłączyć od
zasilania elektrycznego.
że urządzenie nie uszkodzi kabla
zasilania.
Urządzenie można włączyć
dopiero po zakończeniu
instalacji.
Po zakończeniu instalacji
urządzenia, przed jego
włączeniem, należy odczek
kilka godzin, aby mogło się
dostosować do warunków
panujących w pomieszczeniu.
Nie instalować urządzenia w
miejscu, w którym mogłoby
być poddane działaniu
ekstremalnych warunków,
np.: w pomieszczeniu z
niewystarczającą wentylacją, o
temperaturze poniżej 5°C lub
powyżej 35°C.
Podczas instalacji upewnić się,
że urządzenie stoi stabilnie
na podłodze, na wszystkich
czterech nóżkach i sprawdzić
za pomocą poziomnicy, czy jest
dokładnie wypoziomowane.
W przypadku montażu na tzw.
„pływającej posadzce (np.
niektóre typy parkietu lub
podłogi z paneli laminowanych)
urządzenie należy postawić na
zamocowanej do podłogi płycie
ze sklejki o wymiarach 60 x
60cm (szerokość x głębokość) i
grubości co najmniej 3cm.
W celu doprowadzenia wody
do urządzenia, należy używać
tylko nowych węży. Nie należy
wykorzystywać do tego celu
starych węży.
Przesunąć urządzenie, nie
podnosząc go za wierzch.
Podłączyć wąż dopływowy
(węże dopływowe) do
doprowadzenia wody zgodnie z
lokalnymi przepisami.
W przypadku modeli
napełnianych tylko zimną wodą:
Nie przyłączać doprowadzenia
ciepłej wody
W przypadku modeli
napełnianych ciepłą wodą:
temperatura ciepłej wody na
wlocie do urządzenia nie może
przekraczać 60°C.
Należy dopilnować, aby otwory
wentylacyjne w podstawie pralki
(zależnie od modelu pralki) nie
były zasłonięte przez wykładzinę
lub inne materiały.
Ciśnienie wody dopływowej
powinno mieścić się w graniach
0,1 do 1 MPa.
Jeśli na pralce ma być
postawiona suszarka, należy
skontaktować się z naszym
serwisem technicznym lub z
wykwalikowanym sprzedawcą
by sprawdzić, czy jest to
możliwe. Na pralce można
zamontować suszarkę tylko
pod warunkiem zastosowania
odpowiedniego zestawu
montażowego, do nabycia w
naszym serwisie technicznym
lub specjalistycznym punkcie
sprzedaży.
ZASADY BEZPIECZNEGO
PODŁĄCZENIA
ELEKTRYCZNEGO
Aby instalacja była zgodna z
wymaganiami odpowiednich
przepisów BHP, należy uż
rozłącznika wielobiegunowego o
minimalnym odstępie pomiędzy
stykami wynoszącym 3 mm,
urządzenie musi być uziemione.
Jeśli kabel zasilający jest
uszkodzony, należy wymienić
go na identyczny. Wymianę
przewodu zasilającego może
wykonać tylko wykwalikowany
personel, zgodnie z instrukcjami
producenta i obowiązującymi
przepisami lokalnymi. Należy
zwrócić się do autoryzowanego
serwisu.
Jeśli wtyczka nie nadaje się do
gniazdka, należy skontaktować
się z wykwalikowanym
pracownikiem serwisu.
Przewód zasilający musi
być wystarczająco długi,
aby podłączyć urządzenie
zamontowane w obudowie, do
głównego zasilania. Nie należy
ciągnąć za przewód zasilania.
Nie stosować przedłużaczy,
7
PL
dostępowi i ewentualnemu
uwięzieniu dzieci we wnętrzu
urządzenia.
Urządzenie zostało wykonane
z materiałów nadających się
do recyklingu
. Urządzenie
należy utylizować zgodnie
z miejscowymi przepisami
dotyczącymi gospodarki
odpadami.
Aby uzyskać więcej informacji na
temat utylizacji, odzyskiwania oraz
recyklingu urządzeń AGD, należy
skontaktować się z odpowiednim
lokalnym urzędem, punktem zbiórki
odpadów lub sklepem, w którym
zakupiono urządzenie.
To urządzenie zostało oznaczone
jako zgodne z Dyrekty
Europejską 2012/19/WE (WEEE) o
OCHRONA ŚRODOWISKA
NATURALNEGO
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Materiał opakowania
w 100% nadaje się do
recyklingu i jest oznaczony
odpowiednim symbolem.
Należy w odpowiedzialny
sposób pozbywać się części
opakowania, przestrzegając
miejscowych przepisów
dotyczących utylizacji odpadów.
UTYLIZACJA URZĄDZEŃ
AGD
Należy uniemożliwić dalsze
ytkowanie urządzenia
przeznaczonego do utylizacji
poprzez odcięcie przewodu
zasilającego oraz zdemontowanie
drzwiczek i półek (w stosownych
przypadkach), co zapobiegnie
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie
pomagają wyeliminować
niekorzystny wpływ złomowanych
produktów na środowisko naturalne
oraz zdrowie człowieka.
Symbol
na urządzeniu
lub w dokumentacji do
niego dołączonej oznacza,
że urządzenia nie wolno
traktować jak zwykłego odpadu
domowego. Należy oddać
je do punktu zajmującego
się utylizacją i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI
Whirlpool Europe S.r.l. - Socio
Unico, oświadcza, że to urządzenie
jest przystosowane do działania
w sieciach Wi-Fi, jest zgodne
z zasadniczymi wymaganiami
i innymi odpowiednimi
przepisami Dyrektywy 1999/5/
EC z 9 Marca 1999 w sprawie
urządzeń radiowych i końcowych
urządzeń telekomunikacyjnych
oraz wzajemnego uznawania ich
zgodności (Dyrektywa RTTE).
Kopię pełnej, oryginalnej deklaracji
zgodności z Dyrektywą R&TTE
można otrzymać po skontaktowaniu
się z serwisem technicznym (dane
kontaktowe można odnaleźć w
gwarancji).
8
The following statements refer to the
portions of this software based in part on
FreeRTOS v7.0.2, http://www.freertos.org.
The use of this software is governed by the
terms of GNU General Public License v. 2,
which is available at: http://www.gnu.org/
licenses/gpl-2.0.html. A copy of the source
code may be obtained by written request for
the software by name to
[email protected], along with the
address for delivery.
The following statements refer to those
portions of the software copyrighted by
Eclipse Foundation, Inc.
Copyright (c) 2007, Eclipse Foundation, Inc.
and its licensors.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modication, are
permitted provided that the following
conditions are met:
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/
or other materials provided with the
distribution.
Neither the name of the Eclipse
Foundation, Inc. nor the names of its
contributors may be used to endorse
or promote products derived from this
software without specic prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS
“AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT
OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING
IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Portions of this software are copyright (c)
Sawtooth Consulting Ltd. 2006-2015 All
rights reserved.
Portions of this software are copyright (c)
Arrayent, Inc. 2015 All rights reserved.
The following statements refer to those
portions of the software copyrighted by
Swedish Institute of Computer Science.
Copyright (c) 2001-2004 Swedish Institute of
Computer Science.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modication, are
permitted provided that the following
conditions are met:
1. Redistributions of source code must
retain the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation and/
or other materials provided with the
distribution.
3. The name of the author may not be used
to endorse or promote products derived
from this software without specic prior
written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
AUTHOR “AS IS”’ AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.
IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
The following statements refer to those
portions of the software copyrighted by
Marvell International Ltd.
Copyright (c) Marvell International Ltd.
All rights reserved.
DISCLAIMER. THIS SOFTWARE IS PROVIDED
BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS
OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND
ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER
IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT
(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF
THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
9
PL
OPIS
PRODUKTU
1. Blat
2. Dozownik detergentu
3. Panel sterowania
4. Uchwyt drzwiczek
5. Drzwiczki
6. Filtr wody / Awaryjny wąż odpływowy
(zależnie od modelu pralki)
- za cokołem -
7. Cokół (wyjmowalny)
8. Regulowane nóżki (4)
Instrukcja obsługi i konserwacji
1.
3.
2.
5.
4.
7.
6.
8.
URZĄDZENIE
10
Typ prania Zakres temperatur Zalecany typ detergentu
Wytrzymałe pranie
białe
(od wody zimnej do -95°C) Silne detergenty
Delikatne pranie białe (od wody zimnej do 40°C)
Łagodne detergenty zawierające wybielacze i/lub
rozjaśniacze optyczne
Lekkie/pastelowe
kolory
(od wody zimnej do 60°C)
Detergenty zawierające wybielacze i/lub
rozjaśniacze optyczne
Intensywne kolory (od wody zimnej do 60°C)
Detergenty do tkanin kolorowych bez wybielaczy/
rozjaśniaczy optycznych
Czarne/ciemne kolory (od wody zimnej do 60°C)
Specjalne detergenty do czarnych/ciemnych
tkanin
* Znajdź płyn do zmiękczania wody odpowiedni dla
pralki pod adresem www.whirlpool.eu.
DOZOWNIK DETERGENTU
1
2
1
3
4
2
Softener
AutomAtyczne dozowAnie:
wAŻne: Napełniając zbiorniki (“1” i “2”) stosować
tylko detergenty w płynie; nigdy w proszku.
1. Zbiornik1
• Zwykły detergent w płynie LUB
Specjalny detergent w płynie (np. do kolorów,
wełny, odzieży sportowej itd.)
Maksymalna pojemność: 600ml.
wAŻne: Nigdy nie napełniać Zbiornika 1
płynem zmiękczającym tkaniny.
2. Zbiornik2
• Płyn zmiękczający tkaniny LUB
• Detergent w płynie (zwykły lub specjalny np. do
kolorów, wełny, odzieży sportowej)
Maksymalna pojemność: 400ml.
Wybierz kongurację spośród wymienionych w
sekcji AUTO DOZOWANIE - PIERWSZE UŻYCIE w
INSTRUKCJI OBSŁUGI I KONSERWACJI. Naklejki na
klapkach zbiorników, przypominające o wybranej
konguracji, mogą być odwracane lub wymieniane.
2
1
Softener
dozowAnie ręczne:
3. Dozownik detergentu do ręcznego
dozowania
• Detergent w proszku lub w płynie
• Dodatki do usuwania plam
Jeśli używany jest detergentu w proszku,
upewnić się, że dozownik jest napełniany tylko do
oznaczenia “max”.
4. Przycisk zwalniający
Nacisnąć, aby wyjąć dozownik detergentu do
czyszczenia.
zAleceniA dotyczące detergentów do róŻnych
rodzAjów prAniA
11
PL
PARAMETRY TECHNICZNE
PRZYŁĄCZA WODY
PRZYŁĄCZE WODY
DOPROWADZENIE WODY Zimna
ZAWÓR WODY Gwintowane złącze węża 3/4”
MINIMALNE CIŚNIENIE ZASILANIA WODĄ 100 kPa (1 bar)
MAKSYMALNE CIŚNIENIE ZASILANIA WODĄ 1000 kPa (10 bar)
PANEL STEROWANIA
1. Przycisk Włączania/Wyłączania
(Anulowanie/Wypompowanie przy dłuższym
przytrzymaniu)
2. Przycisk Ustawień
3. Autodozowanie / Zbiornik 1
4. Autodozowanie / Zbiornik 2
5. Przycisk Zdalnego sterowania
6. Kontrolka wykrywania
7. Przycisk Zakończ za (godz.)
8. Przycisk Temperatury
9. Przycisk Prędkości wirowania
10. Przycisk Opcji (Przyciski zablokowane po
naciśnięciu i przytrzymaniu)
11. Przycisk Start/ Wstrzymano
12. Przycisk OK (do potwierdzania)
13. Przycisk W GÓRĘ
14. Przycisk W DÓŁ
15. Wyświetlacz
16. Wskaźniki opcji
17. Programy
17.
1.
2. 8.3. 9.4. 5. 6. 10. 11.
16.15.
12.
13.
14.
7.
12
DRZWICZKI
OŚWIETLENIE BĘBNA
ZALEŻNIE OD MODELU PRALKI
AKCESORIA
Aby otworzyć drzwiczki, pociągnąć za uchwyt
• Podczas wybierania programu: aby ułatwić
wkładanie prania, zapala się światło.
• Po rozpoczęciu wykonywania programu światło
powoli gaśnie i wyłącza się, gdy zostanie wykryty
ciężar prania.
• Po zakończeniu wykonywania programu i
otwarciu drzwiczek światło zapala się na chwilę,
aby można było wyjąć pranie. Następnie gaśnie,
aby oszczędzać energię; można je włączyć
ponownie, dotykając jakiegokolwiek przycisku.
Aby zamknąć drzwiczki, popchnąć uchwyt tak, by
usłyszeć odgłos zatrzaśnięcia.
FUNKCJA 6
th
SENSE LIVE
W celu sprawdzenia, czy następujące akcesoria do
posiadanej pralki (i suszarki) są dostępne, należy
kontaktować się z Serwisem technicznym.
PÓŁKA MONTAŻOWA DO SUSZAREK
umożliwia zainstalowanie suszarki na górze pralki,
co pozwala lepiej wykorzystać wolne miejsce
oraz ułatwia włożenie i wyjęcie rzeczy z wyżej
umieszczonej suszarki.
Dzięki funkcji 6
th
Sense Live urządzenie może być
podłączone do Internetu.
Korzystając z aplikacji 6
th
Sense Live na swoim
smartfonie/tablecie można:
monitorować status urządzenia
otrzymywać informacje na temat statusu programu
ustawić i włączyć program
zmienić, zmodykować lub zresetować włączony
program
uzyskać dostęp do dodatkowych informacji.
Wymagania techniczne:
Router bezprzewodowy WiFi 2,4 GHz b/g/n
podłączony do Internetu. Należy pamiętać, że
urządzenie musi być zainstalowane w miejscu,
gdzie jest dobry zasięg sieci bezprzewodowej
(odpowiednia siła sygnału).
Dla użytkowników systemu operacyjnego Android:
smartfon z systemem Android 4.3 (lub nowszym) i
rozdzielczością ekranu 1280x720 (lub wyższą).
Dla użytkowników iOS: smartfon lub tablet z
systemem iOS 8 (lub nowszym).
Aby skorzystać z tej opcji, należy pobrać i zainstalo-
wać aplikację 6
th
Sense Livena zewnętrznym urządze-
niu, zarejestrować swoją pralkę przy użyciu tej aplika-
cji i podłączyć ją do domowej sieci Wi-Fi.
Szczegółowe informacje na temat użytkowania
funkcji 6
th
Sense Live można znaleźć w części „Funkcja
6
th
Sense Live / Procedura konguracji" lub w aplikacji
6
th
Sense Live.
13
PL
OBSŁUGA
URZĄDZENIA
Po podłączeniu do zasilania pralka włączy się
automatycznie. Wyświetli się propozycja, aby
ustawić żądany język wyświetlacza.
Nacisnąć przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby wybrać
język i potwierdzić przyciskiem OK.
Następnie można ustawić stopień twardości
wody dla pralki, zgodnie z poziomem twardości
wody w danej lokalizacji. Jest to zalecane w celu
optymalizacji funkcji automatycznego dozowania
detergentu. Wybrać wodę miękką / średnią /
twardą i potwierdzić przyciskiem OK.
Na końcu określić, czy zostanie wykorzystany
Zasobnik 2 systemu automatycznego dozowania
do detergentu lub do płynu do zmiękczania (patrz
rozdziały dotyczące AUTO DOZOWANIA).
Wszystkie ustawienia, które wykonywane są
podczas początkowej konguracji można
ponownie później zmienić w razie potrzeby.
Aby usunąć wszelkie pozostałości po produkcji,
należy:
1. Wybrać program „Bawełniane” z temperaturą
95 °C.
2. Dodać małą ilość detergentu do
dozownika do ręcznego napełniania (maksymalnie
1/3 ilości zalecanej przez producenta detergentu
do prania lekko zabrudzonych tkanin).
Zdezaktywować przyciski do automatycznego
dozowania (Zbiornik 1 i Zbiornik 2): wcisnąć je tak,
żeby kontrolka przycisku zgasła.
3. Rozpocząć program nie wkładając prania.
W części „CODZIENNA EKSPLOATACJA" można
znaleźć więcej informacji o tym, jak wybrać i
rozpocząć program.
FUNKCJA AUTO DOZOWANIA
Dozownik detergentu pralki jest wyposażony
w system dwóch zbiorników zapewniający
automatyczne dozowanie płynnego detergentu i
płynu do zmiękczania tkanin.
Przed użyciem tej funkcji zapoznaj się z instrukcjami
zawartymi w INSTRUKCJI OBSŁUGI I KONSERWACJI/
AUTODOZOWANIE – PIERWSZE UŻYCIE, aby:
1. Ustawić właściwy poziom twardości wody
2. Ustawić właściwą zawartość zbiornika 2.
Domyślnie dla Zbiornika
1 ustawiono detergent
(główny detergent), a dla Zbiornika
2 płyn do
zmiękczania tkanin. Jeśli nie używasz płynu do
zmiękczania tkanin, ustaw Zbiornik
2 na inny
detergent.
3. Sprawdź/dostosuj wstępnie ustawione porcje
dozowania.
System ustawia domyślnie następujące wartości
dozowania:
• 80
ml detergentu dla Zbiornika
1
• 30
ml płynu do zmiękczania tkanin dla Zbiornika
2
Należy dostosować wstępnie ustawione wartości
dozowania do tych, które zaleca producent
detergentu i płynu do zmiękczania tkanin, których
zamierza się użyć.
Po ustawieniu funkcji Autodozowania napełnij
zbiorniki odpowiednimi płynami i przymocuj
odpowiednie naklejki na zbiorniki, tak jak
wyjaśniono w INSTRUKCJI OBSŁUGI I KONSERWACJI
/ AUTODOZOWANIE – PIERWSZE UŻYCIE.
PIERWSZE UŻYCIE
14
1.DOKŁADNIE OPRÓŻNIĆ
WSZYSTKIE KIESZENIE
• Monety, szpilki itp. mogą zniszczyć
pranie i części pralki.
• Przedmioty takie, jak chusteczki
papierowe mogą zostać rozdrobnione na małe
strzępki, które potem trzeba będzie ręcznie
usuwać.
2. ZAPIĄĆ ZAMKI
BŁYSKAWICZNE, GUZIKI I
HAFTKI. ZWIĄZAĆ LUŹNE
WSTĄŻKI LUB TASIEMKI.
• Rzeczy drobne (np. rajstopy nylonowe, paski itp.)
i posiadające haftki (np. biustonosze) należy prać
w woreczku lub zamykanej na suwak poszewce
na poduszkę. Z ranek należy zdjąć kółka lub prać
je ze związanymi kółkami, w woreczku z bawełny.
3. SORTOWANIE PRANIA WEDŁUG TYPU
TKANINY / SYMBOLU NA METKACH
Bawełna, włókna mieszane, łatwe w pielęgnacji
/ syntetyczne, wełniane, rzeczy przeznaczone do
prania ręcznego.
• Do tkanin kolorowych
Oddzielić rzeczy kolorowe od białych. Nowe,
kolorowe rzeczy należy prać oddzielnie.
• Rozmiar
Aby poprawić skuteczność prania i zapewnić
bardziej równomierne rozłożenie wewnątrz
bębna, należy prać razem rzeczy o różnych
rozmiarach.
• Delikatne
Rzeczy z tkanin delikatnych należy prać
oddzielnie; wymagają one odpowiedniego,
delikatnego traktowania.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
SORTOWANIE PRANIA
15
PL
• lub naciskać przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ do
czasu, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana
temperatura.
Zmiana prędkości wirowania - w razie potrzeby
Nacisnąć przycisk Wirowanie; wyświetlacz
pokazuje, że można ustawić prędkość
wirowania.
• Nacisnąć przycisk Wirowanie kilkakrotnie;
• lub naciskać przycisk W GÓRĘ lub W DÓŁ
do czasu, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana
prędkość wirowania lub Zatrzymanie płukania.
W przypadku wyboru prędkości wirowania "0”,
program kończy się wypompowaniem wody z
płukania. Nie jest wykonywany końcowy cykl
wirowania.
Jeśli wybrane zostanie „Zatrzymanie płukania”,
program zatrzymuje się po cyklu płukania. Pranie
pozostaje zanurzone w wodzie z ostatniego
płukania. Więcej informacji można znaleźć w części
PROGRAMY I FUNKCJE / Zatrzymanie płukania.
Wybór opcji - w razie potrzeby
Nacisnąć przycisk Opcji. Opcje dostępne
do wyboru dla danego programu zostaną
pokazane na wyświetlaczu.
• Naciskając przyciski W GÓRĘ lub W DÓŁ można
przechodzić pomiędzy pozycjami na liście.
• Nacisnąć OK, aby wybrać żądaną opcję; na panelu
sterowania świeci się symbol opcji.
Opcje mogą nie łączyć się ze sobą. W takim
przypadku, po wybraniu funkcji, opcja, która
1.WKŁADANIE PRANIA
• Otworzyć drzwiczki i włożyć pranie.
Rzeczy wkładać po jednej, luźno
układając je w bębnie i nie przekraczając
zalecanej ilości. Należy przestrzegać
maksymalnych wielkości wsadów podanych w
tabeli programów.
Nadmierny wsad spowoduje, że wyniki
procesu prania będą niezadowalające, a rzeczy
pogniecione.
2.ZAMKNIĘCIE DRZWICZEK
• Upewnić się, że pomiędzy
oszklonymi drzwiczkami a
gumową uszczelką nie ma
zakleszczonych sztuk odzieży.
• Zamknąć drzwiczki tak, by dał się słyszeć dźwięk
zatrzaśnięcia.
3. ODKRĘCANIE ZAWORU WODY
• Upewnić się, że pralka jest podłączona
do instalacji wodnej.
• Otworzyć zawór wody.
4.WŁĄCZANIE PRALKI
• Nacisnąć przycisk Włączania/Wyłączania.
Pojawi się animacja oraz sygnał
dźwiękowy. Gdy na wyświetlaczu pojawi się
program, pralka jest gotowa do użycia.
• Na panelu sterowania pojawi się ostatnio
używany program.
5. USTAWIENIE ŻĄDANEGO PROGRAMU
Wybór programu
Nacisnąć symbol programu na panelu sterowania.
Na wyświetlaczu pojawia się nazwa programu,
domyślny czas trwania, temperatura, prędkość
wirowania i maksymalny wsad prania.
Więcej informacji o programach znajduje się w
części PROGRAMY I FUNKCJE oraz w Przewodnik
użytkownika.
Zmiana temperatury - w razie potrzeby
Nacisnąć przycisk temperatury; wyświetlacz
pokazuje, że można ustawić temperaturę.
• Nacisnąć kilkakrotnie przycisk temperatury,
OBSŁUGA PRALKI
16
nie łączy się z daną funkcją zostanie wyłączona
automatycznie.
Niektóre opcje/funkcje można wybrać poprzez
bezpośrednie naciśnięcie przycisku:
1 2
Jeśli dla danego programu nie można wybrać takiej
opcji, automatycznie wyłącza się ona po wciśnięciu
przycisku.
Więcej informacji można znaleźć w części
PROGRAMY I OPCJE.
6. DODAWANIE DETERGENTU
• Jeśli detergent ma być dodany ręcznie,
ostrożnie wysunąć dozownik detergentu
i dodać detergent (i dodatki do usuwania plam),
zgodnie ze wskazówkami z rozdziału DOZOWNIK
DETERGENTU. Postępować zgodnie ze
wskazówkami dotyczącymi dozowania podanymi
na opakowaniu detergentu. Jeśli zostało wybrane
PRANIE WSTĘPNE lub ZAKOŃCZ ZA (GODZ.),
postępować zgodnie z zaleceniami zawartymi w
części OPCJE, FUNKCJE I WSKAŹNIKI.
Następnie ostrożnie zamknąć dozownik
detergentu.
• Jeśli pralka ma dozować detergent
automatycznie, upewnić się, że funkcja
Autodozowanie została włączona (więcej
informacji na ten temat znajdziesz w sekcji OPCJE,
FUNKCJE I WSKAŹNIKI / Autodozowanie). System
autodozujący doda detergent po uruchomieniu
programu.
W celu zapewnienia prawidłowego dawkowania,
należy upewnić się, że system automatycznego
dozowania jest przystosowany do detergentów
/ zmiękczacza, którego używasz (patrz AUTO
DOZOWANIE / CODZIENNA EKSPLOATACJA).
Prawidłowe dozowanie detergentu / dodatków jest
bardzo ważne ponieważ
• optymalizuje wynik czyszczenia
• zapobiega pozostaniu na upranych rzeczach
drażniących resztek detergentu
• przynosi oszczędności, zapobiegając
nadmiernemu zużyciu detergentu
• zabezpiecza pralkę zapobiegając tworzeniu się
kamienia na podzespołach
• chroni środowisko naturalne zapobiegając jego
niepotrzebnemu zanieczyszczeniu
7. ROZPOCZĘCIE PROGRAMU
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk
„Start/ Pauza” do momentu, gdy zacznie
świecić w sposób ciągły; program uruchomi się.
• Bęben obraca się, a obciążenie jest wykrywane.
Wyświetlacz wskazuje czujnik obciążenia, a na
panelu sterowania pojawia się animacja.
• Pokazywany na wyświetlaczu pozostały czas
trwania programu może być różny. Czynniki
takie, jak nierównomierne załadowanie prania
lub tworzenie się piany, mogą mieć wpływ na
czas trwania programu. Za każdym razem, gdy
pozostały czas trwania programu obliczany
jest nowo, wyświetlacz wskazuje wykrywanie i
animacja pojawia się na panelu sterowania.
• Jeśli pralka wykryje brak równowagi w
obciążeniu, automatycznie spróbuje
przywrócić równowagę. Wyświetlacz wskazuje
równoważenie obciążenia.
Więcej informacji dotyczących równoważenia
obciążenia można znaleźć w części Rozwiązywanie
problemów.
8. ZMIANA USTAWIEŃ TRWAJĄCEGO
PROGRAMU, W RAZIE POTRZEBY
Zmiana ustawień jest możliwa nawet, gdy program
został rozpoczęty. Zmiany będą wprowadzane o ile
cykl programu, którego dotyczą, nie został jeszcze
zakończony. Jeśli zmiana nie jest możliwa, dźwięk
błędu pojawi się po naciśnięciu przycisku.
Aby zmienić temperaturę lub
prędkość wirowania:
Nacisnąć przycisk Prędkość
Wirowania lub Temperatura wyświetlacz
pokazuje, że można ustawić prędkość
wirowania lub temperaturę. Kilkakrotnie
naciskać przycisk do momentu, gdy na
ekranie pojawi się wymagana wartość. Lub
wybierz żądaną wartość za pomocą
przycisku W GÓRĘ lub W DÓŁ.
Aby dodać lub usunąć opcję:
Nacisnąć przycisk Opcji; opcje dostępne
do wyboru dla danego programu zostaną
pokazane na wyświetlaczu. Nacisnąć OK,
aby wybrać lub wyłączyć żądaną opcję;.
17
PL
Dla opcji wybieranych bezpośrednio za pomocą
przycisku, naciśnij przycisk, aby wybrać lub
wyłączyć opcję.
1 2
Aby zmienić opóźnienie w opcji „Zakończ
za...":
Nacisnąć przycisk „Zakończ za..."; wybrane
opóźnienie będzie migało na wyświetlaczu.
W tym czasie możliwa jest zmiana
ustawienia za pomocą przycisków W GÓRĘ
lub W DÓŁ.
Po zmianie ustawień program automatycznie
kontynuuje pracę. Aby zapobiec przypadkowej
zmianie ustawień trwającego programu (na
przykład przez dzieci), należy posłużyć się funkcją
„Blokada przycisków” (patrz rozdział
FUNCTIONS).
Aby zmienić ustawienia trwającego programu,
można również
• Nacisnąć przycisk „Start/Pauza”, aby
wstrzymać trwający program
• Zmienić swoje ustawienia
• Ponownie nacisnąć przycisk „Start/Pauza”, aby
wznowić program.
Jeśli program został zmieniony, nie dodawać
detergentu dla nowego programu.
9. WSTRZYMYWANIE TRWAJĄCEGO
PROGRAMU I OTWIERANIE DRZWICZEK  W
RAZIE POTRZEBY
Po rozpoczęciu programu, wyświetlacz wskaże,
kiedy będzie można znów przerwać program, aby
dodać kolejne sztuki odzieży.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk „Start/
Pauza”, aby wstrzymać trwający program
• O ile poziom wody lub temperatura nie
są zbyt wysokie, świeci się kontrolka
„otwarte drzwiczki". Można otworzyć
drzwiczki, na przykład po to, by dołożyć
więcej prania lub wyjąć rzeczy umieszczone w
pralce niepotrzebnie.
• Nacisnąć przycisk „Start/Pauza”, aby wznowić
program
10. ANULOWANIE TRWAJĄCEGO
PROGRAMU  W RAZIE POTRZEBY
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk Włączania/
Wyłączania, dopóki na wyświetlaczu nie
pojawi się informacja, że program został
anulowany. Woda będzie wypompowana.
Program zostanie zakończony, a drzwiczki
odblokowane.
11. WYŁĄCZANIE PRALKI PO ZAKOŃCZENIU
PROGRAMU
• Wyświetlacz pokazuje informację, że cykl
się zakończył, a kontrolka „Otwarte
drzwiczki” świeci się – można wyjąć
pranie.
• Nacisnąć przycisk „Włączania/Wyłączania”,
aby wyłączyć pralkę. Jeśli pralka nie
zostanie wyłączona przyciskiem, to wyłączy
się automatycznie po upływie około kwadransa
od zakończenia programu w celu zaoszczędzenia
energii.
• Pozostawić drzwiczki lekko otwarte, aby
umożliwić wyschnięcie wnętrza pralki.
18
PROGRAMY
I OPCJE
Aby wybrać właściwy program dla danego prania,
należy zawsze przestrzegać zaleceń podanych na
metkach odzieży.
PROGRAM Rodzaj prania
i zalecenia
Symbole
na
metkach
Ustawienia
BAWEŁNIANE
ECO
Normalnie zabrudzona odzież
bawełniana.
Standardowy program do prania bawełny
w 40°C i 60°C zapewniający najmniejsze
zużycie wody i energii. Wartości podane
na etykiecie energetycznej bazują na tym
programie.
maks. wsad maks.
zakres temperatur
od niskiej do 60°C
maksymalna prędkość wirowania
max
opcje do wyboru Intensywne
Płukanie, Szybkie, Kolorowe
15°, Odświeżanie
BAWEŁNIANE
Normalnie lub mocno zabrudzone pranie
z wytrzymałej bawełny i lnu, np. ręczniki,
bielizna, obrusy, itp.
maks. wsad maks.
zakres temperatur
od niskiej do 95°C
maksymalna prędkość wirowania
max
opcje do wyboru Pranie wstępne,
Zakończenie na gorąco,
Odplamianie Bio 15°, Silnie
zabrudzone, Intensywne
płukanie, Szybkie, Kolorowe
15°, Odświeżanie
MIESZANE
Lekko lub normalnie zabrudzone
mocne tkaniny z bawełny, lnu, włókien
sztucznych i ich mieszanek.
Efektywny, jednogodzinny program.
Razem można prać tylko rzeczy w
podobnych kolorach.
maks. wsad 7,0 kg
zakres temperatur
od niskiej do 60°C
maksymalna prędkość wirowania
max
opcje wyboru Zakończenie na
gorąco, Odplamianie Bio
15, Intensywne Płukanie,
Szybkie, Kolorowe 15°,
Odświeżanie
SYNTETYCZNE
Normalnie zabrudzone pranie z włókien
syntetycznych (np. poliestru, poliakrylu,
wiskozy, itp.) lub ich mieszanek z bawełną.
maks. waga 4,0 kg
zakres temperatur
od niskiej do 60°C
maksymalna prędkość wirowania
max
opcje wyboru Pranie wstępne,
Odplamianie Bio 15, Silnie
zabrudzone,Intensywne
Płukanie, Szybkie, Kolorowe
15°, Odświeżanie
19
PL
PROGRAM Rodzaj prania
i zalecenia
Symbole
na
metkach
Ustawienia
DELIKATNE Pranie delikatnych tkanin, wymagających
łagodnego traktowania.
maks. wsad 3,0 kg
zakres temperatur
od niskiej do 40°C
maksymalna prędkość wirowania
1000
opcje do wyboru Pranie wstępne,
Szybkie, Kolorowe 15°,
Odświeżanie
WEŁNA
Wyroby wełniane, oznaczone znakiem
Woolmark i nadające się do prania w
pralce, a także tekstylia z jedwabiu, lnu,
wełny i wiskozy przeznaczone do prania
ręcznego.
Przestrzegać zaleceń producenta
podanych na metkach odzieży.
maks. wsad 2,0 kg
zakres temperatur
od niskiej do 40°C
maksymalna prędkość wirowania
1000
opcje do wyboru Szybkie,
Kolorowe 15°, Odświeżanie
SZYBKIE 30
30’
Lekko zabrudzone pranie bez plam,
bawełniane, z tkanin syntetycznych i ich
mieszanek.
Program odświeżający.
maks. wsad 3,0 kg
zakres temperatur
od niskiej do 30°C
maksymalna prędkość wirowania
max
opcje do wyboru Kolorowe 15°,
Odświeżanie
KOLOROWE
Lekko lub normalnie zabrudzone pranie
z bawełny, tkanin syntetycznych i ich
mieszanek; również pranie delikatne.
Pomaga zachować kolory tkanin.
Stosować detergent odpowiedni do
koloru prania.
maks. wsad 7,0 kg
zakres temperatur
od niskiej do 60°C
maksymalna prędkość wirowania
1000
opcje wyboru Pranie wstępne,
Odplamianie Bio 15, Silnie
zabrudzone, Szybkie,
Kolorowe 15°, Odświeżanie
WIROWANIE
Osobny program intensywnego
wirowania. Odpowiedni do wytrzymałych
tkanin.
maks. wsad maks.
zakres temperatur "zimna woda"
maksymalna prędkość wirowania
max
opcje wyboru Odświeżanie
PŁUKANIE I
WIROWANIE
Osobny program płukania i intensywnego
wirowania. Odpowiedni do wytrzymałych
tkanin.
maks. wsad maks.
zakres temperatur "zimna woda"
maksymalna prędkość wirowania
max
opcje wyboru Intensywne
Płukanie, Odświeżanie
20
PROGRAM Rodzaj prania
i zalecenia
Symbole
na
metkach
Ustawienia
WYPOMPOWA
NIE
Dodatkowy program do wypompowania
wody bez wirowania. Można wybrać,
jeśli program jest w trybie Zatrzymanie
płukania, i chcemy wypompować wodę
bez odwirowania mokrego prania.
Zamiast programu wypompowania
można wybrać prędkość odwirowania "0",
aby zakończyć Zatrzymanie płukania bez
wirowania. Odpowiednie do delikatnego
prania, np. cienkich tkanin lub ranek.
PROGRAMY
SPECJALNE
Aby ustawić jeden z następujących
programów, należy wybrać i potwierdzić
ustawienie „programy specjalne".
Za pomocą przycisków W DÓŁ i W
GÓRĘ wybierz jeden z programów
wymienionych niżej.
Wybrany program oznaczono znakiem “
> “.
Aby potwierdzić zmianę, należy nacisnąć
przycisk OK.
KOSZULE Koszule, bluzki i cienkie ubrania
wykonane z bawełny, włókien
syntetycznych lub ich mieszanek.
Zapewnia delikatne pranie cienkich
tkanin.
maks. wsad 3,0 kg
zakres temperatur
od niskiej do 40°C
maksymalna prędkość wirowania
1000 obr. na min.
opcje do wyboru Pranie wstępne,
Szybkie, Kolorowe 15°,
Odświeżanie
KOŁDRY Duże tekstylia, takie jak śpiwory, nadające
się do prania koce, dywaniki łazienkowe,
kołdry i poduszki wypełnione pierzem lub
materiałem syntetycznym.
Dostosowany do prania i odwirowania
dużych tekstyliów.
Przestrzegać zaleceń producenta
podanych na metkach
maks. wsad 3,5 kg
zakres temperatur
od niskiej do 60°C
maksymalna prędkość wirowania
1000 obr. na min.
opcje wyboru Pranie wstępne,
Odplamianie Bio 15,
Intensywne Płukanie,
Zakończenie na gorąco,
Szybkie, Kolorowe 15°,
Odświeżanie
BIELIZNA PO
ŚCIELOWA
Biała lub kolorowa pościel wykonana
z bawełny, włókien sztucznych lub ich
mieszanek.
Redukuje mikroby i delikatnie oczyszcza,
także delikatną pościel. Faza dokładnego
płukania zapobiega pozostałości
detergentu i pyłków.
maks. wsad 3,5 kg
zakres temperatur
od niskiej do 95°C
maksymalna prędkość wirowania
max
opcje wyboru Pranie wstępne,
Odplamianie Bio 15,
Intensywne Płukanie,
Zakończenie na gorąco,
Szybkie, Kolorowe 15°,
Odświeżanie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Whirlpool FSCR12432 instrukcja

Typ
instrukcja