Rothenberger Drill driver RO DD60 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wiertarki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

POLSKI
107
Spis treści
Strona
1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................................................... 108
1.1
Zastosowanie zgodne z przeznaczenie .......................................................................... 108
1.2
Ogólne przepisy bezpieczeñstwa ................................................................................... 108
1.3
Informacje dotyczące bezpieczeństwa ........................................................................... 110
2
Dane techniczne RO DD60 ............................................................................................... 112
3
Dane techniczne ładowarki I akumulator (C) .................................................................. 113
4
Funkcje urządzenia ........................................................................................................... 113
4.1
Przegląd RO DD60 (A) ................................................................................................... 113
4.2
Obsługa RO DD60 (B) .................................................................................................... 113
4.3
Ładowarki i Akumulator (C) ............................................................................................ 114
5
Rozwiązywanie problemów RO DD60.............................................................................. 115
6
Dozór i konserwacja ......................................................................................................... 116
7
Akcesoria .......................................................................................................................... 116
8
Obsługa klienta ................................................................................................................. 116
9
Utylizacja ........................................................................................................................... 116
Oznakowanie w tym dokumencie:
Niebezpieczeństwo!
Ten znak ostrzega przed zagrożeniem dla ludzi.
Uwaga!
Ten znak ostrzega przed możliwością powstania zagrożenia dla dóbr materialnych
i środowiska naturalnego.
Wezwanie do działania
108
POLSKI
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie
Za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem odpowiada
wyłącznie użytkownik.
Należy przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów zapobiegania wypadkom oraz
załączonych wskazówek bezpieczeństwa.
RO DD60:
Wiertarki i wiertarki udarowe nadają się do wiercenia bez udaru w metalu, drewnie, tworzywach
sztucznych i temu podobnych materiałach, jak również do wkręcania wykręcania śrub oraz
gwintowania.
Ładowarki i Akumulator:
Ładowarki nadają się wyłącznie do ładowania akumulatorów firmy ROTHENBERGER.
Niniejsze urządzenie nie może być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych ani osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że, będą nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje, w jaki sposób należy użytkować urządzenie.
W żadnym wypadku nie wolno próbować ładować baterii, które nie są przewidziane do
ładowania. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Akumulatory przeznaczone są do stosowania w odpowiednich akumulatorowych
elektronarzędziach firmy ROTHENBERGER. Ładować tylko w ładowarkach firmy
ROTHENBERGER. W sprawie wyboru prawidłowych urządzeń należy zwrócić się do
sprzedawcy. Należy przestrzegać instrukcji obsługi stosowanych urządzeń.
1.2 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla
dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Miejsce pracy naleźy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek i nie
oświetlone zakresy pracy mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nie naleźy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagroźonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wywołują iskry, które
mogą podpalić ten pył lub pary.
c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy
odwróceniu uwagi moźna stracić kontrolę nad narzędziem.
2) Bezpieczeñstwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w
jakikolwiek sposób. Nie naleźy uźywać wtyczek adapterowych razem z uziemnionymi
narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraźenia
prądem.
b) Naleźy unikać kontaktu z uziemnionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko poraźenia prądem, gdy Pañstwa ciało jest uziemnione.
c) Urządzenie naleźy trzymać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody
do elektronarzędzia podwyźsza ryzyko poraźenia prądem.
d) Nigdy nie naleźy uźywać kabla do innych czynności. Nigdy nie uźywać kabla do
noszenia urządzenia za kabel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel
POLSKI
109
naleźy trzymać z daleka od wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko poraźenia prądem.
e) W przypadku, źe elektronarzędziem pracuje się na świeźym powietrzu naleźy uźywać
kabla przedłuźającego, który dopuszczony jest do uźywania na zewnątrz. Uźycie
dopuszczonego do uźywania na zewnątrz kabla przedłuźającego zmniejsza ryzyko
poraźenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu,
należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeñstwo osób
a) Naleźy być uwaźnym, zwaźać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać
z rozsądkiem. Nie naleźy uźywać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy uźyciu urządzenia moźe
doprowadzić do powaźnych uraźeñ ciała.
b) Naleźy nosić osobiste wyposaźenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposaźenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty
robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zaleźności od rodzaju i uźycia
elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obraźeñ ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do
gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub
przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub
podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Zanim urządzenie zostanieączone naleźy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obraźeñ ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy
pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Naleźy nosić odpowiednie ubranie. Nie naleźy nosić luŸnego ubrania lub biźuterii.
Włosy, ubranie i rękawice naleźy trzymać z daleka od ruchomych części. LuŸne
ubranie, biźuteria lub długie włosy mogą zostać ujęte przez poruszające się części.
g) W przypadku, źe moźliwe jest zamontowanie urządzeñ odsysających lub
podchwytujących naleźy upewnić się, czy są one właściwie podłączone i prawidłowo
uźyte. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a) Nie naleźy przeciąźać urządzenia. Do pracy uźywać naleźy elektronarzędzia, które jest do
tego przewidziane. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym
zakresie sprawności.
b) Nie naleźy uźywać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie moźna włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nie uźywane elektronarzędzia naleźy przechowywać poza dosięgiem dzieci. Nie
naleźy dać narzędzia do uźytku osobom, które jego nie znają lub nie przeczytały tych
przepisów. Uźywane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Urządzenie naleźy pieczołowicie pielęgnować. Naleźy kontrolować, czy ruchome
części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są
pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia. Uszkodzone części naleźy przed uźyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
110
POLSKI
f) Narzędzia tnące naleźy utrzymywać ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi zablokowują się rzadziej i łatwiej się je prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. należy używać zgodnie z
niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej
pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5) Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatorowych
a) Akumulatory naleźy ładować tylko w ładowarkach, które polecił producent. Dla
ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych akumulatorów istnieje
niebezpieczeñstwo poźaru, gdy uźyte zostaną inne akumulatory.
b)
OSTRZEŻENIE! Do elektronarzędzi naleźy uźywać jedynie przewidzianych
do tego akumulatorów
lub typ baterii. Uźycie innych akumulatorów moźe
eksplozje, doprowadzić do obraźeñ ciała i niebezpieczeñstwa poźaru.
c) Nie uźywany akumulator naleźy trzymać z daleka od spinaczy, monet, kluczy,
gwoŸdzi, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie kontaktów. Zwarcie pomiędzy kontaktami akumulatora
moźe spowodować oparzenia lub poźar.
d) Przy niewłaściwym uźyciu moźliwe jest wydostanie się cieczy z akumulatora. Naleźy
unikać kontaktu z nią. Przy przypadkowym kontakcie spłukać wodą. W przypadku, źe
ciecz dostała się do oczu naleźy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Ciecz
akumulatorowa moźe doprowadzić do podraźnienia skóry lub oparzeñ.
6) Serwis
Naprawę urządzenia naleźy zlecić jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy uźyciu
orginalnych części zamiennych. To gwarantuje, źe bezpieczeñstwo urządzenia zostanie
zachowane.
1.3 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
RO DD60:
W przypadku wykonywania prac, przy których zamocowane narzędzie może natrafić na
ukryte przewody elektryczne, urządzenie należy trzymać wyłącznie za zaizolowane
powierzchnie gumowe. Zetknięcie z przewodem zasilającym może spowodować pojawienie
się napięcia na metalowych elementach urządzenia i doprowadzić do porażenia prądem.
Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być obrabiane, nie znajdują się żadne przewody
elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za pomocą wyszukiwacza metali).
Przed przystąpieniem do wprowadzania jakichkolwiek ustawień, przezbrajania, konserwacji lub
czyszczenia należy wyjąć akumulator z urządzenia.
Upewnić się, że podczas wkładania akumulatorów urządzenie jest wączone.
Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie zawierające ołów, niektóre gatunki drewna,
minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może
wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego użytkownika lub osób
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, jak pył dębowy czy bukowy, uważane są za rakotwórcze, zwłaszcza w
połączeniu z dodatkowymi substancjami stosowanymi przy obróbce drewna (chromian, środki
impregnujące do drewna). Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez
fachowców.
- W miarę możliwości należy używać urządzeń do odsysania pyłów.
- Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu pracy.
- Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2.
Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących obrabianych
materiałów.
Obrabiany element należy zabezpieczyć przed przesunięciem, np. za pomocą urządzeń
mocujących.
Oświetlenie LED (9): nie patrzeć bezpośrednio na światło z diody LED za pomocą przyrządów
optycznych.
POLSKI
111
Ładowarki i Akumulator:
Niniejsza ładowarka nie jest przewidziana do użytkowania przez
dzieci lub osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub
psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym
doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą. Niniejsza
ładowarka może być użytkowana przez dzieci powyżej lat 8,
przez osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub
psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym
doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą tylko w przypadku,
gdy dzieci lub osoby te znajdują się pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one
poinstruowane, jak w bezpieczny sposób posługiwać się
niniejszą ładowarką i jakie ewentualne niebezpieczeństwa
związane są z jej użytkowaniem. W przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość
doznania urazów.
Podczas użytkowania, czyszczenia lub konserwacji, dzieci
powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można
zagwarantować, że nie będą się one bawiły ładowarką.
Nie wolno ładować jednorazowych baterii.
Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym!!
Ładowarkę należy stosować wyłącznie w pomieszczeniach!
Należy chronić ładowarkę przed wilgocią!
Nie zezwalać dzieciom na korzystanie z urządzenia. Dzieci powinny znajdować się pod
nadzorem, aby zagwarantować, że nie będą bawiły się tym urządzeniem.
Dzieci nie mogą znajdować się w pobliżu ładowarki względnie strefy roboczej!
Ładowarkę należy przechowywać w taki sposób, aby nie była dostępna dla dzieci!
W przypadku pojawienia się dymu lub ognia w ładowarce należy natychmiast wyciągnąć jej
wtyczkę sieciową!
Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów w szczeliny wentylacyjne ładowarki –
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym względnie zwarcia!
Całkowicie naładowanego akumulatora nie wolno ponownie ładować!
Akumulatory należy chronić przed wilgocią!
Nie wkładać akumulatorów do ognia!
Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych akumulatorów!
W strefach o silnym obciążeniu pyłem metalowym nie ładować akumulatorów ładowarkami AIR
COOLED.
Akumulatorów nie wolno otwierać!
Nie wolno zwierać styków akumulatorów!
Z uszkodzonych akumulatorów litowo-jonowych może wyciec lekko kwasowa ciecz
palna!
112
POLSKI
W przypadku wydostania się cieczy z akumulatora i przedostania się jej na skórę
należy bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą ilością wody. W przypadku
przedostania się cieczy z akumulatora do oczu należy przepłukać je czystą wodą i
bezzwłocznie udać się do lekarza!
Transport akumulatorów litowo-jonowych: Warunki przesyłania akumulatorów litowo-
jonowych regulowane są przepisami dotyczącymi towarów niebezpiecznych (UN 3480 i UN
3481). W przypadku wysyłki akumulatorów litowo-jonowych należy zapoznać się z aktualnie
obowiązującymi przepisami. Ewentualnie można zaczerpnąć informacji w firmie transportowej.
Certyfikowane opakowania dostępne są w ROTHENBERGER.
2 Dane techniczne RO DD60
RO DD60 bez akumulatora, no.: 1300003379
Napięcie akumulatora ................................
................................
18V
Obroty na biegu jałowym ............................................ 1: 0 – 450 min
-1
, 2: 0 – 1600 min
-1
Moment dociągnięcia przy przykręcaniu:
Wkręcanie miękkie (drewno)....................................... 34 Nm / 301 in-lbs
Wkręcanie twarde (metal) ........................................... 60 Nm / 531 in-lbs
Regulowany moment dociągający .............................. 0,7 – 8 Nm / 6,2 – 70,8 in-lbs
Maks. średnica wiertła w stali ..................................... 13mm / ½ in.
Maks. średnica wiertła w miękkim drewnie ................. 38mm / 1 ½ in.
Ciężar (z najmniejszym akumulatorem) ...................... 1,9 kg / 4,2 lbs.
Gwint trzpienia ............................................................ ½“ – 20 UNF
Rozwartość uchwytu wiertarskiego ............................. 13mm / ½ in.
Poziom ciśnienia akustycznego (L
pA
)
................................
73 dB (A) ¦ K
pA
3 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (L
WA
) ................................
..................
84 dB (A) ¦ K
WA
3 dB (A)
Poziom szumów podczas pracy może przekraczać 80 dB (A). Należy stosować środki ochrony
narządów słuchu! Wartości mierzone zostały ustalone zgodnie z normą EN 60745.
Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech kierunków):
Wartość emisji wibracji, wiercenie w metalu (a
h, D
) ...... < 2,5 m/s² ¦ K
h,D
1,5 m/s²
Wartość emisji wibracji, wkręcanie bez udaru (a
h,S
) .... < 2,5 m/s² ¦ K
h,S
1,5 m/s²
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony zgodnie z wymaganiami normy
EN 60745 dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań
elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z
innymi narzędziami roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie
wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane
powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy,
gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
POLSKI
113
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę
operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i
narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie
kolejności operacji roboczych.
3 Dane techniczne ładowarki I akumulator (C)
Akumulator: Ładowarki:
U = Napięcie U1
= Napięcie wejściowe zasilania
C = Pojemność f1 = Częstotliwość wejściowa
W = Ciężar P1 = Moc wejściowa
Ic = Natężenie ładowania U2
= Napięcie ładowania
t = Czas ładowania (90%) I2 = Maks. natężenie ładowania
Napięcie ładowania
..............................
20,75 V DC Nc = Liczba ogniw akumulatora
Temperatura ładowania
........................
- 50° C W = Ciężar
Maks. temperatura ro-zładowania.
........
- 50° C
Zwrócić uwagę na napięcie w sieci!
Zobacz ładowarki ocena płyty!
Akumulator przed pierwszym użyciem naładować do
końca!
4 Funkcje urządzenia
4.1 Przegląd RO DD60 (A)
1
Szybkomocujący uchwyt wiertarski
6
Zaczep na pasek
2
Tuleja (moment obrotowy, wiercenie)
7
Przycisk odblokowywania akumulatora
3
Przełącznik (1./2. bieg)
8
Akumulator
4
Przełącznik kierunku obrotów (wybór
kierunku obrotów, zabezpieczenie na czas
transportu) - z obu stron urządzenia
9
Dioda LED
5
Końcówki złożenie
10
Przycisk
Objaśnienia do symboli:
Wolno
Śruby
Szybko
Wiertło
Pierwszy bieg
Bez ograniczenia momentu obrotowego
Drugi bieg Nm Moment obrotowy
4.2 Obsługa RO DD60 (B)
Wyjmowanie, wkładanie akumulatora (rys. B1)
Ustawianie kierunku obrotów, zabezpieczenie transportowe (blokada włączania).
Wybór stopnia przełożenia (rys. B2)
Przełącznik (3) uruchamiać tylko przy zatrzymanym silniku!
Ustawianie ograniczenia momentu obrotowego, wiercenie, wiercenie udarowe (rys. B3)
114
POLSKI
ączanie/wyłączanie, regulowanie prędkości obrotowej (rys. A)
ączanie, prędkość obrotowa: nacisnąć przełącznik (10). Prędkość obrotową można zmieniać
poprzez naciskanie przycisku.
Wyłączanie: zwolnić przycisk (10). Wskazówka: Hałas występujący przy wyłączaniu urządzenia
jest spowodowany rodzajem konstrukcji (szybkie zatrzymanie) i wywiera wpływu na
funkcjonowanie oraz długość okresu eksploatacji urządzenia.
Szybkomocujący uchwyt wiertarski (rys. B4)
W przypadku miękkiego chwytu narzędzia ewentualnie trzeba dokręcić narzędzie po krótkim
czasie wiercenia.
Uchwyt wiertarski z systemem szybkowymiennym Quick.
Zdejmowanie: przesunąć pierścień blokady w przód (a) i
zdjąć uchwyt wiertarski ku przodowi (b).
Zakładanie: przesunąć pierścień blokady w przód i
nałożyć uchwyt wiertarski do oporu na wrzeciono
wiertarki.
Zakładanie zaczepu na pasek / schowka na końcówki.
Zaczep na pasek (6) zamocować z prawej strony w
przedstawiony sposób. Schowek na końcówki (5)
zamocować z lewej strony w przedstawiony sposób.
4.3 Ładowarki i Akumulator (C)
Przegląd:
1
Akumulator
4
Wskaźnik ostrzegawczy
2
Gniazdo
5
Przycisk wskaźnika pojemności
3
Wskaźnik pracy
6
Wskaźnik pojemności i sygnalizator
Uruchomienie:
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy podane na tabliczce
napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa zgodne są z napięciem sieciowym
w miejscu pracy.
Urządzenia, takie jak to, które wytwarzają prąd stały, mogą mieć wpływ na proste wyłączniki
żnicowo- prądowe. Należy używać typu F lub lepiej, z prądem wyzwalającym o maks. 30 mA.
Przed uruchomieniem ładowarki należy sprawdzić, czy szczeliny wentylacyjne
nie są przysłonięte. Minimalna odległość od innych przedmiotów musi
wynosić co najmniej 5 cm!
Autotest:
Wsunąć wtyczkę przewodu zasilającego w gniazdo.
Wskaźnik ostrzegawczy (4) oraz wskaźnik pracy (3) zapalają się jeden po drugim ma ok. 1
sekundę, wbudowany wentylator obraca się przez ok. 5 sekund.
Akumulator:
Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator (1).
W przypadku spadku mocy należy ponownie naładować akumulator.
Optymalna temperatura składowania wynosi od 10°C do 30°C. Dopuszczalna temperatura
ładowania wynosi od 0°C do 50°C.
Akumulatory litowo-jonowe Li-Power wyposażone są we wskaźnik pojemności i
sygnalizator (6):
Naciśnięcie przycisku (5) powoduje wskazanie stanu naładowania za pomocą diod LED.
POLSKI
115
Jeśli jedna dioda LED miga, akumulator jest prawie wyczerpany i musi zostać ponownie
naładowany.
Obsługa:
Ładowanie akumulatora:
Nasunąć akumulator całkowicie do oporu na gniazdo (2).
Wskaźnik pracy (3) miga.
Ładowanie konserwacyjne:
W przypadku zakończenia ładowania, ładowarka zostaje automatycznie przełączona
automatycznie na ładowanie konserwacyjne.
Akumulator może pozostać w ładowarce i w ten sposób jest zawsze gotowy do pracy.
Wskaźnik pracy (3) świeci się stale.
Usterka:
Wskaźnik ostrzegawczy (4) świeci się ciągle.
Akumulator nie jest ładowany. Zbyt wysoka/zbyt niska temperatura. Przy temperaturze
akumulatora w zakresie od 0 °C do 50 °C ładowanie rozpoczyna się automatycznie.
Wskaźnik ostrzegawczy (4) miga.
Akumulator jest uszkodzony. Bezzwłocznie wyjąć akumulator z ładowarki.
Akumulator nie został prawidłowo wsunięty w gniazdo (2).
5 Rozwiązywanie problemów RO DD60
Wielofunkcyjny system kontrolny urządzenia:
Samoczynne wączenie się urządzenia oznacza, że zadziałał układ elektroniczny
trybu samozabezpieczenia. Włączy się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy (ciągły
pisk). Sygnał ten wyłącza się po maks. 30 sekundach lub po zwolnieniu przycisku
(10).
Pomimo tej funkcji ochronnej, w przypadku niektórych zastosowań może dojść do
przeciążenia i w następstwie do uszkodzenia urządzenia.
Przyczyny usterek i sposoby ich usuwania:
Długotrwałe przeciążenie urządzenia prowadzi do odłączenia wskutek przegrzania. Należy
odczekać do ostygnięcia urządzenia lub akumulatora.
Wskazówka: Jeśli akumulator jest bardzo ciepły, wówczas zalecane jest umieszczenie go w
ładowarce „AIR COOLED“ w celu szybszego schłodzenia.
Wskazówka: Urządzenie ostygnie szybciej, jeśli będzie pozostawione na biegu jałowym.
Wyłączenie zabezpieczające: urządzenie zostało WYŁĄCZONE samoczynnie. Przy zbyt
wysokiej prędkości wzrostu natężenia (jakie występuje np. przy nagłym zablokowaniu lub
odbiciu) urządzenie jest wyłączane. Wączyć urządzenie za pomocą przełącznika (10).
Następnie z powrotem włączyć urządzenie I pracować dalej normalnie. Unikać ponownego
zblokowania.
Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika (10). Następnie kontynuować pracę. Unikać
ponownego zblokowania.
116
POLSKI
6 Dozór i konserwacja
Ładowarki:
Wszelkie naprawy ładowarki mogą być dokonywane wyłącznie przez odpowiedni przeszkolony
serwis!
W przypadku uszkodzenie przewodu zasilającego tego urządzenia, musi on zostać wymieniony
przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia
zagrożeń.
7 Akcesoria
Nazwa akcesorium Numer katalogowy ROTHENBERGER
ROBIT okrągłe pudełko, 10 części z uchwytem
magnetycznym
73670
HSS wiertła-Set PROFI Plus, 19pc. 817000
HSS wiertła-Set PROFI Plus, 25pc.,rd 817003
HSS wiertła-Set PROFI Plus, 19pc.,rd 816990
HM wiertła murarskie, 6,0mm 112044
Wiertło Wood, 25mm 464025
www.rothenberger.com
8 Obsługa klienta
Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w
katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy
urządzenia.
Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy
RoService+ online:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Faks: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
9 Utylizacja
Części urządzenia są materiałami o wartości utylizacyjnej i można je odprowadzić do
przedsiębiorstw zajmujących się odzyskiem surowców wtórnych i unieszkodliwianiem
pozostałości, posiadających wymaganą koncesję i certyfikaty. O nieszkodliwy dla środowiska
sposób utylizacji części, których nie można odprowadzić do ponownego obiegu (np. odpady
elektroniczne), należy zapytać właściwy urząd zajmujący się sprawami utylizacji.
Zużytych akumulatorów wymiennych nie należy wrzucać do ognia lub do śmieci i odpadów
domowych. Państwa specjalistyczny punkt handlowy oferuje usuwanie starych akumulatorów w
sposób nieszkodliwy dla środowiska.
Tylko dla krajów UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do śmieci domowych! Zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/EU o zużytych przyrządach elektrycznych i elektronicznych i jej
wprowadzeniem do prawa krajowego, niesprawne już elektronarzędzia muszą być
zbierane osobno i doprowadzane do utylizacji zgodnie z zasadami ochrony
środowiska.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Rothenberger Drill driver RO DD60 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wiertarki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla