Pottinger HIT 4.47 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcja obsługi
PL
O6H69NEGO:@6O6C>6B6HONCN###HigdcV(
I§jbVXoZc^Zdgn\^cVacZ_^chigj`X_^dWh§j\^ nr. 99 2052.PL.80P.0
Przetrzπsacz
HIT 4.47
(Type 2042 : + . . 01001)
HIT 4.54
(Type 2052 : + . . 01001)
HIT 4.54 T
(Type 2052 : + . . 01001)
1300_PL-SEITE2
Odpowiedzialnoŋþ za produkt, obowićzek informowania
W przypadku sprzedaży urządzeń, producent lub sprzedawca jest zobowiązany do przekazania instrukcji obsługi oraz do
przeszkolenia klienta w zakresie przepisów dotyczących obsługi, bezpieczeństwa oraz konserwacji maszyny.
Dowodem prawidłowego przekazania maszyny oraz instrukcji obsługi jest odpowiednio sporządzone potwierdzenie.
Do tego celu służy
- Dokument A, który wraz z podpisem należy wysłać do firmy Pöttinger
- Dokument B, który pozostaje w zakładzie, który przekazał maszynę.
- Dokument C, który zostaje przekazany klientowi.
W myśl ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt, każdy rolnik jest przedsiębiorcą.
W myśl powyższej ustawy szkoda materialna to taka, która powstała wskutek działania maszyny, jednak nie w niej
bezpośrednio; w takim przypadku obowiązuje udział własny (500 euro).
W myśl ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt, odpowiedzialność za szkody materialne powstałe z winy
przedsiębiorcy zostaje wyłączona.
Uwaga!wnież w przypadku późniejszego przekazania maszyny przez klienta powinien on dołączyć instrukcję obsługi,
natomiast osoba przejmująca maszynę powinna zostać przeszkolona z zakresu odpowiednich przepisów dotyczących
maszyny.
PL
Pöttinger - Zaufanie zbliŧa - od 1871 roku
Jakość jest wartością, która szybko się zwraca. Dlatego w przypadku naszych produktów stosujemy najwyższe standardy
jakości, które są stale nadzorowane przez nasz dział zarządzania jakością oraz przez kierownictwo. Bezpieczeństwo,
niezawodność działania, najwyższa jakość oraz absolutna niezawodność podczas eksploatacji naszych maszyn są naszymi
podstawowymi kompetencjami, do których przywiązujemy dużą wagę.
Ponieważ stale pracujemy nad rozwojem naszych produktów, może się zdarzyć, że niniejsza instrukcja nie będzie całkowicie
zgodna z danym produktem. Dlatego na podstawie danych, rysunków oraz opisów nie można zgłaszać żadnych roszczeń.
Obowiązujących informacji dotyczących określonych właściwości maszyny należy zasięgnąć w serwisie dystrybutora.
Prosimy o wyrozumiałość względem możliwych zmian zakresu dostawy dotyczących wyglądu, wyposażenia oraz techniki.
Drukowanie, tłumaczenie oraz powielanie w jakiejkolwiek formie, również fragmentów niniejszej instrukcji obsługi, wymaga
pisemnej zgody firmy Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H.
Firma Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H zastrzega sobie wszelkie prawa wynikające z ustawy o prawach autorskich.
© Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H – 31 października 2012
Newsletter À rmy Pöttinger
www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm
Aktualne informacje specjalistyczne, przydatne linki oraz
rozrywka
Dokument D
PL-0600 Dokum D Anbaugeräte
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
T Stwierdzono zgodnoúÊ stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia
ochronne, wa≥ek przegubowy i instrukcjÍ obs≥ugi
T Klient zosta≥ poinformowany i zaznajomiony z obs≥ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia
T Sprawdzono ciúnienie w oponach
T Sprawdzono stopieÒ dokrÍcenia nakrÍtek na ko≥ach
T Podano klientowi w≥aúciwπ iloúÊ obrotÛw WOM
T Dopasowano maszynÍ do ciπgnika: ustawienie 3-pkt-u
T Ustanowiono w≥aúciwπ d≥ugoúÊ wa≥ka przegubowego
T Przeprowadzono jazdÍ prÛbnπ bez stwierdzenia usterek
T Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prÛbnej
T Objaúniono sposÛb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej
T Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego
T Klient zosta≥ poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia siÍ z instrukcjπ obs≥ugi.
ZakreúliÊ w≥aúciwe X
Poczuwajπc siÍ do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúÊ siÍ do poniøszych punktÛw
PROCEDURA
PRZEKAZANIA MASZYNY
PL
W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs≥ugi zosta≥y prawid≥owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie.
S≥uøπ temu nastÍpujπce dokumenty:
- dokument A ñ podpisany naleøy wys≥aÊ do firmy Pottinger lub przekazac elektronicznie przez Internet (www.poettinger.at).
- dokument B pozostaje u dealera, ktÛry dokona≥ przekazania maszyny
- dokument C otrzymuje klient
- 4 -
0800_PL-INHALT_2041
PL
SPIS TRESCI
WskazÛwki
WskazÛwki
bezpie-
bezpie-
czeÒstwa
czeÒstwa
zobacz w
zobacz w
za≥πczniku!
za≥πczniku!
Spis tresci
Spis tresci
SPIS TRESCI
Znak CE ..................................................................... 5
Znaczenie tablic ostrzegawczych .............................. 5
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Warianty ..................................................................... 6
Przegląd HIT 4.47 / 4.54 ........................................... 6
Przegląd HIT 4.54 T ................................................... 7
MONT
Montaż ....................................................................... 8
Montaż z 3-punktowym układem zawieszenia ........... 8
Montaż z dyszlem ...................................................... 9
ODSTAWIANIE URZĄDZENIA
Ogólnie .................................................................... 10
Odstawianie z 3-punktowym układem
zawieszenia ............................................................. 10
Odstawianie z dyszlem .............................................11
Czyszczenie elementów maszyny ............................11
Odstawianie na zewnątrz ..........................................11
Przechowywanie zimą ..............................................11
POZYCJA TRANSPORTOWA /
POZYCJA ROBOCZA
Przestawianie z pozycji roboczej na pozycję
transportową ............................................................ 12
Zaczep 3-punktowy .................................................. 12
Dyszel ...................................................................... 12
Przestawianie z pozycji transportowej do pozycji
roboczej ................................................................... 13
Jazda po drogach publicznych: ................................ 13
EKSPLOATACJA
Ogólne zasady postępowania podczas pracy z
urządzeniem .............................................................14
Praca na zboczu .......................................................14
Podpory amortyzujące (opcja) .................................14
Ustawianie pochylenia karuzeli ................................ 15
Ustawianie wysokości roboczej ............................... 15
Ustawianie nachylenia palców ................................. 16
Uprzątanie skraju pola (opcja) ..................................17
KONSERVACJA
Wskazówki bezpieczeństwa .................................... 18
Wskazówki ogólne dotyczące konserwacji .............. 18
Czyszczenie elementów maszyny ........................... 18
Odstawianie na zewnątrz ......................................... 18
Przechowywanie zimą ............................................. 18
Wałki przegubowe .................................................... 18
Instalacja hydrauliczna ............................................ 18
Po pierwszych godzinach pracy ............................. 19
Wymiana zębów ..................................................... 19
Regulacja zużycia palców ........................................ 19
Wałki przegubowe .................................................... 19
Przekładnia wejściowa ............................................ 19
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne ...................................................... 20
Wymagane przyłącza .............................................. 20
Użytkowanie przetrząsacza zgodne z
przeznaczeniem ....................................................... 20
Wyposażenie dodatkowe ......................................... 20
Położenie tabliczki znamionowej ............................. 20
ZA£•CZNIK
Wskazówki dotyczące pracy .................................... 25
Wskazówki dotyczące użytkowania sprzęgła
zapadkowego ........................................................... 26
Wydanie ................................................................... 27
Plan smarowania ..................................................... 30
Montaø przek≥adni pokosu ....................................... 33
Praca z przek≥adniπ pokosu ..................................... 33
Kombinacja ciπgnik i maszyna nabudowywana ....... 34
- 5 -
0800_PL-INHALT_2041
SPIS TRESCI
PL
Znak CE
Ta tabliczka zamieszczona przez
producenta oznacza, ze maszyna
odpowiada wszelkim wymaganiom
stawianym tego typu urzπdzeniom oraz
innym odnoúnym wskazaniom EU.
Oúwiadczenie EU
Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiπzuje siÍ, ze
dopuszczone do obrotu maszyny odpowiadajπ wszystkim
odnoúnym wymaganiom bezpieczeÒstwa i higieny pracy
Znaczenie tablic ostrzegawczych
Znaczenie tablic ostrzegawczych
Nie przebywaj w polu pracy maszyny
Nie dotykaj poruszajπcych siÍ czÍúci maszyny. Odczekaj
do ich ca≥kowitego spoczynku
Tak d≥ugo jak silnik jest w ruchu nie wchodø w pole pracy
karuzeli.
Zakaz poruszania siÍ po drogach publicznych
495.173
- 6 -
1500_D-Uebersicht_2052
PL
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Przegląd HIT 4.47 / 4.54
Oznaczenia:
(1) 3-punktowy kozioł montażowy z urządzeniem nadążnym
i przednimi podporami
(2) Amortyzatory tłumiące
(3) Pałąk ochronny
(4) Boczne tabliczki ostrzegawcze (tylko Francja)
(5) Karuzele zewnętrzne
(6) Podnoszenie hydrauliczne ramion karuzeli
(7) Koło zapasowe i uchwyt
(8) Tylna podpora
(9) Koło kopiujące
1
2
3
4
4
5
5
6
6
7
8
2
9
Warianty
Oznaczenie Typ montażu Opis
Hit 4.47 3-punktowy kozioł montażowy (obracany) Szerokość robocza: 4,40m
HIT 4.54 3-punktowy kozioł montażowy (obracany) Szerokość robocza: 5,20m
HIT 4.54 T Dyszel Szerokość robocza: 5,20m
- 7 -
1500_D-Uebersicht_2052
PL
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Przegląd HIT 4.54 T
Oznaczenia:
(1) Dyszel
(2) Przednia podpora
(3) Pałąk ochronny
(4) Karuzele zewnętrzne
(5) Podnoszenie hydrauliczne ramion karuzeli
(6) Koło zapasowe i uchwyt
(7) Tylna podpora
1
3
4
4
5
5
7
6
2
- 8 -
1500-PL Anbau_2052
PL
MONT
Montaż
Wskazówki bezpieczeństwa:
patrz załącznik A1 pkt 7.), 8a. - 8h.)
Montaż z 3-punktowym układem
zawieszenia
1. Urządzenie zamontować na 3-punktowym układzie
zawieszenia ciągnika.
W przypadku koła kopiującego: Zamocować cięgło
górne (1) w otworze wzdłużnym. Usunąć sworzeń
(ii).
1
Bez koła kopiującego: Cięgło górne zamocować w
otworze wzdłużnym (2) (zamkniętym za pomocą
klapki (i) i zabezpieczonym w (ii) za pomocą sworznia)
lub w otworze (3).
2
i
3
ii
Wskazówka: Dolne cięgła hydrauliczne
zamocować tak, by urządzenie nie
wychylało się na bok.
2. Podpory z przodu (4) i z tyłu (5) wsunąć i zabezpieczyć
zawleczką.
5
4
3. Zablokować kozioł wychylny przy pomocy sworznia
wtykowego w pozycji (B) do transportu.
B
Wskazówka: Położenie sworznia
zmieniać tylko, gdy maszyna jest
uniesiona.
4. Podłączanie wałka przegubowego
Przed pierwszym użyciem sprawdzić
długość wałka przegubowego i w
razie potrzeby dopasować ją (patrz
również rozdział "Dopasowanie wałka
przegubowego" w załączniku B).
5. Podłączyć wąż hydrauliczny
1x złącze jednostronnego działania do podnoszenia i
opuszczania ramion
6. Podłączyć kable elektryczne oświetlenia
7. Linkę ułożyć w kabinie ciągnika.
- 9 -
1500-PL Anbau_2052
MONTPL
Montaż z dyszlem
1. Zamocować urządzenie z dyszlem do zaczepu ciągnika.
2. Zabezpieczyć urządzenie łańcuchem (1).
1
Wskazówka: Dolne cięgła hydrauliczne
zamocować tak, by urządzenie nie
wychylało się na bok.
2. Podpory z przodu (2) i z tyłu (3) wsunąć i zabezpieczyć
zawleczką.
3
2
Wariant T:
Wskazówka: Położenie sworznia
zmieniać tylko, gdy maszyna jest
uniesiona.
4. Podłączanie wałka przegubowego
Przed pierwszym użyciem sprawdzić
długość wałka przegubowego i w
razie potrzeby dopasować ją (patrz
również rozdział "Dopasowanie wałka
przegubowego" w załączniku B).
5. Podłączyć wąż hydrauliczny
1x złącze jednostronnego działania do podnoszenia i
opuszczania ramion
1x złącze dwustronnego działania do przechylania
do przodu (pozycja robocza i pozycja odstawiania) i
płaskiego ustawienia ramienia karuzelowego (pozycja
transportowa).
6. Podłączyć kable elektryczne oświetlenia
7. Linkę ułożyć w kabinie ciągnika.
- 10 -
1500-PL Abstellen_2052
PL
ODSTAWIANIE URZĄDZENIA
Ogólnie
Urządzenie można odstawiać zarówno z pozycji
roboczej, jak i w pozycji transportowej.
Niebezpieczeństwo wywrócenia
Urządzenie odstawić na równym, twardym
podłożu. W przypadku miękkiego gruntu,
powierzchnię oparcia podpory można
zwiększyć używając odpowiedniego
środka pomocniczego (np. deski).
Odstawianie z 3-punktowym układem
zawieszenia
1. Zablokować kozioł wychylny przy pomocy sworznia
wtykowego w pozycji (B) do transportu.
B
2. Odłączyć kable elektryczne oświetlenia
3. Usunąć cięgło z kabiny ciągnika
4. Odłączyć węże hydrauliczne
5. Odłączyć wałek przegubowy i ułożyć w uchwycie wałka
przegubowego (4).
4
6. Podpory z przodu (5) i z tyłu (6) wysunąć i zabezpieczyć.
6
5
6
5
Wariant T:
Uwaga!
Nie odstawiać urządzenia na kole
kopiującym.
Użyć obu podpór, z przodu i z
tyłu, (w przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo wywrócenia,
zwłaszcza na zboczu).
7. Odłączyć urządzenie od zaczepu 3-punktowego
- 11 -
1500-PL Abstellen_2052
ODSTAWIANIE URZĄDZENIA PL
Czyszczenie elementów maszyny
Uwaga! Nie używać myjek wysokociśnieniowych do
czyszczenia łożysk i elementów hydraulicznych.
- Niebezpieczeństwo korozji!
- Po oczyszczeniu, nasmarować maszynę zgodnie
z planem smarowania i wykonać krótką próbę
uruchomienia.
- Czyszczenie pod zbyt wysokim ciśnieniem może
spowodować uszkodzenia lakieru.
Odstawianie na zewnątrz
W przypadku składowania maszyny na zewnątrz,
tłoczyska należy wyczyścić i zakonserwować za pomocą
smaru.
FETT
TD 49/93/2
Przechowywanie zimą
- Przed zimą, dokładnie oczyścić maszynę.
- Odstawić maszynę w sposób zabezpieczony przed
warunkami pogodowymi.
- Elementy narażone na korozję odpowiednio
zabezpieczyć.
- Smarować wszystkie punkty smarowania zgodnie z
planem.
- Odstawić maszynę z podniesionymi karuzelami.
- Ustawić maszynę na podporach
Odstawianie z dyszlem
1. Przy pomocy sterownika dwustronnego działania
przechylić karuzele do przodu (pozycja robocza i pozycja
odstawiania).
2. Odłączyć kable oświetlenia
3. Usunąć cięgło z kabiny ciągnika
4. Odłączyć węże hydrauliczne
5. Odłączyć wałek przegubowy i ułożyć w uchwycie wałka
przegubowego (4).
4
6. Podpory z przodu (5) i z tyłu (6) wysunąć i zabezpieczyć.
6
5
Wariant T:
Uwaga!
Nie odstawiać urządzenia na kole
kopiującym.
Użyć obu podpór, z przodu i z
tyłu, (w przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo wywrócenia,
zwłaszcza na zboczu).
7. Zwolnić łańcuch zabezpieczający i odłożyć w stanie
zabezpieczonym przed zgubieniem.
8. Odłączyć dyszel do zaczepu ciągnika.
- 12 -
1500_PL-TRANSPORTSTELLUNG_2052
PL
POZYCJA TRANSPORTOWA /
POZYCJA ROBOCZA
3. Wychylanie karuzel zewnętrznych
- Jedną ręką chwycić pałąk rurowy a drugą odblokować
sworzeń (pozycja C).
G
C
- Podczas odchylania pałąka rurowego przytrzymać go
tak długo, aż sworzeń będzie ponownie zablokowany
(pozycja G).
G
C
TD 40/93/2
Wskazówka:
Sprawdzić zablokowanie sworznia.
Dyszel
1. Ramiona karuzelowe ustawić w na płasko za
pomocą sterownika dwustronnego działania.
2. Podnoszenie ramion karuzeli
- Przestawić urządzenie z pozycji roboczej na
transportową. Sterownik jednostronnego działania
ustawić w pozycji "podnoszenie".
- Poprzez uruchomienie zaworu sterującego (ST),
karuzele zewnętrzne zostają podniesione do pozycji
transportowej. Haki blokujące zatrzaskują się
samoczynnie.
Przestawianie z pozycji roboczej na
pozycję transportową
Wskazówka bezpieczeństwa!
Przełączenie z pozycji roboczej do pozycji
transportowej i odwrotnie może odbywać
się tylko na równym, twardym gruncie.
Ze względów bezpieczeństwa wyłączyć
wałek odbioru mocy i zaczekać, aż wirniki
zatrzymają się.
Upewnić się, że obszar składania /
rozkładania jest wolny i że w strefie
niebezpieczeństwa nie przebywają żadne
osoby.
Zaczep 3-punktowy
1. Podnoszenie ramion karuzeli
- Przestawić urządzenie z pozycji roboczej na
transportową. Sterownik jednostronnego działania
ustawić w pozycji "podnoszenie".
- Poprzez uruchomienie zaworu sterującego (ST),
karuzele zewnętrzne zostają podniesione do pozycji
transportowej. Haki blokujące zatrzaskują się
samoczynnie.
Uwaga !
- Skontrolować, czy hak blokujący (10)
zablokował się prawidłowo.
10
TD26/93/36
2. Za pomocą podnośnika ciągnika urządzenie
opuścić tak, by jego oba środkowe koła jezdne
znajdowały się na ziemi.
- 13 -
1500_PL-TRANSPORTSTELLUNG_2052
PL
POZYCJA TRANSPORTOWA /
POZYCJA ROBOCZA
Dzięki temu nastąpi zwolnienie blokad mechanicznych
(10).
- Karuzele zewnętrzne ustawić w pozycji roboczej.
Jazda po drogach publicznych:
Przestrzegać przepisów obowiązujących w Państwa
kraju.
W załączniku C znajdują się wskazówki dotyczące
montażu oświetlenia, obowiązujące na terenie Niemiec.
Przejazd po drogach publicznych może odbywać się
wyłącznie zgodnie z opisem znajdującym się w rozdziale
"Pozycja transportowa".
Całkowita szerokość urządzenia w pozycji roboczej:
ponad 3 m
Całkowita szerokość urządzenia w pozycji transportowej:
patrz dane tech.
Przed każdym rozpoczęciem transportu karuzele
zewnętrzne należy przechylić do wewnątrz.
Tylko w takiej pozycji nie zostanie przekroczona
maksymalna, dopuszczana szerokość transportowa.
Wskazówka
Jeżeli zęby zewnętrznych karuzel są
obrócone do wewnątrz i zablokowane,
ryzyko zranienia kogoś zębami jest
mniejsze..
Uwaga !
- Skontrolować, czy hak blokujący (10)
zablokował się prawidłowo.
10
TD26/93/36
3. Wychylanie karuzel zewnętrznych
- Jedną ręką chwycić pałąk rurowy a drugą odblokować
sworzeń (pozycja C).
G
C
- Podczas odchylania pałąka rurowego przytrzymać go
tak długo, aż sworzeń będzie ponownie zablokowany
(pozycja G).
G
C
TD 40/93/2
Wskazówka:
Sprawdzić zablokowanie sworznia.
Przestawianie z pozycji transportowej
do pozycji roboczej
Wskazówka bezpieczeństwa!
Przełączenie z pozycji roboczej do pozycji
transportowej i odwrotnie może odbywać
się tylko na równym, twardym gruncie.
Upewnić się, że obszar składania /
rozkładania jest wolny i że w strefie
niebezpieczeństwa nie przebywają żadne
osoby.
- Wirniki przekręcić na zewnątrz.
Patrz punkt powyżej "Wychylanie karuzel zewnętrznych"
- Zawór sterujący (ST) przestawić na krótko na pozycję
"podnoszenie" i jednocześnie podciągnąć linkę (S).
- 14 -
1500-PL Einsatz_2052
PL
EKSPLOATACJA
Ogólne zasady postępowania podczas
pracy z urządzeniem
- Wszystkie prace w obrębie działania karuzeli mogą
być przeprowadzane wyłącznie przy wyłączonym i
zatrzymanym wałku odbioru mocy.
- Dobrać prędkość jazdy tak, aby cala pasza była zbierana
w sposób dokładny.
- W przypadku przeciążenia zredukować bieg w ciągniku.
- Przed ostrymi zakrętami i przed cofaniem podnieść
urządzenie podnośnikiem.
Ostrożnie!
Podczas podnoszenia urządzenie
wychyla się automatycznie do położenia
środkowego (M) i zostaje zablokowane w
tym położeniu.
Zwrócić uwagę, by przechylająca się
maszyna nikomu nie zagrażała oraz by
nie uderzyła w twardy przedmiot.
Podczas opuszczania maszyny blokada
zwalnia się samoczynnie.
Praca na zboczu
Uwaga!
Gdy podczas jazdy na zakrętach urządzenie jest
podnoszone za pomocą podnośnika, następuje
jego samoczynne ustawienie w położeniu
środkowym. Ze względu na bezwładność
maszyny, takie ustawienie urządzenia na zboczu
może prowadzić do powstania niebezpiecznych
sytuacji (wywrócenie się, zsunięcie, pęknięcie
materiału itd.).
Podpory amortyzujące (D) powodują, że proces odchylania
nie jest gwałtowny, ale przebiega powoli i w sposób ciągły.
Podpory amortyzujące (opcja)
Ustawienie:
Za pomocą zabezpieczonej śruby (1), znajdującej się
na podporze amortyzującej, należy zmienić ustawienie
danej podpory.
Wskazówka: Ustawienie obu podpór
amortyzujących powinno być identyczne.
Wskazówka: W przypadku Hit 4.54 T
podpory amortyzujące nie są zawarte w
ofercie.
1
Wskazówka
bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo
wskutek wyrzuca-
nych elementów:
Przed każdym za-
stosowaniem zęby
skontrolować pod
kątem niena-
gannego stanu
technicznego oraz
pod kątem braku
pęknięć!
Wskazówka
bezpieczeństwa!
Dopóki silnik napę-
dowy działa, nie
wolno wchodzić
w obszar pracy
karuzeli.
Wskazówka
bezpieczeństwa!
Nie przebywać w
zakresie obrotu
ramion karuzeli.
- 15 -
1500-PL Einsatz_2052
EKSPLOATACJA PL
Ustawianie pochylenia karuzeli
Za pomocą otworów pod dzwonem karuzeli można ustawić
pochylenie karuzeli. Dostępne są trzy pozycje - płaska,
średnia i stroma. By ustawić pochylenie maszyny, przy
wszystkich karuzelach odpowiednio przełożyć sworzeń
umieszczony w otworze (patrz rys.).
1. Podnieść urządzenie podnośnikiem ciągnika.
2. Ze sworznia wyjąć zawleczkę składaną
3. Z otworu wysunąć sworzeń.
4. Sworzeń umieścić w wybranym otworze.
5. Sworzeń zabezpieczyć za pomocą zawleczki składanej.
6. Karuzelę opuścić do pozycji roboczej.
Stromo
Płasko
Więcej paszy = większy kąt, pozycja stroma
Mniej paszy = mniejszy kąt, pozycja płaska
Wskazówka:
Zamocować wszystkie karuzele w tym
samym otworze.
Ustawianie wysokości roboczej
Bez koła kopiującego:
- Ustawić długość cięgła górnego w taki sposób, aby
karuzele były nachylone do przodu, a przedni palec
grabiący znajdował się w odległości ok. 1-3 cm od równej
powierzchni podłoża. (Patrz też rozdział "Ustawianie
pochylenia karuzel).
Z kołem kopiującym (opcja)
1. Ustawianie pochylenia karuzel
2. Otworzyć blokadę otworu wzdłużnego (1)
1
3. Podnośnikiem ciągnika, ustawić odpowiedni odstęp od
gruntu. W normalnych warunkach, odstęp przedniego
zęba od równego podłoża powinien wynosić 1-3 cm.
4. Zablokować koło kopiujące za pomocą sworznia
zawleczki (1) na poziomie podłoża.
1
5. Całkowicie opuścić cięgła dolne, aby urządzenie jechało
na kole kopiującym.
6. Ustawić długość cięgła górnego w taki sposób, aby w
sytuacji, gdy koło kopiujące stoi na ziemi, a cięgła dolne
są całkowicie opuszczone, sworzeń cięgła górnego
znajdował się pośrodku otworu wzdłużnego.
Wskazówka
bezpieczeń-
stwa!
Wszystkie prace w
obrębie działania
karuzeli mogą być
przeprowadzane
wyłącznie przy
wyłączonym wał-
ku odbioru mocy.
Wskazówka
bezpieczeń-
stwa!
Prace nastawcze
można wykony-
wać tylko, gdy
urządzenie:
jest bezpiecznie
odstawione
silnik ciągnika
jest wyłączony
klucz zapłonowy
jest wyciągnięty.
- 16 -
1500-PL Einsatz_2052
EKSPLOATACJA PL
- W trakcie pracy regularnie kontrolować ustawienie cięgła
górnego (9).
Wariant T:
Po ustawieniu pochylenia karuzel poprzez otwory przy
poszczególnych kołach:
1. Ustawić odległość między podłożem i zębami za
pomocą korby, na środku urządzenia powyżej wałka
przegubowego.
Ustawianie nachylenia palców
Poprzez obrót uchwytu palców (80) można zmienić ich
pozycję.
Pozycja "S1"
Ustawienie standardowe (fabryczne)
Pozycja "S2"
W przypadku ciężkich warunków pracy, np. bardzo
gęsta, ciężka pasza. Dzięki temu ustawieniu zębów,
efekt roztrząsania zostaje ulepszony.
Kierunek obrotu "R"
przestrzegać podczas montażu zębów
S
1
S
2
80
TD 16/96/2
R
TD16/96/1
80
- 17 -
1500-PL Einsatz_2052
EKSPLOATACJA PL
Uprzątanie skraju pola (opcja)
Uprzątanie skraju pola jest możliwe dzięki wychyleniu
poszczególnych kół tocznych.
ustawienie mechaniczne kół tocznych
Możliwe są 3 pozycje kół tocznych:
20° w lewo / neutralna / 20° w prawo Koła toczne można
ustawiać centralnie za pomocą dźwigni (1).
1. Odblokować sworzeń sprężynowy (1).
2. Ustawić dźwignię (2) w żądanej pozycji
3. Zatrzasnąć sworzeń (1).
2
1
Wskazówka
Osie ustawione ukośnie umożliwiają uprzątanie skraju
pola również za pomocą maszyn trzypunktowych. W tej
pozycji roboczej zakres wychylenia (9) kozła wychylnego
jest wykorzystany niemal maksymalnie.
Podczas skręcania na obrzeżach pola lub na jego końcu
maszyna musi być uniesiona.
Uwaga!
Przy tym maszyna ustawia się ponownie w
położeniu środkowym.
- 18 -
PL
1400_PL-Allgemeine-Wartung_BA
Instalacja hydrauliczna
Uwaga, niebezpieczeństwo obrażeń ciała i
zakażenia!
Ciecze wytryskujące pod ciśnieniem mogą przeniknąć
przez skórę. W takim przypadku udać się natychmiast
do lekarza!
Przed podłączeniem przewodów hydraulicznych należy
się upewnić, czy instalacja hydrauliczna jest odpowiednio
dopasowana do danego ciągnika.
Po pierwszych 10 godzinach pracy, potem co
50 godzin.
- Agregat hydrauliczny i przewody rurowe sprawdzić pod
kątem szczelności, ew. dokręcić połączenia śrubowe.
Przed każdym uruchomieniem
- Sprawdzać przewody hydrauliczne pod kątem zużycia.
Zużyte lub uszkodzone przewody hydrauliczne należy
natychmiast wymienić. Węże zamienne muszą
odpowiadać wymaganiom technicznym określonym
przez producenta.
Węże podlegają naturalnemu starzeniu się, okres ich
użytkowania nie powinien przekraczać 5-6 lat.
Odstawianie na zewnątrz
W przypadku składowania maszyny na
zewnątrz, tłoczyska należy wyczyścić i
zakonserwować przy użyciu smaru.
FETT
TD 49/93/2
Czyszczenie elementów maszyny
Uwaga! Nie używać myjek wysokociśnieniowych do
czyszczenia łożysk i elementów hydraulicznych.
- Niebezpieczeństwo korozji!
- Po oczyszczeniu, nasmarować maszynę zgodnie z
planem smarowania i wykonać krótką próbę ruchową.
- Czyszczenie pod
zbyt wysokim
ciśnieniem
może
spowodować
uszkodzenia
lakieru.
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem prac nastawczych, konserwacyjnych
lub naprawczych wyłączyć silnik.
Przechowywanie zimą
- Przed zimą, dokładnie oczyścić maszynę.
- Odstawić maszynę w sposób zabezpieczony przed
warunkami pogodowymi.
- Wymienić lub uzupełnić olej przekładniowy.
- Elementy narażone na korozję odpowiednio
zabezpieczyć.
- Nasmarować wszystkie punkty smarowania.
- Odłączyć terminal, przechować w suchym miejscu
zabezpieczonym przed mrozem.
Wałki przegubowe
- patrz również wskazówka w załączniku
Przestrzegać w celach konserwacyjnych!
Obowiązują wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji
obsługi.
Jeżeli nie są dostępne żadne wskazówki, obowiązują
informacje podane w dołączonej instrukcji danego
producenta wałków przegubowych.
Wskazówki ogólne dotyczące
konserwacji
Aby urządzenie po dłuższej eksploatacji
było zachowane w dobrym stanie,
należy przestrzegać wskazówek
podanych poniżej:
- Po pierwszych godzinach pracy
dokręcić wszystkie śruby.
Skontrolować należy przede
wszystkim:
Połączenia śrubowe noży w mechanizmach koszących
Połączenia śrubowe zębów w zgrabiarce pokosu i
roztrząsacza pokosu
Części zamienne
a. Oryginalne części i elementy są przeznaczone
specjalnie dla maszyn lub urządzeń.
b. Informujemy, że oryginalne części i elementy
wyposażenia, dostarczone przez osoby trzecie, nie
zostały przez nas sprawdzone i zatwierdzone.
c. Montaż i/lub zastosowanie takich produktów może
więc pogorszyć właściwości konstrukcyjne Państwa
urządzenia. Producent nie odpowiada za szkody
wynikające z zastosowania nieoryginalnych części i
wyposażenia.
d. Samowolne modyfikacje oraz zastosowanie elementów
konstrukcyjnych i dodatkowych w maszynach wykluczają
odpowiedzialność producenta.
KONSERWACJA OGÓLNA
Wskazówki
bezpieczeństwa
• Przed
rozpoczęciem
prac nastawczych,
konserwacyjnych
lub naprawczych
wyłączyć silnik i
wyjąć kluczyk.
• Nie wykonywać
prac pod maszyną
bez uprzedniego
jej podparcia.
• Po pierwszych
godzinach pracy
dokręcić wszy-
stkie śruby.
• Maszynę ustawiać
tylko na równym,
twardym podłożu.
Wskazówki
dotyczące napraw
Przestrzegać
wskazówek
dotyczących na-
praw zawartych w
załączniku (jeżeli
jest obecny).
Wskazówki
bezpieczeństwa
Przed każdym
podłączeniem
należy dokładnie
oczyścić wtyki
złącz przewodów
hydraulicznych
oraz gniazda
wtykowe oleju.
Uważać na miejsca,
gdzie przewody
mogą ocierać lub
się zakleszczyć.
KONSERVACJA
- 19 -
1400_PL-WARTUNG_2052
PL
KONSERWACJA
Po pierwszych godzinach pracy
- Wszystkie śruby należy dokręcić
Szczególnej kontroli należy poddać
śruby mocujące zębów (12 kpm), śruby
mocujące ramion grabiących (9 kpm)
oraz śruby mocujące ramy wychylnej.
- W oponach utrzymywać zawsze odpowiednie ciśnienie
powietrza.
- Punkty smarowania smarować zgodnie ze wskazówką
(patrz plan smarowania).
- Smarowniczki co 20 godzin pracy należy smarować
smarem uniwersalnym.
- Przed ostawieniem urządzenia na okres zimowy,
wszystkie przeguby należy naoliwić, a miejsca
łożyskowania nasmarować smarem.
Wymiana zębów
- Po odkręceniu nakrętki sześciokątnej usunąć złamane
palce i zamontować nowe.
- Podczas montażu zwrócić uwagę na kierunek obrotu
karuzeli!
- Nakrętkę sześciokątną dokręcić z momentem 12 kpm.
TD 7/95/3
Drehrichtung
direction of rotation
12 kpm
Regulacja zużycia palców
Patrz rozdział "Ustawianie głębokości roboczej"
Wałki przegubowe
- Wałki przegubowe smarować co 30 godzin pracy.
Przekładnia wejściowa
Ilość oleju: 0,5 litra SAE 90
Wymiana oleju: Wymieniać olej po każdym roku eksploatacji
(III), patrz aneks z informacją dot. oleju.
Wskazówka bezpie-
czeństwa!
Przed rozpo-
częciem prac
konserwacyjnych
i naprawczych
odstawić urzą-
dzenie w pozycji
roboczej i zabez-
pieczyć!
Urządzenie odsta-
wiać wyłącznie na
równym, twardym
podłożu.
Wskazówka
bezpieczeń-
stwa!
Prace konserwa-
cyjne i naprawcze
można wykony-
wać tylko, gdy
urządzenie:
jest bezpiecznie
odstawione
silnik ciągnika
jest wyłączony
klucz zapłonowy
jest wyciągnięty.
- 20 -
1500-PL-TECHN. DATEN_2052
PL
DANE TECHNICZNE
HIT 4.47
Typ 2042
HIT 4.54
Typ 2052
HIT 4.54 T
Typ 2052
Liczba karuzeli 4 4 4
Liczba ramion / karuzele 6 6 6
Szerokość robocza 4,40 m 5,20 m 5,20 m
Szerokość maszyny w pozycji roboczej 4,70 m 5,51 m 5,51 m
Szerokość transportowa - pozycja podniesiona ok. 2,50 m ok. 2,90 m ok. 2,90 m
Wysokość po odstawieniu ok. 2,35 m ok. 2,73 m ok. 2,73 m
Długość transportowa 2,02 m 2,29 m 2,75 m
Ciężar ok. 520 kg ok. 567 kg ok. 640 kg
Wymagana moc ciągnika 15 kW / 20 KM 15 kW / 20 KM 15 kW / 20 KM
Zabezpieczenie przeciążeniowe 1200 Nm 1200 Nm 1200 Nm
Maks. prędkość obrotowa wałka odbioru mocy 540 obr./min 540 obr./min 540 obr./min
Ogumienie karuzeli (ramię wychylne)
Ciśnienie powietrza
16 x 6,5-8 4PR
1,5 bara
16 x 6,5-8 4PR
1,5 bara
16 x 9,5-8 4PR
1,5 bar
Ciągły poziom hałasu < 76 dB(A) < 76 dB(A) < 76 dB(A)
Wszystkie dane mają charakter informacyjny.
Użytkowanie przetrząsacza zgodne z przeznaczeniem
Przetrząsacze "HIT 4.47 typ 2042" i „HIT 4.54/ HIT 4.54 T typ 2052" są przeznaczone wyłącznie do standardowych
prac rolniczych.
Do przetrząsania, obracania i zgrabiania świeżego i objętościowego materiału zielonego, sianokiszonki.
Każdy sposób użytkowania wykraczający poza takie zastosowanie jest uważany za niezgodny z przeznaczeniem.
Producent nie odpowiada za wynikające stąd szkody, całe ryzyko ponosi użytkownik.
W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem wchodzi również przestrzeganie warunków konserwacji i utrzymania
maszyny wymaganych przez producenta.
Wyposażenie dodatkowe
Koło kopiujące + zestaw montażowy
Mechaniczny urządzenie do przetrząsania na skrajach
Nocna przekładnia redukująca
Koło zapasowe + zestaw montażowy
• Amortyzatory tłumiące
• Wolne koło
Dane techniczne
Wymagane przyłącza
1x hydrauliczny zawór jednostronnego działania
Min. ciśnienie robocze: 100 bar
Maks. ciśnienie robocze: 180 bar
7-biegunowe złącze instalacji oświetleniowej (12 woltów)
Położenie tabliczki znamionowej
Numer podwozia jest wytłoczony na tabliczce znamionowej
ukazanej obok. Numer seryjny jest wymagany podczas
rozpatrywania wniosków gwarancyjnych, zapytań i
zamówień części zamiennych.
Proszę wpisać numer seryjny pojazdu / urządzenia
natychmiast po jego odbiorze na stronie tytułowej instrukcji
obsługi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Pottinger HIT 4.47 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla