Flymo EasiCut 500CT Instrukcja obsługi

Kategoria
Nożyce do żywopłotu
Typ
Instrukcja obsługi
EASICUT
500CT
GB
Original Instructions
DE
Originalanleitung
FR
Instructions d’origine
NL
Oorspronkelijke instructies
NO
Originalinstrukser
FI
Alkuperäiset ohjeet
SE
Originalinstruktioner
DK
Originale instruktioner
ES
Instrucciones originales
PT
Instruções Originais
IT
Istruzioni originali
HU
Eredeti Utasítás
PL
Oryginalne Instrukcje
CZ
Originální pokyny
SK
Pôvodné pokyny
SI
Originalna navodila
HR
Originalne upute
LT
Pagrindinės instrukcijos
RU
 
EE
Algsed juhised
LV
Sākotnējās instrukcijas
RO
Instrucţiuni originale
GR
Αρχικές οδηγίες
TR
Orijinal Talimatlar
®
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:29 Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
SK
SI
HU
PL
CZ
FI
FONTOS INFORMÁCIÓ
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
HR
UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji przed użyciem i zachować ją do
dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně
tento návod a uschovejte jej pro další použití v
budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
LT
Operatoriaus instrukcijų rinkinys
Perskaitykite šį instrukcijų rinkinį labai atidžiai,
kad pilnai suprastumėte turinį, prieš
pradėdami naudoti vejos/ žolės pjovėją.
RU

  ,  
,    
.
EE
OLULINE TEAVE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku
tarbeks.
LV
SVARŒGA INFORMĀCIJA
Pirms lietošanas izlasiet un saglabājiet
turpmākām uzziņām
RO
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru
prima oară, citiţi cu atenţie manualul de
instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ιαβάστε αυτό το φυλλάδιο πριν από τη
χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για
ελλοντική αναφορά
TR
ÖNEMLİ BİLGİLER
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:29 Page 2
PT - LEGENDA
1. Interruptores de alavanca
2. Resguardo para a mão
3 Cobertura
4. Carregador da bateria
5. Base da bateria
6. Bateria
7. Rótulo de Avaliação do
Produto
8. Etiqueta de Aviso
9. Manual de Instruções
IT - NOMENCLATURA
1. Leve di avviamento
2. Schermo di protezione delle
mani
3 Coprilama
4. Caricabatteria
5. Portabatteria
6. Batteria
7. Etichetta dati del prodotto
8. Etichetta di pericolo
9. Manuale di istruzioni
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolókarok
2. Kézvédő
3Késtok
4. Elemtöltő
5. Elemtartó
6. Elem
7. Termékminősítő címke
8. Figgelmeztető címke
9. Kezelési útmutató
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Dźwigienki włączające
2. Osłona dłoni
3 Osłona ostrzy
4. Ładowarka Akumulatora
5. Gniazdo Akumulatora
6. Akumulator
7. Tabliczka znamionowa
8. Znaki bezpieczeństwa
9 Instrukcja Obsługi
CZ - OBSAH KARTONU
1. Páky spínače
2. Ochrana rukou
3. Kryt nože
4. Nabíječka baterií
5. Stojan na baterii
6. Baterie
7. Typový štĺtek výrobku
8. Výstražný štĺtek
9. Návod k obsluze
SK - OBSAH
1. Zapínacie páky
2. Chránič ruky
3. Kryt čepele
4. Nabíjačka na batériu
5. Kostra na batériu
6. Batéria
7. Prístrojový štítok
8. Varovný štítok
9. Príručka
SI - VSEBINA
1. Stikalne ročke
2. Ščitnik za roke
3. Pokrival rezila
4. Polnilec za Baterijski Vložek
5. Prostor za Baterijski Vložek
6. Baterijski Vložek
7. Napisna Tablica
8. Opozorilna Oznaka
9. Priročnik
HR- SADRŽAJ
1. Poluge sklopke
2. Štitnik za ruku
3. Poklopac noža
4. Punjač baterije
5. Prostor za bateriju
6. Baterija
7. Etiketa s ocjenom proizvoda
8. Naljepnica za upozorenje
9. Priručnik s uputama
LT - SUDEDAMOSIOS DALYS
1. Perjungimo rankenos
2. Rankų apsauga
3. Geležtės dangalas
4. Baterijos įkroviklis
5. Baterijos dėklas
6. Baterija
7. Gaminio klasės etiketė
8. Įspėjimo etiketė
9. Instrukcija
RU - СОДЕРЖИМОЕ
1. Рычаги переключателей
2. Предохранитель руки
3 Чехол для лезвия
4. Зарядное устройство
батареи
5. Держатель батареи
6. Батарея
7. Этикетка с
характеристиками изделия
8. Предупреждающая
этикетка
9. Руководство по
использованию
EE - SISU
1. Lülituskäepidemed
2.
Käekaitse
3. Lõiketera kate
4. Akulaadija
5. Akupesa
6. Aku
7. Toote nimiandmesilt
8. Hoiatusmärgis
9. Kasutusjuhend
LV - SATURS
1. P◊rsl]gi
2. Roku aizsargs
3 Asmeªa p◊rsegs
4. Akumulatora l◊d]t◊js
5. Akumulatora spraudne
6. Akumulators
7. Produkta kategorijas eti∑ete
8. Eti∑ete ar brœdin◊jumu
9. Instrukciju rokasgr◊mata
RO - COMPONENTELE
1. Leviere de comutare
2. Dispozitiv de protecţie a
mâinilor
3. Capac al lamei
4. Încărcător de baterie
5. Colivie pentru baterie
6. Baterie
7. Plăcuţa de identificare a
produsului
8. Etichetă de avertizare
9. Manual de instrucţiuni
GR - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Μοχλοδιακόπτες
2. Προφυλακτήρας χεριού
3. Κάλυµµα λεπίδας
4. Φορτιστής μπαταρίας
5. Βάση φόρτισης
6. Μπαταρία
7. Εγχειρίδιο Οδηγίας
8. Προειδοποιητική ετικέτα
9. Εγχειρίδιο Οδηγίας
TR - İÇİNDEKİLER
1. Anahtar kolları
2. El Siperliği
3. Bıçak kapağı
4. Pil Şarj Cihazı
5. Pil Kızağı
6. Pil
7. Ürün Sınıflandırma Etiketi
8. Uyarı etiketi
9. Talimat Elkitab
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:29 Page 4
Przepisy Bezpieczenstwa
Ogólne ostrzeżenia dotyczące użytkowania
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie instrukcje i
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa.
Nie
zastosowanie się do instrukcji i ostrzeżeń może
prowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru
oraz/lub poważnego urazu ciała.
Wszystkie instrukcje i ostrzeżenia należy zachować.
Termin “elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się do
narzędzia zasilanego zarówno z sieci (przewodowego)
jak i z akumulatora (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Miejsce pracy musi być zawsze czyste i dobrze
oświetlone.
Bałagan i brak oświetlenia zwiększają
ryzyko wypadku.
b) Nie wolno używ elektronarzędzi w środowisku
grożącym wybuchem, np. w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów.
Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Nie wolno pozwalać dzieciom ani nie upoważnionym
osobom zbliżać się do miejsca pracy elektronarzędziem.
Rozproszenie uwagi może doprowadzić do utraty
kontroli nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo użytkownika
a) Podczas pracy elektronarzędziem należy
zachowywać czujność, koncentrować się na
wykonywanej czynności i kierować się rozsądkiem.
Nie wolno obsługiwać elektronarzędzi osobom
zmęczonym lub będącym pod wpływem alkoholu,
środków odurzających bądź leków.
Krótka chwila
nieuwagi może doprowadzić do poważnych obrażeń
ciała.
b) Należy korzystać ze środków ochrony osobistej.
Zawsze należy używać środków ochrony oczu.
Środki ochronne (np. maska przeciwpyłowa,
przeciwpoślizgowe obuwie ochronne, kask lub
nauszniki), wykorzystywane stosownie do warunków
pracy, zmniejszają ryzyko urazów ciała.
c) Należy zapobiegać nieprzewidzianemu uruchomieniu
elektronarzędzia. Przed podłączeniem urządzenia
do sieci lub akumulatora oraz przed jego
podnoszeniem i przenoszeniem należy ustawić
wyłącznik w pozycji wyłączonej (“off").
Przenoszenie
urządzenia z palcem na wyłączniku lub podłączanie
do źródła zasilania narzędzia z wyłącznikiem w
pozycji włączonej (“on”) zwiększa niebezpieczeństwo
wypadku.
d) Przed uruchomieniem elektronarzędzia należy
odłączyć klucze i narzędzia do regulacji.
Pozostawienie klucza lub innego narzędzia,
zamocowanego do obracającego się elementu
urządzenia, może doprowadzić do urazu ciała.
e) Nie wolno sięgać elektronarzędziem zbyt daleko.
Zawsze należy zachować dobre ustawienie stóp i
równowagę.
Właściwa postawa zapewnia lepsze
panowanie nad urządzeniem w nieoczekiwanych
sytuacjach.
f) Należy zadbać o stosowny strój roboczy. Nie
należy zakładać luźnych ubrań ani biżuterii. Nie
wolno zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do
poruszających się elementów elektronarzędzia.
Luźne części odzieży, biżuteria lub długie włosy
mogą wkręcić się w urządzenie.
g) Jeżeli istnieje możliwość podłączenia odpylacza,
należy go zamontować i właściwie użytkować.
Zastosowanie odpylacza może zmniejszyć
niebezpieczeństwo związane z nadmiernym pyłem.
3) Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
a) Nie wolno przeciążać elektronarzędzi. Należy
wykorzystywać produkt odpowiedni do danego
zastosowania.
Urządzenie będzie pracować lepiej i
bezpieczniej, gdy będzie użytkowane zgodnie ze
swoimi parametrami.
b) Nie wolno korzystać z elektronarzędzia, jeżeli
wyłącznik nie działa prawidłowo.
Urządzenie,
którego nie można obsługiwać wyłącznikiem, jest
niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed dokonaniem dowolnej regulacji, wymiany
akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia do
przechowywania, należy odłączyć urządzenie od
sieci oraz/lub akumulatora.
Takie środki ostrożności
zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia
urządzenia.
d) Nie użytkowane elektronarzędzia należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie wolno
pozwalać korzystać z elektronarzędzi osobom, które
nie znają się na ich obsłudze i nie zapoznały się
z instrukcją użytkowania.
W rękach niewprawnych
użytkowników elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Elektronarzędzia wymagają odpowiedniej
konserwacji. Należy kontrolować ruchome elementy
pod kontem ich ustawienia, ewentualności zacinania
się, uszkodzeń oraz wszelkich innych
nieprawidłowości, które mogłyby zakłócić właściwe
działanie urządzenia. Uszkodzone elementy należy
wymienić przed rozpoczęciem pracy.
Przyczyną
wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja
elektronarzędzi.
f) Elementy tnące muszą być zawsze ostre i czyste.
Dobrze konserwowane narzędzia tnące z ostrymi
końcówkami są mniej narażone na zacinanie się
i łatwiejsze w obsłudze.
g) Należy używać elektronarzędzi, akcesoriów,
końcówek itp. zgodnie z niniejszymi instrukcjami,
uwzględniając warunki robocze oraz charakter
wykonywanej pracy.
Wykorzystanie elektronarzędzi
niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
4) Uytkowanie i konserwacja akumulatora
a) Akumulator naley ładować jedynie przy pomocy
ładowarki zalecanej przez producenta.
Ładowarki
przewidziane do akumulatorów określonego typu
mogą stwarzać zagrożenie pożarem, jeżeli używa się
ich do produktów innego rodzaju.
b) Do elektronarzędzi naley zawsze stosować
odpowiednie akumulatory.
Zastosowanie wszelkich
innych akumulatorów grozi urazem lub pożarem.
c) Jeeli akumulator nie jest uywany, naley go
przechowywać z dala od metalowych
przedmiotów, np. spinek, monet, kluczy, gwoździ,
śrub itp., gdy mogą one doprowadzić do zwarcia
końcówek.
Zwarcie końcówek może spowodować
Ostrzeżenie ! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana
będzie niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować poważne
uszkodzenie ciała operatora lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne
przeczytanie i zrozumienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda osoba obsługująca wykaszarkę
musi znać i przestrzegać wszystkie zalecenia i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji.
POLSKI - 1
Wyjaśnienie Symboli które znajdują się na Twoim
Urządzeniu
Ostrzeżenie
Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i
upewnić się, że wszystkie elementy układu
sterowania oraz ich czynności są zrozumiałe.
Nie wolno wystawiać produktu na deszcz.
Nie wolno pozostawiać produktu w warunkach
zewnętrznych podczas deszczu.
Zaleca się stosowanie środków ochrony oczu.
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:31 Page 55
poparzenia lub pożar.
d) W niekorzystnych warunkach z akumulatora
moe wydostać się ciecz; naley unikać
kontaktu. Jeeli nastąpi przypadkowy kontakt,
naley przemywać skórę wodą. Jeeli ciecz
dostanie się do oczu, naley zasięgnąć porady
lekarskiej.
Elektrolit może powodować podrażnienie
lub poparzenia.
5. Naprawa
a) Naprawy narzędzia powinien dokonywać tylko
wykwalifikowany specjalista, przy użyciu wyłącznie
części zamiennych identycznych z oryginalnymi.
W
ten sposób nie zostanie naruszone bezpieczeństwo
urządzenia.
Bezpieczne użytkowanie sekatora do żywopłotu:
Nie wolno zbliżać żadnej części ciała do ostrza. Nie
wolno usuw odciętego materiału ani przytrzymywać
materiału do przycięcia, gdy ostrza poruszają się. Przed
usunięciem zakleszczonego materiału należy wyłączyć
urządzenie.
Chwila nieuwagi podczas pracy sekatorem
może doprowadzić do poważnego urazu ciała.
Sekator należy przenosić za uchwyt. Podczas
przenoszenia ostrze musi być nieruchome. Przed
transportowaniem urządzenia lub odłożeniem go do
przechowywania należy założyć osłonę ostrza.
Prawidłowe obchodzenie się z sekatorem zmniejsza
ryzyko urazu ciała ostrzem.
Urządzenie należy trzymać wyłącznie za izolowanie
uchwyty, ponieważ podczas pracy ostrze może wejść
w kontakt z ukrytymi przewodami elektrycznymi.
Ostrza stykające się z przewodem będącym pod
napięciem mogą spowodować zaistnienie napięcia
na odsłoniętych metalowych częściach urządzenia
i doprowadzić do porażenia operatora prądem
elektrycznym.
Nie wolno zbliżać przewodu zasilającego do obszaru
cięcia.
Podczas pracy przewód może być
poprowadzony wśród gałęzi i może dojść do
przypadkowego przecięcia go ostrzem.
Dodatkowe zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Wskazówki ogólne
1. Nigdy nie pozwalaj na używanie kosiarki przez dzieci lub
osoby nie obeznane z instrukcjami jej użycia. Przepisy
BHP mogą ustalać dolną granicę wieku operatora.
2. Używaj kosiarki wyłącznie w sposób opisany w
niniejszych instrukcjach i zgodnie z jej przeznaczeniem.
3. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki
lub zagrożenia innych osób lub ich własności.
Bezpieczeństwo miejsca pracy
1. Podczas pracy z przycinarką należy założyć
odpowiednie ubranie, rękawice i solidne buty.
2. Dokładnie sprawdź powierzchnię do przycięcia i usuń
wszelkie druty i inne przedmioty, które mogą się w
niej znajdować.
3. Przed użyciem urządzenia oraz po wystąpieniu uderzenia,
należy sprawdzić czy występują ślady zużycia lub
zniszczenia i odpowiednio je usunąć lub naprawić.
4. Zawsze sprawdź, czy założona jest osłona dłoni.
Nigdy nie używaj przycinarki, która jest niekompletna
lub zmodyfikowana domowym sposobem.
5. Urządzenie to nie zostało zaprojektowane tak, aby
zabezpieczyć jego operatora przed porażeniem prądem w
przypadku kontaktu z elektrycznymi liniami
napowietrznymi.
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
1. Na wszelki wypadek naucz się szybkiego wyłączania
nożyc.
2. Nigdy nie przytrzymuj nożyc za osłonę dłoni.
3. Nigdy nie używaj kosiarki z uszkodzonymi lub nie
założonymi osłonami.
4. Nie stać na drabinie podczas obcinania żywopłotu.
5. Nożyce powinny być używane jedynie za dnia lub
przy dobrym sztucznym oświetleniu.
6. Jeśli jest to możliwe należy unikać stosowania nożyc
do na mokrych żywopłotach.
7. Zawsze, a szczególnie podczas włączania motoru
należy trzymać ręce z dala od części tnącej.
8. Wyjmij Zestaw Baterii:-
- przed pozostawieniem kosiarki bez opieki nawet na
chwilę;
- przed usuwaniem blokady;
- przed dokonaniem sprawdzenia, czyszczeniem lub
regulacją kosiarki;
- po uderzeniu w coś. Nie używaj kosiarki, dopóki się
nie upewnisz, że cała kosiarka jest w dobrym stanie
technicznym;
- jeśli kosiarka wibruje nadmiernie. Natychmiast znajdź
przyczynę. Nadmierne wibracje mogą spowodować
obraźenia ciała.
- przed podaniem nożyc drugiej osobie.
Utrzymanie ruchu i przechowywanie
1. Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty muszą być
dokręcone aby upewnić się że urządzenie będzie
pracowało bezpiecznie.
2. Dla zapewnienia bezpieczeństwa wymieniaj części
zużyte lub uszkodzone.
3. Podczas regulacji nożyc należy zachować
szczególną ostrożność, aby palce nie dostały się
między ostrza i nieruchome części nożyc.
4. Po użyciu, urządzenie powinno być składowane z
osłoną założoną na ostrze, która jest na
wyposażeniu.
5. Przechowywać w suchym, chłodnym miejscu, poza
zasięgiem dzieci. Nie przechowywać na zewnątrz.
6. Przed odłożeniem produktu na miejsce
przechowywania, należy pozostawić go do
ostygnięcia na około 30 minut.
Akumulator
ELEKTRYCZNE URZĄDZENIA BEZPRZEWODOWE
WYMAGAJĄ SZCZEGÓLNEJ TROSKI.
1. Uwaga na przypadkowe uruchomienie
urządzenia. Ręce należy trzymać z dala od
wyłącznika głównego.
2. Urządzenie zawsze należy ładować i przechowywać
w zamkniętym i suchym pomieszczeniu - poza
zasięgiem dzieci.
3. Do ładowania akumulatora stosuj wyłącznie
oryginalne urządzenie do ładowania.
4. Do zasilania wolno stosować jedynie napięcie
zgodne z podanym na tabliczce znamionowej.
5. Nie należy przeciążać urządzenia do ładowania.
6. Urządzenie należy przechowywać w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach.
7. Nie należy próbować naprawiać urządzenia łącznie
z akumulatorem.
8.
Utrzymuj w czystości okolice silnika podkaszarki.
9. Zabrudzenie otworów wentylacyjnych urządzenia
może doprowadzić do przegrzania silnika.
POLSKI - 2
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:31 Page 56
POLSKI - 3
Informacje z Zakresu Ochrony Środowiska
UTYLIZACJA BATERII
Ten produkt zawiera akumulator NiCd i po okresie
eksploatacji nie wolno pozbywać się go wraz ze
zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego.
Przed pozbyciem się akumulatora należy wyjąć
go z produktu (zob. część dot. wymiany
akumulatorów)
Akumulatorów należy pozbywać się w
odpowiedni sposób.
NIE WOLNO wyrzucać baterii do wody.
Akumulatory NiCd mogą stanowić zagrożenie
i należy je oddawać do odpowiednich
punktów recyklingu, zgodnie z przepisami
unijnymi.
NIE WOLNO spalać.
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób
nie może być traktowany tak jak inne odpady. Należy
przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych
i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze
zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym
negatywnym konsekwencjom dla zdrowia i środowiska,
jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego
sposobu pozbycia się wyrobu. Szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu mogą
udzielić władze lokalne, służby zajmujące się wywozem
śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został
zakupiony.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Akumulatorowa podkaszarka do trawy
EasiCut 500CT
Instrukcja obsługi
Wydanie I, 2006
DANE TECHNICZNE
500CT
Klasa izolacji III
Ciężar 3.2 kg
UWAGA !
Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w czystości. W razie ich
uszkodzenia lub utraty należy je wymienić lub uzupełnić w autoryzowanym punkcie serwisowym
UWAGA !
Podkaszarka przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań przydomowych i nie może być używana w innym
celu niż podkaszanie trawy i krawędziowanie brzegów trawnika.
Firma Flymo zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych w ramach ciągłego unowocześniana urządzeń.
Druki gwarancji wydawane są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne określone są na Karcie Gwarancyjnej.
Zalecana obsługa techniczna
Produkt jest oznaczony przy pomocy srebrno-szarej tabliczki znamionowej w sposób umożliwiający
jednoznaczną identyfikację.
Zalecamy, aby produkt poddawany był przeglądowi technicznemu przynajmniej raz na rok; przy czym
częstotliwość przeglądów zwiększa się jeśli urzádzenie jest używane dla celów profesjonalnych.
Obsługa akumulatora
1.Jeżeli pomimo pełnego 5-6 godzinnego ładowania
bateria nie trzyma pojemności należy szybko
wymienić ją na nową.
2. Aby zapewnić jak najdłuższy czas pracy przycinarki
należy załadować akumulator na 5-6 godziny przed
zastosowaniem, nawet jeśli jest on trochę
naładowany.
3. Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora nie należy
przechowywać przycinarki w stanie rozładowanym.
4. W celu wymiany akumulatora należy skontaktować
się z autoryzowanym punktem serwisowym.
5. Akumulator:
18 V 1.7 Amp / godz. High power
bezobsługowy.
Należy ostrożnie obchodzić się ze starymi
bateriami. Nie wolno ich otwierać ani palić.
Przechowywanie przez zimę.
1. Przed zimowaniem urządzenia należy w pełni
naładować akumulator.
2. Unikaj dłuższego przechowywania urządzenia bez
doładowywania baterii.
3. Przechowuj urządzenie w suchym i chłodnym miejscu.
Ładowanie wstępne.
1. Ładowanie prowadzimy wyłącznie w
pomieszczeniach zamkniętych.
2. Urządzenie do ładowania nie może być narażone na
wilgoć.
3. Włącz wtyczkę urządzenia do ładowania do sieci, a
następnie przestaw wyłącznik główny w pozycję
ON.(B1)
5. Czerwona kontrolka powinna palić się w trakcie
ładowania.(C1)
6. Pełne naładowanie osiągniemy po 5-6 godzinach.
Ładowanie podkaszarki bezprzewodowej
1. Ładowanie akumulatora należy przeprowadzić
bezpośrednio po zauważeniu spadku mocy i
prędkości.
2. Należy unikać całkowitego wyładowywania
akumulatora.
3. Doładowywanie przeprowadzamy analogicznie do
ładowania wstępnego.
4. Ładowanie baterii zgodnie z powyższą instrukcją
przyczyni się do wydłużenia jej okresu pracy.
Ładowanie wstępne
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:31 Page 57
POLSKI - 4
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Husqvarna AB, 561 82, Huskvarna, Sweden
Deklarujemy z całą odpowiedzialnością że nasz produkt(y) ;
Kategoria............................
Bezprzewodowe Nożyce Do Żywopłotu
Typ ................................ECC500
Identyfikacja serii................Zobacz etykietę znamiono produktu
Rok Produkcji.....................Zobacz etykietę znamiono produktu
Spełniają zasadnicze wymagania i warunki następujących dyrektyw EC :
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
na podstawie zastosowanych następujących norm EU :
EN60745-1, EN60745-2-15, EN50366, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maksymalny ważony poziom ciśnienia dźwięku (A) L
pA
na stanowisku roboczym,
mierzony zgodnie z normą EN60745-2-15, zarejestrowany w próbie powyższego
produktu (produktów) odpowiada Poziomowi przedstawionemu w tabeli.
Maksymalny poziom wibracji rękojeści górnej mierzony zgodnie z normą EN60745-2-15
zarejestrowany z przykładowego ww. urządzenia odpowiada Wielkości a
h
wibracji
podanej w tabeli.
Całkowita zadeklarowana wartość wibracji została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą testowania i może być używana dla celów porównywania jednego urządzenia z
innym.
Całkowita zadeklarowana wartość wibracji może również służyć do wstępnej oceny
narażenia na oddziaływanie.
Ostrzeżenie:
Emisja wibracji podczas rzeczywistej pracy z urządzeniem może się różnić od całkowitej
zadeklarowanej wartości, w zależności od sposobu użytkowania narzędzia Operatorzy
powinni określić środki niezbędne dla własnego bezpieczeństwa w oparciu o
szacunkową ocenę narażenia w rzeczywistych warunkach pracy (uwzględniając
wszystkie części cyklu operacyjnego, czyli oprócz czasu pracy przy włączonym spuście
również okresy wyłączenia urządzenia i pracy jałowej).
2000/14/EC: Mierzony Poziom Mocy Akustycznej L
WA
oraz Gwarantowany Poziom Mocy
Akustycznej L
WA
są zgodne z wielkościami podanymi w tabeli.
Procedura Oceny Zgodności....................... Annex V
Organ Uprawniony...................................... Intertek, Cleeve Road
Leatherhead, Surrey
KT22 7SB, England
Ulm 26/01/2011
P. Lamelli
Dyrektor ds. Globalnych Badań i Rozwoju
– Produkty przenośne
Posiadacz dokumentacji technicznej
Typ
Szerokość koszenia (cm)
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej L
WA
(dB(A))
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej L
WA
(dB(A))
Poziom
LpA (dB(A))
Wątpliwość
KpA(dB(A))
Wielkość wibracji
a
h
(m/s
2
)
Niepewność Kah (m/s
2
)
Ciężar (Kg)
ECC500
50
93
101
82
2.5
0.58
1.5
3.2
5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp:5052866-01 Easicut 500CT Euro.qxp 26/1/11 15:31 Page 58
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Flymo EasiCut 500CT Instrukcja obsługi

Kategoria
Nożyce do żywopłotu
Typ
Instrukcja obsługi