Saeco HD8904/01 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Polski
Spis treści
Wprowadzenie 187
Ważne 188
Ostrzeżenie 188
Przestroga 188
Pola elektromagnetyczne (EMF) 189
Opis urządzenia (rys. 1) 189
Wyświetlacz 190
Pierwsza instalacja 190
Ręczne płukanie 193
Filtr AquaClean 193
Instalacja filtra AquaClean 193
Wymiana filtra AquaClean 194
Korzystanie z urządzenia 195
Zaparzanie kawy z ziaren kawy 195
Regulacja ilości kawy 195
Adjusting the grind setting 195
Spienianie mleka 196
Gorąca woda 196
Czyszczenie i konserwacja 197
Cotygodniowe czyszczenie jednostki zaparzającej 197
Smarowanie 198
Codzienne czyszczenie automatycznego spieniacza do mleka 199
Czyszczenie automatycznego spieniacza do mleka (comiesięczne) 199
Odwapnianie 201
Procedura odwapniania 201
Przerwanie cyklu odwapniania. 202
Ikony ostrzeżenia i kody błędu 203
Znaczenie kodów błędu 204
Zamawianie akcesoriów Saeco 205
Gwarancja i pomoc techniczna 205
Recykling 205
Rozwiązywanie problemów 206
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu w pełni automatycznego ekspresu do kawy
Intelia/Intelia Deluxe. Urządzenie służy do przygotowywania kawy espresso
z całych ziaren. Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Saeco
pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.saeco.com/welcome. Ta
instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli Intelia/Intelia Deluxe z
automatycznym spieniaczem do mleka.
187
Polski
Ważne
Ostrzeżenie
-
Podłącz urządzenie do gniazdka ściennego o napięciu zgodnym z
parametrami technicznymi urządzenia.
-
Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego.
-
Dopilnuj, aby kabel zasilający nie zwisał z krawędzi stołu lub blatu i aby
nie dotykał gorących powierzchni.
-
Nie zanurzaj urządzenia, wtyczki zasilającej ani przewodu zasilającego w
wodzie (niebezpieczeństwo porażenia prądem).
-
Nie wylewaj żadnych płynów na złącze przewodu zasilającego.
-
Nie kieruj strumienia gorącej wody w stronę części ciała:
niebezpieczeństwo oparzenia.
-
Nie dotykaj gorących powierzchni. Używaj uchwytów i pokręteł.
-
Wyłącz urządzenie za pomocą przełącznika znajdującego się z tyłu i
wyjmij wtyczkę z gniazdka:
-
jeśli wystąpi awaria,
-
jeśli urządzenie nie będzie używane przez długi czas,
-
przed czyszczeniem urządzenia.
-
Ciągnij za wtyczkę, a nie za kabel zasilający.
-
Nie dotykaj wtyczki zasilającej mokrymi rękami.
-
Nie używaj urządzenia w przypadku uszkodzenia wtyczki, przewodu
zasilającego lub samego urządzenia..
-
Nie wprowadzaj modyfikacji urządzenia ani jego przewodu zasilającego.
-
Naprawy zlecaj wyłącznie autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy
Philips, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
-
Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci do lat 8.
-
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi funkcjami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane, jak korzystać z urządzenia w
bezpieczny sposób, o ile są w stanie zrozumieć istniejące zagrożenia.
-
Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie, o ile ukończyły 8 lat i są
nadzorowane.
-
Przechowuj urządzenie oraz przewód sieciowy poza zasięgiem dzieci
poniżej 8 roku życia.
-
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-
Nie wkładaj palców ani innych przedmiotów do młynka do kawy.
Przestroga
-
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie
jest przeznaczone do użytku w takich miejscach, jak kuchnie w sklepach,
biurach, na farmach i w innych miejscach pracy.
-
Ustaw urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni. Dbaj, aby było
ustawione w pozycji pionowej, także podczas transportu..
Polski
-
Nie umieszczaj urządzenia na płycie grzejnej ani obok gorącego
piekarnika, grzejnika lub podobnego źródła ciepła.
-
Do pojemnika na ziarna wsypuj wyłącznie palone ziarna kawy. Wsypanie
do pojemnika na ziarna kawy mielonej, kawy rozpuszczalnej, ziaren
niepalonych bądź innej substancji może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
-
Przed przystąpieniem do wkładania lub wyjmowania części poczekaj, aż
urządzenie ostygnie. Po użyciu urządzenia powierzchnie grzewcze mogą
być gorące.
-
Nigdy nie napełniaj zbiornika ciepłą, gorącą ani gazowaną wodą,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie zbiornika na wodę i
urządzenia.
-
Do czyszczenia urządzenia nie używaj czyścików, środków ściernych ani
żrących płynów, takich jak benzyna czy aceton. Używaj miękkiej
ściereczki zwilżonej wodą.
-
Regularnie odwapniaj urządzenie. Urządzenie sygnalizuje, kiedy należy
przeprowadzić odwapnianie. Zaniechanie tego spowoduje, że urządzenie
przestanie działać prawidłowo. W takiej sytuacji naprawa nie będzie
objęta gwarancją.
-
Nie przechowuj urządzenia w temperaturze poniżej 0°C. Woda pozostała
w systemie grzejnym może zamarznąć i uszkodzić urządzenie.
-
Nie pozostawiaj wody w zbiorniku na wodę, gdy urządzenie nie jest
używane przez długi czas. Woda może ulec zanieczyszczeniu. Przy
każdym korzystaniu z urządzenia używaj zawsze świeżej wody.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne ze
wszystkimi przepisami dotyczącymi ekspozycji na działanie pól
elektromagnetycznych.
Opis urządzenia (rys. 1)
1 Pokrywka pojemnika na ziarna kawy
2 Pojemnik na ziarna kawy
3 Gniazdo zasilacza
4 Zbiornik na wodę
5 Pojemnik na zmieloną kawę
6 Pokrętło regulacji młynka
7 Panel sterowania
8 Pojemnik na fusy kawowe
9 Dozownik kawy
10 Tacka ociekowa
11 Pokrywa tacki ociekowej
12 Wskaźnik zapełnienia tacki ociekowej
13 Przycisk ESPRESSO
14 Przycisk ESPRESSO LUNGO
15 Przycisk AROMA STRENGTH
16 Przycisk trybu gotowości
17 Przycisk MENU
18 Przycisk HOT WATER
19 Przycisk MILK FROTH
Polski
20 Przewód sieciowy
21 Szczoteczka do czyszczenia (dotyczy tylko wybranych modeli)
22 Smar (dotyczy tylko wybranych modeli)
23 Miarka do zmielonej kawy
24 Tester twardości wody
25 Kasetka na resztki kawy
26 Jednostka zaparzająca
27 Uchwyt zabezpieczający
28 Automatyczny spieniacz do mleka
Wyświetlacz
Użyj tych przycisków do poruszania się po menu:
ESPRESSO
-
Przycisk ESPRESSO = Przycisk ESC: naciśnij ten przycisk, aby wrócić do
menu głównego. Naciśnięcie przycisku ESC powoduje przejście do tyłu o
jeden poziom. Aby wrócić do menu głównego, być może trzeba będzie
nacisnąć przycisk ESC kilkakrotnie.
A
R
O
M
A
S
T
R
E
N
G
T
H
-
Przycisk AROMA STRENGTH = Przycisk OK: naciśnij ten przycisk, aby
wybrać, potwierdzić lub zatrzymać funkcję.
MILK FROTH
-
Przycisk MILK FROTH = przycisk UP: naciśnij ten przycisk, aby przewijać
w górę wyświetlone menu.
ME NU
-
Przycisk MENU = przycisk DOWN: naciśnij ten przycisk, aby przewijać w
dół wyświetlone menu.
Pierwsza instalacja
To urządzenie zostało przetestowane przy użyciu kawy. Wprawdzie zostało
gruntowanie oczyszczone, ale w środku mogły pozostać resztki kawy.
Gwarantujemy jednak, że urządzenie jest całkowicie nowe.
Tak jak ma to miejsce w przypadku wszystkich w pełni automatycznych
ekspresów, należy najpierw zaparzyć kilka kaw, aby ekspres przeprowadził
samoregulację w celu zapewnienia kawy o najlepszym smaku.
1 Usuń z urządzenia wszystkie elementy opakowania.
Polski
2 Ustaw urządzenie na stole lub blacie z dala od kranu, zlewu i źródeł
ciepła.
Uwaga: Pozostaw co najmniej 15 cm wolnej przestrzeni z tyłu i nad
urządzeniem oraz po obu jego stronach.
3 Wsuń tackę ociekową z pokrywą tacki ociekowej do urządzenia.
4 Zdejmij zbiorniczek wody.
5 Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego MAX.
6 Otwórz pokrywkę pojemnika na ziarna kawy. Wsyp ziarna kawy do
pojemnika i zamknij pokrywkę.
7 Włóż małą wtyczkę do gniazda znajdującego się z tyłu urządzenia. Włóż
wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego.
8 Przymocuj automatyczny spieniacz do mleka do dozownika gorącej
wody/pary.
9 Ustaw pojemnik pod dozownikiem gorącej wody/pary.
10 Naciśnij przycisk STANDBY, aby włączyć urządzenie.
11 Naciśnij przycisk OK, aby uruchomić automatyczny cykl napełniania
obiegu.
12 Urządzenie rozgrzewa się, a na wyświetlaczu będzie widoczna ikona
temperatury.
-
Urządzenie wykonuje automatyczne płukanie.
AQUA
CL EAN
AQUACLEAN
FILTER?
13 Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona wskazująca, że należy
zainstalować filtr AquaClean.
Uwaga: Jeśli chcesz zainstalować filtr AquaClean w późniejszym czasie,
naciśnij przycisk ESC i kontynuuj ręczne płukanie. Informacje na temat
instalacji zawiera rozdział „Filtr AquaClean”.
191
Polski
AQUA
CL EAN
INSTALL
FILTER
14 Naciśnij przycisk OK. Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona.
15 Wyjmij filtr AquaClean z opakowania. Potrząsaj filtrem około 5 sekund.
16 Zanurz filtr AquaClean do góry nogami w naczyniu z zimną wodą i
poczekaj, aż z filtra przestaną się wydobywać pęcherzyki powietrza.
17 Wyjmij zbiornik wody z urządzenia, opróżnij go i włóż filtr pionowo w
miejscu podłączenia filtru.
18 Napełnij zbiornik świeżą wodą i włóż go z powrotem do urządzenia.
19 Naciśnij przycisk OK.
A Q U A
CL EAN
0/8
ON
OFF
20Wybierz ustawienie ON na wyświetlaczu i potwierdź aktywację,
naciskając przycisk OK.
Uwaga: Gdy aktywacja się zakończy, na wyświetlaczu pojawi się znacznik
potwierdzający aktywację.
192
Polski
AQUA
CL EAN
100%
21 Na wyświetlaczu będzie widoczna ikona gotowości filtra wskazująca, że
filtr AquaClean został zainstalowany prawidłowo.
22 Aby wypłukać filtr, naciśnij przycisk HOT WATER i przepuść pół litra wody
przez dozownik gorącej wody/pary. Wylej tę wodę.
Uwaga: Woda może wypływać z dozownika gorącej wody przez jakiś
czas. Filtr musi zostać w pełni napełniony i wypłukany wodą.
Urządzenie będzie gotowe do użycia.
Uwaga: Po zainstalowaniu filtra AquaClean nie trzeba przeprowadzać
płukania ręcznego.
Ręczne płukanie
1 Umieść pojemnik pod dozownikiem kawy.
2 Naciśnij kilka razy przycisk AROMA STRENGTH, aby wybrać kawę
mieloną. Nie wsypuj kawy mielonej.
3 Naciśnij przycisk ESPRESSO LUNGO. Z dozownika zacznie się wylewać
woda.
4 Kiedy urządzenie przestanie wylewać wodę, opróżnij pojemnik.
Dwukrotnie powtórz czynności 1–3.
5 Umieść pojemnik pod dozownikiem pary.
6 Naciśnij przycisk HOT WATER. Nalewanie gorącej wody rozpocznie się
automatycznie.
Podawaj wodę do czasu wyświetlenia ikony wskazującej brak wody.
7 Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą do poziomu oznaczonego MAX i
wyjmij pojemnik.
Urządzenie będzie gotowe do użycia.
Filtr AquaClean
Filtr AquaClean ma na celu ograniczenie osadzania się kamienia w
urządzeniu oraz dostarczanie czystej wody w celu zapewnienia aromatu i
smaku każdej filiżanki kawy. Jeśli użyjesz serii 8 filtrów AquaClean zgodnie z
zaleceniami w tej instrukcji, nie będzie konieczne odwapnianie urządzenia
przez 2 lata lub do czasu przygotowania 5000 filiżanek kawy (o pojemności
100 ml).
Instalacja filtra AquaClean
Uwaga: Urządzenie musi zostać całkowicie odwapnione przed
rozpoczęciem używania filtra AquaClean. Jeśli filtr nie został aktywowany
podczas pierwszego użycia i zaparzono ponad 50 filiżanek (o pojemności
100 ml), przed aktywacją filtra trzeba odwapnić urządzenie.
1 Wyjmij filtr AquaClean z opakowania. Potrząsaj filtrem około 5 sekund.
Polski
2 Zanurz filtr AquaClean do góry nogami w naczyniu z zimną wodą i
poczekaj, aż z filtra przestaną się wydobywać pęcherzyki powietrza.
3 Wyjmij zbiornik na wodę z urządzenia.
4 Włóż filtr AquaClean pionowo do złącza filtra. Wciśnij filtr AquaClean do
najniższego możliwego położenia. Upewnij się, że filtr jest włożony
poprawnie, a uszczelka jest w prawidłowej pozycji, aby zapewnić
najlepsze działanie urządzenia.
5 Napełnij zbiornik świeżą wodą i włóż go z powrotem do urządzenia.
6 Naciśnij przycisk MENU i przewiń do opcji AquaClean filter. Następnie
naciśnij przycisk OK, aby wybrać opcję AquaClean filter.
Uwaga: Jeśli instalujesz filtr podczas pierwszego użycia urządzenia,
postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale „Pierwsza
instalacja”.
A Q U A
CL EAN
0/8
ON
OFF
7 Wybierz ustawienie ON na wyświetlaczu i potwierdź aktywację,
naciskając przycisk OK.
Uwaga: Na wyświetlaczu pojawi się ikona znacznika potwierdzająca
aktywację.
8 Aby wypłukać filtr, naciśnij przycisk SPECIAL DRINKS, wybierz opcję HOT
WATER i naciśnij dwukrotnie przycisk OK. Z dozownika gorącej wody
wypłynie woda. Wylej tę wodę.
Uwaga: Woda może wypływać z dozownika gorącej wody przez jakiś
czas. Filtr musi zostać w pełni napełniony i wypłukany wodą.
9 Na naklejce dołączonej do plastikowego opakowania filtra AquaClean
zapisz datę następnej wymiany filtra (wymiany należy dokonywać co 3
miesiące). Umieść naklejkę na zbiorniku wody.
Filtr i urządzenie będą gotowe do użycia.
Wymiana filtra AquaClean
Filtr należy wymieniać co 3 miesiące lub na żądanie urządzenia.
Ikona filtra AquaClean
Zalecane działania
10% + migająca ikona Wydajność filtra spada. W celu zapewnienia
odpowiedniej wydajności filtra zaleca się wyjęcie
starego filtra i włożenie nowego w sposób opisany w
części „Instalacja filtra AquaClean”.
Polski
0% + migająca ikona Wyjmij natychmiast stary filtr i włóż nowy filtr w sposób
opisany w części „Instalacja filtra AquaClean”. Po
aktywacji nowego filtra na wyświetlaczu pojawia się
słowo NEW (nowy). Naciśnij przycisk OK, aby
potwierdzić aktywację.
0% i ikona znika z wyświetlacza Przed włożeniem i aktywowaniem nowego filtra trzeba
odwapnić urządzenie.
Po 8 operacjach wymiany filtra trzeba odwapnić urządzenie (patrz rozdział
„Odwapnianie”, część „Procedura odwapniania”).
Korzystanie z urządzenia
Zaparzanie kawy z ziaren kawy
1 Dostosuj ustawienie dozownika kawy do rozmiarów filiżanki.
2 Naciśnij przycisk AROMA STRENGTH, aby wybrać żądaną moc kawy (od
1 do 5 ziaren).
3 Naciśnij przycisk ESPRESSO, aby zaparzyć espresso, lub naciśnij przycisk
ESPRESSO LUNGO, aby zaparzyć kawę.
Regulacja ilości kawy
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ESPRESSO lub ESPRESSO LUNGO do
chwili, gdy na wyświetlaczu pojawi się słowo MEMO.
2 Gdy w filiżance znajdzie się żądana ilość kawy, naciśnij przycisk OK, aby
zapisać tę ilość.
Adjusting the grind setting
Uwaga: Ustawienia młynka można regulować wyłącznie w czasie mielenia
kawy.
1 Otwórz pokrywkę pojemnika na ziarna kawy.
2 Umieść filiżankę pod dozownikiem kawy.
3 Naciśnij przycisk ESPRESSO.
4 While the machine grinds the coffee, place the end of the measuring
spoon handle on the grinder adjustment knob in the coffee bean hopper.
Use the spoon to press and turn the knob to the left or to the right one
notch a time.
5 There are 10 different grinding degree settings you can choose from. The
smaller the dot, the stronger the coffee.
-
Coarse grind: lighter taste, for dark roasted coffee blends.
-
Fine grind: bolder taste, for light roasted coffee blends.
6 Brew 2-3 coffees to taste the difference.
Polski
Spienianie mleka
Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo oparzeń! Dozowanie może być
poprzedzone małymi strumieniami wrzątku. Należy używać
wyłącznie odpowiedniego uchwytu zabezpieczającego.
1 Włóż rurkę zasysającą w automatyczny spieniacz do mleka.
2 Włóż automatyczny spieniacz do mleka w dół do gumowego uchwytu,
tak aby zatrzasnął się we właściwym położeniu.
3 Włóż rurkę zasysającą do zbiornika na mleko.
4 Podstaw filiżankę pod automatyczny spieniacz do mleka i naciśnij
przycisk MILK FROTH.
-
Urządzenie naleje spienione mleko bezpośrednio do szklanki.
5 Naciśnij przycisk OK, aby przerwać spienianie.
Gorąca woda
Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo oparzeń. Dozownik gorącej
wody należy chwytać wyłącznie za uchwyt zabezpieczający.
Dozowanie może być poprzedzone małymi strumieniami wrzątku.
Polski
1 Zdejmij automatyczny spieniacz do mleka z dozownika pary.
2 Umieść pojemnik pod dozownikiem pary.
3 Naciśnij przycisk HOT WATER. Nalewanie gorącej wody rozpocznie się
automatycznie.
4 Naciśnij przycisk OK, aby zakończyć podawanie gorącej wody. Wyjmij
pojemnik.
Czyszczenie i konserwacja
Cotygodniowe czyszczenie jednostki zaparzającej
Czyść jednostkę zaparzającą raz w tygodniu.
1 Wyjmij kasetkę na fusy i otwórz klapkę serwisową.
2 Wyjmij kasetkę na resztki kawy.
1
2
3 Aby wyjąć jednostkę zaparzającą, naciśnij dźwignię i wyciągnij jednostkę
zaparzającą z urządzenia.
4 Opłucz jednostkę zaparzającą świeżą wodą i pozostaw ją do
wyschnięcia.
197
Polski
5 Przed ponownym założeniem jednostki zaparzającej upewnij się, że
dźwignia styka się z podstawą jednostki zaparzającej.
Uwaga: Jeśli dźwignia nie styka się z podstawą, dociśnij ją w dół.
6 Upewnij się, że zaczep blokujący jednostki zaparzającej znajduje się w
prawidłowej pozycji. Aby prawidłowo ustawić zaczep, pchnij go w górę,
aż znajdzie się w najwyższym położeniu.
7 Zaczep nie jest prawidłowo ustawiony, jeśli wciąż znajduje się w
najniższym położeniu.
8 Korzystając z prowadnic po bokach, wsuń jednostkę zaparzającą z
powrotem do urządzenia, aż zatrzaśnie się ona we właściwej pozycji.
Następnie ponownie włóż do urządzenia kasetkę na resztki kawy.
Smarowanie
Smaruj jednostkę zaparzającą po zaparzeniu około 500 filiżanek kawy lub
raz w miesiącu.
1 Nałóż odrobinę smaru na wałek w dolnej części jednostki zaparzającej.
Polski
2 Nałóż smar na prowadnice po obu stronach w sposób przedstawiony na
rysunku.
3 Korzystając z prowadnic po bokach, wsuń jednostkę zaparzającą z
powrotem do urządzenia, aż zatrzaśnie się ona we właściwej pozycji.
Następnie ponownie włóż do urządzenia kasetkę na resztki kawy.
Codzienne czyszczenie automatycznego spieniacza do mleka
1 Zanurz rurkę zasysającą do kubka ze świeżą wodą.
2 Umieść pusty pojemnik pod automatycznym spieniaczem do mleka.
Naciśnij przycisk MILK FROTH.
3 Gdy z automatycznego spieniacza do mleka zacznie wypływać czysta
woda, naciśnij przycisk ESC, aby zatrzymać nalewanie.
Czyszczenie automatycznego spieniacza do mleka
(comiesięczne)
1 Do kubka wlej zawartość saszetki ze środkiem do czyszczenia obiegu
mleka Saeco. Wlej pół litra wody.
2 Włóż rurkę zasysającą do kubka.
3 Umieść pojemnik pod automatycznym spieniaczem do mleka.
4 Naciśnij przycisk MILK FROTH.
5 Możesz nacisnąć przycisk OK, aby zatrzymać nalewanie, lub poczekać,
aż zatrzyma się ono automatycznie.
6 Przepłucz kubek świeżą wodą i wlej do niego pół litra świeżej wody do
procedury płukania. Opróżnij pojemnik i umieść go z powrotem pod
automatycznym spieniaczem do mleka.
7 Włóż rurkę zasysającą do kubka.
8 Naciśnij przycisk MILK FROTH.
9 Możesz nacisnąć przycisk OK, aby zatrzymać nalewanie, lub poczekać,
aż zatrzyma się ono automatycznie.
10 Zdejmij automatyczny spieniacz do mleka z dozownika pary. Zdejmij
gumowy uchwyt z dozownika pary.
Ostrzeżenie: Po zakończeniu korzystania z ekspresu dozownik
pary może być gorący.
11 Wyjmij rurkę ssącą.
Polski
1
2
1
12 Zdejmij automatyczny spieniacz do mleka, naciskając jego boki.
13 Zdejmij gumową pokrywkę.
14 Wypłucz elementy w letniej wodzie.
Uwaga: Elementy te można także umyć w zmywarce.
15 Dociśnij środek pokrywki, aby ją założyć i upewnić się, że jest na
właściwym miejscu.
16 Zamontuj automatyczny spieniacz do mleka do mocowania i upewnij się,
że zatrzasnął się we właściwym położeniu.
17 Zamontuj rurkę ssącą.
18 Załóż gumowy uchwyt na dozownik pary. Włóż automatyczny spieniacz
do mleka w dół do gumowego uchwytu, tak aby zatrzasnął się we
właściwym położeniu.
Polski
Odwapnianie
Procedurę odwapniania urządzenia należy przeprowadzić po pojawieniu się
na wyświetlaczu ikony CALC CLEAN lub po 8 operacjach wymiany filtra
AquaClean.
START
CALC
CLEAN
Jeśli urządzenie nie zostanie odwapnione po wyświetleniu ikony CALC
CLEAN lub po 8 operacjach wymiany filtra AquaClean, może ono przestać
działać prawidłowo. W takiej sytuacji naprawy nie będą objęte gwarancją).
Nigdy nie wolno pić wody z roztworem odkamieniacza wlewanym
do zbiornika wody ani wody z osadem, która wypływa z
urządzenia podczas procedury usuwania kamienia.
Procedura odwapniania trwa około 30 minut.
Do odwapniania używaj wyłącznie środka odwapniającego Saeco. Środek
odwapniający Saeco zapewnia optymalne działanie urządzenia. Korzystanie
z innych produktów może spowodować uszkodzenie urządzenia, a także
pozostawić osad w wodzie. Środek odwapniający Saeco można kupić w
sklepie internetowym www.shop.philips.com/service.
Procedura odwapniania
Uwaga: Możesz zatrzymać odwapnianie lub płukanie, naciskając przycisk
ESC. Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona. Aby wznowić
odwapnianie lub płukanie, naciśnij przycisk OK.
1 Wyjmij i opróżnij tackę ociekową. Wsuń tackę ociekową z powrotem do
urządzenia.
Uwaga: Wyjmij filtr wody AquaClean ze zbiornika na wodę (o ile jest
włożony).
2 Zdejmij automatyczny spieniacz do mleka z dozownika pary.
3 Naciśnij przycisk OK.
Polski
4 Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona wskazująca, że urządzenie
rozpoczyna cykl odwapniania. Jeśli chcesz przerwać cykl odwapniania,
naciśnij przycisk ESC.
5 Wlej do zbiornika wody całą butelkę środka odwapniającego Saeco (250
ml).
6 Do środka odwapniającego w zbiorniku na wodę dolej wody do poziomu
oznaczonego CALC CLEAN.
7 Umieść duży pojemnik (1,5 l) pod dozownikami pary i kawy.
8 Naciśnij przycisk OK, aby rozpocząć cykl odwapniania.
Uwaga: Urządzenie dozuje całą objętość środka odwapniającego w
regularnych odstępach przez dozowniki pary i kawy (zajmuje to około 25
minut).
9 Poczekaj, aż środek odwapniający zostanie wylany z urządzenia. Wyjmij i
opróżnij pojemnik.
10 Wyjmij i opróżnij tackę ociekową. Wsuń tackę ociekową z powrotem do
urządzenia.
11 Przepłucz zbiornik na wodę i napełnij go świeżą wodą do poziomu
oznaczonego CALC CLEAN. Wsuń zbiornik wody z powrotem do
urządzenia.
12 Umieść pojemnik z powrotem pod dozownikami pary i kawy.
13 Naciśnij przycisk OK, aby uruchomić cykl płukania (zajmuje to około 4
minuty).
CALC
CLEAN
-
Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona wskazująca, że cykl
płukania został zakończony.
14 Na wyświetlaczu widać ikonę potwierdzenia.
15 Przepłucz zbiornik na wodę i napełnij go świeżą wodą do poziomu
oznaczonego MAX. Wsuń zbiornik wody z powrotem do urządzenia.
16 Naciśnij przycisk OK, aby zakończyć cykl odwapniania.
17 Umieść pojemnik pod dozownikami pary i kawy.
18 Na wyświetlaczu pojawi się następująca ikona wskazująca, że trwa
nagrzewanie urządzenia.
-
Urządzenie wykonuje automatyczne płukanie.
19 Wyjmij pojemnik. Wyjmij i opróżnij tackę ociekową. Wsuń tackę ociekową
z powrotem do urządzenia.
20Umieść filtr AquaClean z powrotem w zbiorniku wody. Ponownie włóż
automatyczny spieniacz do mleka.
21 Wyjmij i opłucz jednostkę zaparzającą (patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”, część „Czyszczenie jednostki zaparzającej”).
Urządzenie jest gotowe do użycia.
Przerwanie cyklu odwapniania.
Po rozpoczęciu cyklu odwapniania należy go doprowadzić do końca bez
wyłączania urządzenia. Jeśli podczas cyklu urządzenie zablokuje się,
nastąpi przerwa w zasilaniu lub przewód zasilający zostanie przypadkowo
odłączony, cykl można zakończyć, naciskając przycisk trybu gotowości. W
takiej sytuacji należy ostrożnie opróżnić i wypłukać zbiornik wody, a
Polski
następnie napełnić go do poziomu oznaczonego CALC CLEAN (Usuwanie
kamienia). Przed rozpoczęciem parzenia napojów należy wykonać instrukcje
przedstawione w rozdziale „Pierwsza instalacja”, część „Ręczne płukanie”.
Jeśli cykl nie został zakończony, konieczne będzie jak najszybsze
przeprowadzenie kolejnego cyklu odwapniania.
Ikony ostrzeżenia i kody błędu
Sygnały ostrzegawcze są wyświetlane czerwonym kolorem. Poniżej
znajduje się lista ostrzeżeń mogących się pojawić na wyświetlaczu oraz ich
znaczenie.
-
Napełnij zbiornik świeżą wodą do poziomu oznaczonego MAX.
-
Pojemnik na ziarna kawy jest pusty. Wsyp ziarna kawy do pojemnika.
-
W urządzeniu nie ma jednostki zaparzającej. Włóż jednostkę.
-
Zamknij klapkę serwisową.
Polski
-
Wyjmij kasetkę na fusy i opróżnij ją.
-
W jednostce zaparzającej jest za dużo osadów. Wyczyść jednostkę
zaparzającą.
-
Jeśli pojawi się kod błędu, zajrzyj do sekcji „Znaczenie kodów błędu”, aby
dowiedzieć się, co oznacza kod błędu widoczny na wyświetlaczu i co
możesz zrobić. Nie można używać urządzenia, gdy ta ikona jest widoczna
na wyświetlaczu.
-
Nie umieszczono pokrywki na pojemniku na kawę mieloną. Jeśli nie
zostanie ona założona w ciągu 30 sekund, wyświetlacz powróci do menu
głównego, a cykl parzenia zostanie zatrzymany.
Znaczenie kodów błędu
Kod błędu
Problem Przyczyna Możliwe
rozwiązanie
1 Zablokowany młynek
do kawy
Zatkana wylewka kawy Wyczyść dokładnie
wylewkę kawy za
pomocą uchwytu
narzędzia
wielofunkcyjnego lub
uchwytu łyżki.
3 - 4 Nie można wyjąć
jednostki zaparzającej.
Jednostka zaparzająca
nie jest ustawiona
prawidłowo.
Zamknij klapkę
serwisową. Wyłącz
urządzenie i włącz je
ponownie. Poczekaj, aż
na wyświetlaczu pojawi
się ikona gotowości
urządzenia, i wyjmij
jednostkę zaparzającą.
5 Problem z obiegiem
wody
W obiegu wody
znajduje się powietrze.
Kilkakrotnie wyjmij i
włóż zbiornik na wodę.
Sprawdź, czy jest
prawidłowo
umieszczony w
urządzeniu. Sprawdź,
czy pojemnik na wodę
jest czysty.
Polski
Inne kody błędu Wyłącz urządzenie i
włącz je ponownie po
30 sekundach. Wykonaj
tę czynność 2 lub 3
razy.
Jeśli powyższe rozwiązanie nie spowoduje zniknięcia kodu błędu z
wyświetlacza i nie przywróci normalnego działania urządzenia, skontaktuj
się z działem obsługi klienta firmy Philips Saeco. Informacje kontaktowe
można znaleźć w broszurze gwarancyjnej lub na stronie
www.saeco.com/support.
Zamawianie akcesoriów Saeco
Do czyszczenia i odwapniania używaj wyłącznie produktów do konserwacji
Saeco. Te produkty można kupić w sklepie internetowym firmy Philips (jeśli
jest dostępny w Twoim kraju) pod adresem www.shop.philips.com/service,
u lokalnego sprzedawcy lub w autoryzowanych punktach serwisowych.
Zamawianie produktów do konserwacji:
Numer typu
Produkt
CA6700 Środek do odwapniania
CA6903 Filtr AquaClean
HD5061 Smar do jednostki zaparzającej
CA6704 Tabletki odtłuszczające
CA6705 Środek do czyszczenia obiegu mleka
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz informacji lub pomocy, odwiedź stronę
www.saeco.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
Jeśli potrzebujesz informacji lub pomocy, skontaktuj się z działem obsługi
klienta firmy Philips Saeco w swoim kraju. Informacje kontaktowe są podane
w broszurze gwarancyjnej dostarczanej osobno albo na stronie
www.saeco.com/support.
Recykling
-
Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi
odpadami domowymi (2012/19/UE).
-
Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju
przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Prawidłowa utylizacja pomaga chronić środowisko
naturalne i ludzkie zdrowie.
Polski
Rozwiązywanie problemów
Problem
Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się Urządzenie jest odłączone od
zasilania lub przełącznik zasilania
jest w pozycji OFF.
Sprawdź, czy przewód zasilający jest
prawidłowo podłączony
Upewnij się, że główny wyłącznik jest
w pozycji ON (WŁ.).
Urządzenie jest w trybie
DEMO.
Przycisk trybu gotowości był
wciśnięty przez ponad 8 sekund.
Wyłącz i ponownie włącz urządzenie
za pomocą przełącznika zasilania
znajdującego się z tyłu urządzenia.
Tacka ociekowa szybko
się zapełnia.
Jest to zjawisko normalne.
Urządzenie używa wody do
płukania obiegu wewnętrznego i
jednostki zaparzającej. Część
wody spływa bezpośrednio z
systemu wewnętrznego do tacki
ociekowej.
Opróżnij tackę ociekową, gdy wskaźnik
zapełnienia tacki ociekowej wystaje z
pokrywy tacki.
Ustaw filiżankę pod dozownikiem, aby
zbierać wodę płuczącą.
Ikona zapełnienia kasetki
na fusy jest cały czas
wyświetlona.
Kasetka na fusy została
opróżniona, gdy urządzenie było
wyłączone.
Opróżniaj kasetkę na fusy tylko wtedy,
gdy urządzenie jest włączone. Jeśli
kasetka na fusy zostanie opróżniona w
czasie, gdy urządzenie jest wyłączone,
nie zostanie zresetowany licznik
zaparzeń kawy. W takiej sytuacji
komunikat „Empty coffee grounds
container” (Opróżnij kasetkę na fusy)
będzie widoczny na wyświetlaczu,
pomimo że kasetka na fusy nie jest
pełna.
Kasetka na fusy została za
szybko włożona z powrotem.
Nie wkładaj kasetki na fusy z
powrotem, dopóki na wyświetlaczu nie
pojawi się polecenie, by to zrobić.
Nie można wyjąć
jednostki zaparzającej.
Jednostka zaparzająca nie jest
ustawiona prawidłowo.
Zamknij klapkę serwisową. Wyłącz
urządzenie i włącz je ponownie.
Poczekaj, aż pojawi się komunikat, że
urządzenie jest gotowe i wyjmij
jednostkę zaparzającą.
Kasetka na fusy nie została
wyjęta.
Przed wyjęciem jednostki zaparzającej
wyjmij kasetkę na fusy.
Urządzenie jest w trakcie
odwapniania.
Nie można wyjąć jednostki
zaparzającej podczas odwapniania.
Najpierw dokończ odwapnianie, a
następnie wyjmij jednostkę
zaparzającą.
Nie można włożyć
jednostki zaparzającej.
Jednostka zaparzająca nie
znajduje się w prawidłowej
pozycji.
Przed włożeniem jednostka
zaparzająca nie była w pozycji
spoczynkowej. Upewnij się, że
dźwignia przylega do podstawy
jednostki zaparzającej i że zaczep
jednostki zaparzającej znajduje się w
prawidłowej pozycji.
Polski
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Saeco HD8904/01 Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi