KALORIK TKG TO 3004 Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/42
Fax +32 2 359 95 50
Toaster
Toaster
Grille-Pain
Broodrooster
Tostador
Torradeira
Tostapane
Toster
Toaster
TKG TO 3004
220-240V~ 50Hz 800-950W
I/B Version
180912
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2 TKG TO 1050 - 160614
Assembly page 2/42
Fax +32 2 359 95 50
GB
1. Bread carriage handle
2. Browning control selector
3. Cancel button (STOP)
4. Defrost function ( )
5. Reheat button ( )
6. Crumb tray
DE
1. Absenktaste
2. Bräunungsregler
3. Stopp-Taste (STOP)
4. Auftaufunktion ( )
5. Taste zum Aufwärmen ( )
6. Krümellade
F
1. Manette d'enclenchement
2. Bouton de réglage d'intensi
3. Bouton d'arrêt (STOP)
4. Bouton de décongélation ( )
5. Bouton de réchauffage ( )
6. Tiroir ramasse-miettes
SP
1. Palanca de sujeción
2. Regulación electrónica
3. Botón de parada (STOP)
4. Función descongelación ( )
5. Botón de recalentamiento ( )
6. Bandeja recogemigas
PL
1. Uchwyt opuszczający
2. Regulacja pieczenia
3. Przycisk resetowania (STOP)
4. Rozmrażanie ( )
5. Podgrzewanie ( )
6. Taca na okruchy
NL
1. Schuifknop
2. Regelknop bruiningsgraad
3. Onderbrekingstoets (STOP)
4. Ontdooifunctie ( )
5. Verlengtoets ( )
6. Kruimellade
CZ
1. Posuvník
2. Regulace pečení
3. Tlačítko Stop (STOP)
4. Funkce rozmrazování ( )
5. Tlačítko opětovného ohřevu ( )
6. Zásobník na drobky
SK
1. Posúvač
2. Regulácia pečenia
3. Tlačidlo Stop (STOP)
4. Funkcia rozmrazovania ( )
5. Tlačidlo opätovného ohrevu ( )
6. Zásobník na omrvinky
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 3/42
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the
appliance.
Important: This appliance can be used by children over 8
years old and people with reduced physical, sensory or
mental capacities or with a lack of experience or
knowledge if they have been given supervision or
instructions concerning the safe use of the appliance and
the risks involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
Check that your mains voltage corresponds to that
stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
IMPORTANT: If the bread carriage handle gets
blocked during use (e.g. because the bread slices
are too thick) and the bread starts burning, unplug
the appliance immediately and let it cool down
before emptying and cleaning it. Should the problem
persist, contact a competent qualified electrician (*).
Check the cord for damages from time to time. Never
use the appliance if the cord or appliance shows any
signs of damage. Should the cord be damaged, it must
be replaced by a competent qualified electrician
(*)
. All
repairs should be made by a competent qualified
electrician
(*)
.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 4/42
Fax +32 2 359 95 50
Use the appliance for domestic purposes only and in the
way indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid
for any reason whatsoever. Never place it into the
dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the
power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a
dry environment.
Never use accessories which are not recommended by
the producer. They could constitute a danger to the
user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make
sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind
the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Make sure the appliance has cooled down before
cleaning and storing it.
Make sure the cord never comes into contact with the
hot parts of the appliance. Never touch the hot parts of
the appliance.
Make sure the appliance never comes into contact with
inflammable materials, such as curtains, cloth, etc. when
it is in use, as a fire might occur. Keep a distance of at
least 1 metre between the appliance and the curtains.
Do not use the appliance for defrosting food and only
insert unbuttered slices of bread of which the thickness
does not risk to prevent the bread from coming up. Be
extremely strict about this as toasters are the cause of
many fires when these elementary safety precautions
are not observed.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
5 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 5/42
Fax +32 2 359 95 50
Empty the appliance frequently of breadcrumbs. Make
sure the appliance is always unplugged before emptying
it. Check the « Cleaning » section.
When cleaning the appliance, do not use metallic
scourers in order to avoid any future risk of electric
short-circuit.
Your appliance must never be switched on through an
external timer or any kind of separate remote control
system.
Danger of burning! Make sure not to touch the hot
surfaces of the appliance. During use there is rising heat
above the appliance.
Caution! Hot surface!
(*)
Competent qualified service: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In case of need you should return the appliance to this service.
CAUTION: the bread carriage handle will not stay down if the appliance is not plugged in!
FIELD OF APPLICATION/OF OPERATION
Use the appliance for domestic purposes only and in the way indicated in these
instructions.
This appliance is intended to be used for domestic applications and similar applications
such as:
Kitchen corners reserved for personnel in shops, offices and other professional
environments.
Farms.
The use by clients of hotels, motels and other environments with a residential
character.
Environments of the “bed and breakfast” type.
BEFORE USING THE TOASTER FOR THE FIRST TIME
In order to eliminate any manufacturing residues, operate the toaster a couple of times without
bread with the browning control selector on a medium power level. Some smoke might
escape.
OPERATION
Before using your appliance for the first time, check if it is clean (see “Maintenance and
cleaning”) as it comes into direct contact with bread. Check if any object has fallen into
the slot.
Connect the appliance only to a mains earthed wall socket.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 6/42
Fax +32 2 359 95 50
Place the bread slices in the slot (for French bread, cut a loaf shorter than the slot, then
cut it in two pieces along its length). Your appliance is provided to receive French bread,
but also pieces of toast or other bread slices if their thickness and their length are shorter
than the one of the slot.
Press down the bread carriage handle until it stops (in the same time, the grid inside the
slot will tighten around the bread in order to keep it away from the heating wires). Then
release the pressure and the handle will stay in the lower position, which means that the
heating process has begun. If the handle comes up immediately, check if the appliance is
plugged in as it blocks when the unit is plugged in.
You can adjust the browning intensity to obtain a more or less toasted bread by
positioning the browning control selector to one of the degrees marked from 1 to 7.
Therefore you only have to turn clockwise to increase the intensity, and anticlockwise to
decrease it. The higher the number is, the more toasted the bread will be.
During the functioning, if you think that the bread is toasted enough or for another reason,
you can break the heating process, simply by pressing the cancel button (STOP).
The reheat button ( ) allows you to reheat already toasted bread or to toast bread
which is not toasted enough during a short time without modifying the browning degree.
The defrost button ( ) allows you to toast the bread that has been frozen beforehand.
Always unplug the appliance after use and let it cool down before handling or storing it.
A cord winder is foreseen on the bottom of the appliance: hooks. When you store your
appliance, wind the cord around the hooks.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before attempting any cleaning operation, make sure the toaster is unplugged from the
supply socket and fully cooled down.
To remove bread crumbs slide the crumb tray situated on the side of the appliance.
Caution! It is very important to empty the crumb tray regularly. Crumbs that have
accumulated in the toaster might burn and the appliance might catch fire.
Never use sharp objects to clean. Doing so could damage the appliance.
To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp cloth. ON NO ACCOUNT
MUST THE TOASTER BE IMMERSED IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
All other maintenance and repair should be performed by a qualified technician. No
guarantee claims will be accepted if the appliance has been opened or damaged
previously.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 7/42
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
ErP Declaration Regulation 1275/2008/EC
We, Team Kalorik Group SA/NV, hereby confirm that our product meets the requirements of
regulation 1275/2008/EC. Our product does not dispose of a standby mode as the toaster
switches off completely immediately after the toasting is finished and as a consequence does
not consume electricity!
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales
service (see warranty card).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 8/42
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung,
bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Produkt und
dem Netzkabel fernzuhalten.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der
auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch
unbeaufsichtigt.
WICHTIG: Wenn die Absenktaste während des
Betriebes blockiert (z.B. wegen zu dicker
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 9/42
Fax +32 2 359 95 50
Brotscheiben) und das Brot anfängt zu brennen,
ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose
und lassen Sie es in einem ausreichend
belüftetem Raum vollständig abkühlen, bevor Sie
es entleeren und reinigen. Wenn das Problem
trotz passender Brotscheiben anhält, benutzen
Sie das Gerät nicht, sondern wenden Sie sich an
einen Fachmann(*).
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die
Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei
Beschädigung der Anschlussleitung oder des
Gerätes Letzteres nicht benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu
Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Stellen Sie das
Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Eine beschädigte Anschlussleitung sollte von
einem Fachmann
(*)
ausgewechselt werden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät reinigen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen
Fachmann
(*)
.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und
bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 10/42
Fax +32 2 359 95 50
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom
Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das
Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um
das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass
die Anschlussleitung nicht zufälligerweise
irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des
Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die
Anschlussleitung nicht um das Gerät herum oder
knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder auf
eine ebene Fläche damit es nicht umfällt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät vollständig
erkaltet ist, bevor Sie es reinigen oder
wegräumen.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in
Kontakt kommt. Berühren Sie die heißen Teile
des Gerätes nicht.
Achten Sie darauf, dass die heißen Teile
während des Toastens nicht mit leicht
entflammbarem Material, wie Gardinen,
Tischdecken, usw. in Berührung kommen.
Brandgefahr! Das Gerät sollte mindestens einen
Meter von dem leicht entflammbaren Material
entfernt sein.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Auftauen von
Nahrung und legen Sie keine Brotscheiben in
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
11 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 11/42
Fax +32 2 359 95 50
das Gerät, die mit Butter bzw. Margarine
geschmiert sind oder deren Dicke das
Hochspringen der Brotscheiben verhindert.
Beachten Sie diese Vorschriften ins besondere,
da Letztere oft nicht befolgt werden und die
Toaster deshalb auch die Ursache von
Wohnungsbränden sein können.
Entfernen Sie regelmäßig die Brotkrümel aus
dem Gerät. Ziehen Sie dazu erst den Stecker
aus der Steckdose. Siehe Abschnitt « Pflege des
Toasters und Reinigung ».
Benutzen Sie beim Reinigen keine Topfkratzer,
da dies im Nachhinein zu einem Kurzschluß
führen könnte.
Ihr Gerät darf niemals über eine externe
Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates
Fernbedienungssystem eingeschaltet werden.
Verbrennungsgefahr! Die heißen Oberflächen des
Produktes nicht berühren. Während des Betriebes
besteht aufsteigende Hitze über dem Produkt.
Achtung! Heiße Oberfläche!
(*)
Fachmann: Anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturen an diesen
Kundendienst.
ACHTUNG: Solange Sie den Stecker nicht in die Steckdose gesteckt haben, wird die
Absenktaste nicht einrasten!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
12 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 12/42
Fax +32 2 359 95 50
ANWENDUNGSBEREICH/TÄTIGKEITSBEREICH
Verwenden Sie dieses Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Jeglicher
andere Gebrauch kann zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen konzipiert, wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen;
in landwirtschaftlichen Anwesen.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Um Produktionsreste zu beseitigen, nehmen Sie das Gerät mindestens 2 Mal ohne Brot in
Betrieb. Stellen Sie den Bräunungsregler dabei auf mäßige Leistungsstufe. Es könnte dabei
Rauch entstehen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor der ersten Benutzung kontrollieren Sie, ob das Gerät sauber ist (siehe Abschnitt
“REINIGUNG”), da es in direktem Kontakt mit dem Brot ist. Kontrollieren Sie auch, ob keine
Gegenstände in die Spalte gefallen sind.
Schließen Sie das Gerät nur an Schukosteckdosen an.
Geben Sie die Scheiben Brot in den Schlitz (für Baguette: Schneiden Sie das Baguette so,
dass es in den Längsschlitz hineinpasst). Ihr Gerät ist sowohl für Baguette als auch für Toasts
oder andere Scheiben Brot geeignet.
Dann drücken Sie die Absenktaste herunter bis zum Einrasten (gleichzeitig schließt sich das
Gitter im Schlitz um das Brot, um es in einer geeigneten Entfernung von der Heizspirale zu
halten). Wenn die Absenktaste nicht einrasten sollte, kontrollieren Sie, ob das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen ist (die Taste rastet nur bei anliegender Spannung).
Sie können den Bräunungsgrad regeln, um ein mehr oder weniger gut gerösteten Toast zu
bekommen, indem Sie den Bräunungsregler auf eine der Positionen 1 bis 7 stellen. Dafür
brauchen Sie nur im Uhrzeigersinn zu drehen, um den Grad zu erhöhen und im
Gegenuhrzeigersinn, um den Grad zu verringern. Je höher die Zahl ist, desto mehr erhöht
sich der Bräunungsgrad.
Der Röstvorgang kann durch Betätigen der Stopp-Taste (STOP) jederzeit unterbrochen
werden.
Die Taste zum Aufwärmen ( ) ermöglicht es, entweder schon geröstetes Brot
aufzuwärmen, oder nicht genug geröstetes Brot eine kurze Zeit lang zu rösten, ohne die
Bräunungsgradregelung zu ändern.
Die Taste zum Auftauen ( ) ermöglicht es, Brot zu rösten, das zuvor gefroren wurde.
Am Ende des Zyklus entsperrt die Absenktaste und Sie können den Toast entnehmen.
Nach dem Gebrauch ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen oder bewegen.
Ein Kabelfach ist auf der unteren Seite Ihres Toasters vorgesehen. Dazu wickeln Sie die
Anschlussleitung um die Befestigungshaken am Boden des Gerätes.
PFLEGE DES TOASTERS UND REINIGUNG
Vor der Reinigung immer den Stecker ausziehen.
Eine Krümelschublade an der Unterseite des Gerätes ermöglicht es, die angesammelten
Brotkrümel aus dem Toaster zu entfernen. Um sie zu öffnen, ziehen Sie an der Schublade,
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
13 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 13/42
Fax +32 2 359 95 50
die sich an der unteren Seite des Gerätes befindet. Um sie wieder zu schließen, gehen Sie
umgekehrt vor.
Achtung! Die Krümelschublade muss regelmäßig entleert werden, da ansonsten zu viele
Krümel brennen könnten und das Gerät könnte demzufolge ebenfalls Feuer fangen.
Die Außenseite können Sie mit einem sauberen, trockenen oder leicht angefeuchteten
Tuch abwischen.
TAUCHEN SIE DEN TOASTER NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN EIN.
Sonstige Reinigungs- und Wartungsarbeiten sind einer offiziellen Kundendienststelle zu
überlassen. Sonst erlischt die Garantie.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
ErP Deklaration VO 1275/2008/EG
Wir, die Team Kalorik Group GmbH bestätigen hiermit, dass unser Produkt den Anforderungen
der VO 1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt über keinen Bereitschaftszustand, da
der Toaster direkt nach Beendigung des Röstvorganges komplett abschaltet und somit keine
Energie verbraucht!
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format
bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
14 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 14/42
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au préalable, d’une
surveillance ou d’instructions concernant son utilisation en
toute sécurité et sur les risques encourus.
Les enfants ne doivent surtout pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés de 8 ans et
plus et supervisés.
Conservez cet appareil et son fil électrique hors de portée
des enfants âgés de moins de 8 ans.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du
réseau correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance
lorsque celui-ci est en fonctionnement ou sous tension.
IMPORTANT : Au cas où la manette d’enclenchement
reste bloquée pendant le fonctionnement (tranches de
pains trop grosses par exemple ) et que le pain
commence à carboniser, débranchez immédiatement
votre appareil et laissez le refroidir complètement dans
un endroit suffisamment ventilé avant de procéder à son
vidage et nettoyage complets. Si le problème persiste
alors que les tranches sont adaptées à la taille de la
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
15 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 15/42
Fax +32 2 359 95 50
fente, n’utilisez plus votre appareil et faites appel à un
service qualifié compétent
(*)
pour réparation.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est
endommagé de quelque façon que ce soit, faites-le
vérifier et réparer par un service qualifié compétent
(*)
. Si
le câble est endommagé, il doit être obligatoirement
remplacé par un service qualifié compétent
(*)
.
N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et
de la manière indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout
autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre
raison.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La fiche doit être débranchée de nettoyer votre appareil
et de le ranger.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et
entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par
le fabricant, cela peut présenter un danger pour
l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le cordon
d’alimentation. Veillez à ce que ce dernier ne puisse
être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute
chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de
l’appareil et ne le tordez pas.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil.
Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec
des surfaces chaudes de l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec
des matériaux facilement inflammables comme les
rideaux, les tissus,... lorsqu’il est en fonctionnement car
le feu pourrait se déclarer. Respectez une distance
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
16 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 16/42
Fax +32 2 359 95 50
minimum de 1 mètre entre l’appareil et d’éventuels
rideaux.
N’utilisez pas cet appareil pour la décongélation
d’aliments et n’insérez que des tranches de pain non-
tartinées de quelque matière que ce soit et dont
l’épaisseur ne risque pas de gêner la remontée. Soyez
très rigoureux à ce sujet car les grille-pain sont causes de
beaucoup d’incendie suite à un non-respect des
élémentaires consignes de sécurité.
Veillez à vider fréquemment l’appareil de ses miettes de
pain. A ce propos, veillez à toujours débrancher votre
appareil avant de procéder à cette opération. Référez-
vous à la rubrique «Nettoyage».
Votre appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement
par le biais d’une minuterie extérieure ou d’un autre
système de commande à distance séparé.
Risque de brûlures! Veillez à ne pas toucher les surfaces
chaudes de l’appareil. Pendant le fonctionnement, il y a
de la chaleur montante au-dessus de l’appareil.
Attention! Surface chaude!
(*)
Service qualifié compétent: Service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
ATTENTION: tant que l'appareil n'est pas branché, la manette d'enclenchement ne restera pas
abaissée!
DOMAINE D'APPLICATION/D'UTILISATION
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans la notice.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que:
Des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels.
Des fermes.
L’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel.
Des environnements du type chambre d’hôtes.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
17 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 17/42
Fax +32 2 359 95 50
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Afin d'éliminer tout résidu provenant de la production, faites fonctionner le grille-pain au moins
deux fois à vide (sans pain) avant la première utilisation, en plaçant le bouton du thermostat
sur un niveau de puissance moyen. Une légère fumée pourra alors se dégager.
MODE D’EMPLOI
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, vérifiez qu’il est propre (voir
paragraphe "Nettoyage") car il est en contact avec le pain. Veillez aussi à ce qu’aucun
objet ne soit tombé dans la fente.
Branchez votre appareil à une prise de courant équipée d’une borne de terre.
Placez les tranches de pain dans la fente. Votre appareil est prévu pour recevoir des
toasts ou autres tranches de pain dès lors où l’épaisseur et la longueur entrent dans la
fente.
Ensuite, baissez la manette d’enclenchement jusqu’à venir en butée (en même temps, la
grille à l’intérieur de la fente se resserrera autour du pain afin de le maintenir éloigné des
fils chauffants). Une fois ceci réalisé, relâchez la pression et elle restera en position basse
signifiant ainsi que la chauffe est en cours. Si la manette remontait immédiatement,
vérifiez que l’appareil est branché car elle se bloque seulement si l’appareil est sous
tension.
Vous pouvez régler l’intensité de chauffe pour obtenir un pain plus ou moins grillé en
plaçant la manette de réglage d’intensité sur une des positions graduées de 1 à 7. Pour
cela, il vous suffit de la tourner dans le sens horaire pour augmenter l’intensité et dans le
sens inverse pour la diminuer. Plus le chiffre est élevé, plus le pain sera grillé.
En cours de fonctionnement, si vous estimez que le pain est suffisamment grillé ou pour
une toute autre raison, vous pouvez interrompre la chauffe, simplement en appuyant sur
le bouton d’arrêt (STOP).
Le bouton de réchauffage ( ) vous permet soit de réchauffer du pain déjà grillé soit
de remettre du pain insuffisamment grillé en chauffe pendant un court délai sans modifier
le réglage d’intensité.
Le bouton décongélation ( ) vous permet de griller du pain qui avait été congelé au
préalable.
Débranchez toujours votre appareil après usage et laissez-le refroidir avant de le ranger
ou de le manipuler.
Un emplacement de rangement de cordon est prévu sur le dessous de votre grille-pain et
se présente sous la forme de pattes. Lors du rangement de votre appareil, enroulez le
cordon autour de ces pattes.
NETTOYAGE
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Un tiroir placé au fond de l’appareil est prévu pour récupérer les miettes de pains lors de
l’usage afin de faciliter le nettoyage de cette partie difficilement accessible. Pour l’ouvrir,
il vous suffit de tirer sur sa poignée pour le faire coulisser. Pour le remettre en place,
effectuez la manœuvre en sens inverse.
Attention, il est important de vider régulièrement les miettes de pains car une
accumulation trop importante peut être à l’origine d’une mise à feu dans la fente de votre
appareil.
Nettoyez l’extérieur uniquement avec un chiffon sec légèrement humide.
NE JAMAIS UTILISER CET APPAREIL PRÈS DE L’EAU, NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS
DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
18 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 18/42
Fax +32 2 359 95 50
Aucune responsabilité ne peut être engagée pour des détériorations dues à une
utilisation inappropriée ou non conforme au mode d’emploi. La garantie devient
caduque si l’appareil a été ouvert ou endommagé.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DIRECTIVE 2012/19/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Déclaration ErP Directive 1275/2008/CE
Nous, Team Kalorik Group SA/NV, confirmons par la présente que notre produit correspond aux
exigences de la directive 1275/2008/CE. Notre produit n’est pas équipé d’un mode veille, car
le grille-pain s’éteint complètement immédiatement après avoir fini de griller et par
conséquent ne consomme pas d’énergie électrique!
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès
du service après-vente (voir carte de garantie).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
19 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 19/42
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el
aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con
incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin
experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el
aparato, salvo si están bajo la vigilancia de una persona
responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el
aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de
la red eléctrica coincide con el aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en
marcha.
IMPORTANTE: Si la palanca de sujeción está
bloqueada durante el uso (por ejemplo) porque las
rajas de pan son demasiado gruesas) y el pan se
quema, desenchufe el aparato inmediatamente y
déjelo enfriar antes de vaciar y limpiarlo. Si a caso
el problema sigue, no utilice el aparato y contacta a
un servicio técnico cualificado(*).
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté
dañado y no utilice su aparato si el cable o el aparato
están dañados por el motivo que sea. Cualquier
reparación debe ser realizada por un servicio cualificado
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
20 TKG TO 3004 - 160614
Assembly page 20/42
Fax +32 2 359 95 50
competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*).
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la
manera indicada en el modo de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier
otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra
razón.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de
limpiar o guardar el aparato.
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo
en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el
fabricante, ello puede conllevar un riesgo para el
usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure
que el cable no se enganche en alguna parte, a fin de
evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Procure no tocar las superficies calientes.
Procure que el cable no entre en contacto con las
superficies calientes del aparato.
Procure que el aparato no entre en contacto con
materiales fácilmente inflamables como cortinas, tejidos,
etc., cuando esté en funcionamiento, ya que podría
provocar un incendio. Deje una distancia mínima de un
metro entre el aparato y los materiales inflamables.
No utilice este aparato para la descongelación de
alimentos, y inserte sólo rebanadas de pan no untadas
cuyo espesor no dañe el interior. Sea riguroso en este
punto, ya que los tostadores son origen de muchos
incendios como consecuencia de no respetar las normas
de seguridad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

KALORIK TKG TO 3004 Instrukcja obsługi

Kategoria
Tostery
Typ
Instrukcja obsługi