DeWalt DC234K Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

555555-88 PL
DC228
DC229
DC232
DC234
2
3
4
5
MŁOTOWIERTARKA AKUMULATOROWA
DC228/DC229/DC232/DC234
Serdeczne gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia fi rmy DEWALT, która zgodnie ze swoją długoletnią tradycją
oferuje tylko innowacyjne i wypróbowane w licznych testach, wysokiej jakości produkty dla
specjalistów. Wiele lat doświadczeń i ciągły rozwój sprawiły, że fi rma D
EWALT stała się prawdziwie
niezawodnym partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych elektronarzędzi.
Dane techniczne
DC228 DC229 DC232 DC234
Napięcie (V) 28 28 36 36
Prędkość obrotowa
biegu jałowego (obr/min) 0 - 1150 0 - 1150 0 - 1150 0 - 1150
Prędkość obrotowa
pod obciążeniem (obr/min) 0 - 850 0 - 850 0 - 850 0 - 850
Energia pojedynczego udaru (J) 2,5 2,5 2,5 2,5
Maksymalna średnica otworów wierconych
w stali/drewnie/betonie (mm) 13/30/24 13/30/24 13/30/24 13/30/24
Uchwyt narzędziowy SDS-plus
®
SDSplus
®
SDS-plus
®
SDS-plus
®
Średnica kołnierza uchwytu
wiertarskiego (mm) 54 54 54 54
Masa (bez akumulatora) (kg) 2,4 2,6 2,5 2,7
Akumulator DE92180 DE9360
Napięcie (V
DC
) 28 36
Pojemność (Ah) 2,2 2,2
Masa (kg) 0,92 1,0
Ładowarka DE9000
Napięcie sieciowe (V
AC
) 230
Czas ładowania (w przybliżeniu) (min) 60
Masa (kg) 0,9
Minimalne natężenie prądu bezpiecznika:
Elektronarzędzia zasilane napięciem 230 V 10 A
Defi nicje związane
z bezpieczeństwem pracy
Poniżej zdefi niowano ważność poszczególnych
ostrzeżeń. Prosimy o przeczytanie instrukcji
i zwracanie uwagi na te symbole.
NIEBEZPIECZSTWO: Informuje
o bezpośrednim niebezpieczeństwie.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki
grozi doznaniem śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA: Informuje o potencjalnie nie-
bezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzega-
nie tej wskazówki może doprowadz
do śmiertelnych lub poważnych
obrażeń ciała.
OSTROŻNIE: Informuje o potencjalnie
niebezpiecznej sytuacji. Nieprze-
strzeganie tej wskazówki może do-
prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń ciała.
6
OSTROŻNIE: Informuje o potencjalnie
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrze-
ganie tej wskazówki może doprowa-
dzić do szd rzeczowych.
Informuje o niebezpieczeństwie
porażenia prądem elektrycznym.
Informuje o niebezpieczeństwie
pożaru
Deklaracja zgodności z normami UE
Firma DEWALT deklaruje niniejszym, że młoto-
wiertarki model: DC228/DC229/DC232/DC234
zostały wykonane zgodnie z następującymi
wytycznymi i normami: 98/37/EC, 89/336/
EEC, 86/188/EEC, 2006/95/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-6, EN 55014-2, EN 55014-1.
DE9000
Firma D
EWALT deklaruje niniejszym, że ła-
dowarka DE9000 została wykonana zgodnie
z następującymi wytycznymi i normami: 89/336/
EEC, 2022/95/EC, 2006/95/EC, EN 60335-
1, EN 60335-2-29, EN 60336, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Więcej informacji na ten temat można uzyskać
pod podanym niżej adresem lub w jednej
z naszych fi lii wymienionych na tylnej okładce
instrukcji obsługi.
DC228 DC229 DC232 DC234
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 82 82 81 82
Niepewność pomiaru ciśnienia
akustycznego dB(A) 2,0 2,0 2,4 1,9
Poziom mocy akustycznej dB(A) 96 95 95 96
Niepewność pomiaru mocy
akustycznej dB(A) 2,3 2,4 2,4 1,9
Określenie całkowitych przyśpieszeń drgań na rękojeści (suma wektorowa w trzech osiach) według normy
EN 60745:
Ważona wartość skuteczna
przyśpieszeń drgań m/s
2
7,6 8,1 7,6 8,2
Niepewność pomiaru m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Podana wartość skuteczna przyspieszeń
drgań została zmierzona standardową metodą
i dzięki temu można ją wykorzystywać do
porównań z innymi elektronarzędziami oraz do
tymczasowej oceny ekspozycji drganiowej.
OSTRZEŻENIE: Wartość skuteczna
przyspieszeń drgań w praktyce może
się różnić zależnie od sposobu wy-
korzystania elektronardzia. Przy
regularnym powtarzaniu się takich
sytuacji mogłoby to doprowadzić do
zbyt niskiego oszacowania ekspozycji
drganiowej.
Przy szacowaniu ekspozycji drganiowej trzeba
też uwzględnić, jak długo w danym czasie
narzędzie pozostawało wyłączone i jak długo
pracowało na biegu jałowym.
Ekspozycja drganiowa w trakcie całego dnia
pracy mogłaby się wtedy okazać dużo mniejsza
niż przy ciągłym użyciu.
Dyrektor Działu Konstrukcyjnego
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
05/2007
UWAGA: By nie narażać się na dozna-
nie urazu, prosimy o przeczytanie tej
instrukcji obsługi.
7
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
pracy elektronarzędzi
UWAGA! Zapoznaj się ze wszyst-
kimi zamieszczonymi tutaj wska-
zówkami. Nieprzestrzeganie ich może
doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, a nawet cięż-
kiego urazu ciała.
Występujące w tekście wyrażenie „elektrona-
rzędzie” oznacza zarówno urządzenie sieciowe
(z kablem sieciowym) jak i akumulatorowe (bez
kabla sieciowego).
PRZECHOWUJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NA
WYPADEK, GDYBY ZNÓW BYŁA KIEDYŚ
POTRZEBNA.
1 BEZPIECZEŃSTWO W OBSZARZE
PRACY
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy
i dobrze je oświetlaj. Nieporządek i nie-
wystarczające oświetlenie w miejscu pracy
grożą wypadkiem.
b) Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, gdzie występu-
ją palne pary, gazy lub pyły. Elektrona-
rzędzia wytwarzają iskry, które mogą spo-
wodować zapalenie się tych substancji.
c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób
do miejsca pracy. Mogą one odwrócić
uwagę od wykonywanych czynności, co
grozi wypadkiem.
2 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka kabla elektronarzędzia musi
pasować do gniazda sieciowego i w żad-
nym wypadku nie wolno jej przerabiać.
Gdy elektronarzędzia zawierają uzie-
mienie ochronne, nie używaj żadnych
wtyczek adaptacyjnych. Oryginalne
wtyczki i pasujące do nich gniazda siecio-
we zmniejszają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
b) Unikaj dotykania uziemionych elemen-
tów, jak na przykład rury, grzejniki, piece
i chłodziarki. Gdy ciało jest uziemione,
porażenie prądem elektrycznym jest o wiele
niebezpieczniejsze.
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na dzia-
łanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie
się wody do wnętrza obudowy grozi pora-
żeniem prądem elektrycznym.
d) Ostrożnie obchodź się z kablem. Nigdy
nie używaj go do przenoszenia elektro-
narzędzia ani do wyjmowania wtyczki
kabla z gniazda sieciowego. Chroń
kabel przed wysoką temperaturą, ole-
jem, ostrymi krawędziami i ruchomymi
elementami. Uszkodzony lub zaplątany
kabel może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym.
e) Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj
tylko przeznaczone do tego celu prze-
dłużacze. Posługiwanie się odpowiednimi
przedłużaczami zmniejsza ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
f) W razie konieczności użycia elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, zabez-
piecz obwód zasilania wyłącznikiem
ochronnym różnicowo-prądowym. Za-
stosowanie takiego wyłącznika zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3 OSOBISTE BEZPIECZEŃSTWO
a) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się
na swojej pracy i rozsądnie postępuj
z elektronarzędziem. Nie używaj go, gdy
jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu czy też
leków. Chwila nieuwagi w czasie pracy gro-
zi bardzo poważnymi konsekwencjami.
b) Stosuj wyposażenie ochronne. Zawsze
zakładaj okulary ochronne. Odpowiednie
wyposażenie ochronne, jak maska przeciw-
pyłowa, obuwie na szorstkiej podeszwie,
kask ochronny lub nauszniki ochronne,
zależnie od rodzaju i zastosowania elek-
tronarzędzia zmniejszają ryzyko doznania
urazu.
c) Unikaj niezamierzonego załączania.
Przed przyłączeniem elektronarzędzia
do sieci sprawdź, czy jego wyłącznik
jest wyłączony. Przenoszenie elektrona-
rzędzia z palcem opartym na wyłączniku lub
przyłączanie go do sieci przy włączonym
wyłączniku zwiększa ryzyko wypadku.
d) Przed załączeniem elektronarzędzia
sprawdź, czy zostały wyjęte klucze
i przyrządy nastawcze. Klucz pozo-
stawiony w obracającej się części może
doprowadzić do urazu ciała.
e) Nie pochylaj się za bardzo do przodu! Za-
chowuj stabilną postawę, by nie stracić
równowagi w jakiejś pozycji roboczej.
Takie postępowanie umożliwia zachowa-
8
nie lepszej kontroli nad elektronarzędziem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Zakładaj odpowiednią odzież ochronną.
Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii.
Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala
od ruchomych elementów. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez obracające się części
narzędzia.
g) Gdy producent przewidział urządzenia
do odsysania lub gromadzenia pyłu,
sprawdź czy są one przyłączone i pra-
widłowo zamocowane. Stosowanie tych
urządzeń zmniejsza zagrożenie zdrowia
pyłem.
4 OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEKTRO-
NARZĘDZI
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używaj
narzędzi odpowiednich do danego przy-
padku zastosowania. Najlepszą jakość
i osobiste bezpieczeństwo osiągniesz, tylko
stosując właściwe narzędzia.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzo-
nym wyłącznikiem. Urządzenie, które nie
daje się normalnie załączać lub wyłączać,
jest niebezpieczne i trzeba je naprawić.
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymianą akceso-
riów lub odłożeniem elektronarzędzia
zawsze wyjmuj wtyczkę kabla z gniazda
sieciowego. Ten środek ostrożności
zmniejsza ryzyko niezamierzonego urucho-
mienia elektronarzędzia.
d) Niepotrzebne elektronarzędzia przecho-
wuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie pozwalaj używać elektronarzędzi
osobom, które nie są z nimi obeznane
lub nie przeczytały niniejszej instrukcji.
Narzędzia w rękach niedoświadczonych
osób są niebezpieczne.
e) Utrzymuj elektronarzędzia w nienagan-
nym stanie technicznym. Sprawdzaj,
czy ruchome elementy obracają się
w odpowiednim kierunku, nie są zaklesz-
czone, pęknięte ani tak uszkodzone,
że nie zapewniają prawidłowego funk-
cjonowania urządzenia. Uszkodzone
elektronarzędzia przed użyciem należy
naprawić. Powodem wielu wypadków jest
niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
f) Ostrz i utrzymuj w czystości swoje
narzędzia robocze. Starannie konserwo-
wane, ostre narzędzia robocze rzadziej się
zakleszczają i łatwiej nimi pracować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, narzędzi
roboczych itp. używaj zgodnie z
instrukcją i przeznaczeniem. Wykorzy-
stywanie elektronarzędzi wbrew przezna-
czeniu jest niebezpieczne.
5 OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEKTRO-
NARZĘDZI AKUMULATOROWYCH
a) Przed włożeniem akumulatora sprawdź,
czy elektronarzędzie jest wyłączone.
Wkładanie akumulatora do załączonego
elektronarzędzia może doprowadzić do
wypadku.
b) Akumulatory ładuj tylko w ładowarkach
przewidzianych do tego celu przez
producenta. W przypadku ładowarki prze-
znaczonej tylko do określonego rodzaju
akumulatora włożenie innego akumulatora
grozi pożarem.
c) Stosuj tylko akumulatory przeznaczone
do danego rodzaju elektronarzędzi.
Stosowanie innych akumulatorów stwarza
ryzyko doznania urazu ciała i pożaru.
d) Nieużywane akumulatory trzymaj z dala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy,
gwoździ, śrub i innych małych przedmio-
tów metalowych, które mogą spowodo-
wać zwarcie biegunów. Zwarcie zacisków
akumulatora może spowodować oparzenia
lub pożar.
e) Z powodu niewłaściwego zastosowania
z akumulatora może wyciekać elektrolit.
Nie dotykaj go. W razie niezamierzonego
kontaktu natychmiast spłucz wodą na-
rażone miejsce. Gdyby elektrolit prysnął
w oczy, niezwłocznie zgłoś się do leka-
rza. Wyciekły elektrolit może spowodować
podrażnienie oczu lub oparzenia.
6 SERWIS
a) Naprawy elektronarzędzi mogą być
wykonywane tylko przez uprawnionych
specjalistów przy użyciu oryginalnych
części zamiennych. Jest to istotnym
warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa
pracy.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
pracy młotowiertarek
Przy pracy z młotowiertarkami zakładaj
nauszniki ochronne. Hałas może dopro-
wadzić co uszkodzenia narządu słuchu.
9
Używaj należących do zakresu dostawy
dodatkowych rękojeści. Utrata pano-
wania nad młotowiertarką może stać się
przyczyną obrażeń ciała.
Zaleca się zakładanie maski przeciwpy-
łowej.
Pozostałe zagrożenia
Pomimo przestrzegania obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa i używania urządzeń
ochronnych przy korzystaniu z młotowiertarek
nie da się uniknąć pewnych zagrożeń. Należą
do nich m.in.:
- Obrażenia ciała na skutek dotknięcia
obracających się lub gorących elementów
elektronarzędzia.
- Uszkodzenie narządu słuchu.
- Zgniecenie palców przy wymianie akceso-
riów.
- Zagrożenie zdrowia na skutek wdychania
pyłu w czasie wiercenia otworów w betonie
i/lub murze.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
pracy akumulatorów i ładowarek
Przed włożeniem pakietu akumulatorów
do ładowarki sprawdź, czy jest on czysty
i suchy.
Nigdy nie przenoś ładowarki za kabel ani
nie wyjmuj wtyczki z gniazda sieciowego,
ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed wy-
soką temperaturą, olejem i ostrymi krawę-
dziami.
Naprawę uszkodzonych kabli zawsze zle-
caj jednemu z naszych autoryzowanych
warsztatów serwisowych D
EWALT. Nigdy
nie próbuj samemu naprawiać ładowarki.
Nie wystawiaj ładowarki na działanie wilgoci
ani wody.
Nigdy nie próbuj ładować mokrych akumu-
latorów.
Nigdy nie próbuj otwierać pakietu akumu-
latorów.
Ładuj tylko akumulatory o specyfikacji
podanej w tej instrukcji. Nigdy nie próbuj
ładować baterii.
Przy utylizacji akumulatorów zawsze prze-
strzegaj wskazówek zamieszczonych na
końcu tej instrukcji.
Nieużywane ładowarki i pakiety akumu-
latorów przechowuj w suchym, dobrze
zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
pomieszczeniu.
Transport maszyny
Pakiety akumulatorów litowo-jonowych
D
EWALT spełniają wymagania określone
w podręczniku UE Manual of Test and Criteria
(ST/SG/AC.10/11/Rev. 3, część III, podrozdział
38.3) zgodnie z zaleceniami UE dotyczącymi
transportu niebezpiecznych towarów.
- Pakiety akumulatorów są skutecznie za-
bezpieczone przed wewnętrznym nadciś-
nieniem i zwarciem.
- Dla zapobieżenia rozerwania i przepływu
prądu wstecznego podjęto odpowiednie
środki.
- Zawartość litu nie przekracza dopuszczal-
nych wartości granicznych.
Akumulatory litowo-jonowe D
EWALT nie
podlegają państwowym ani międzynarodowym
przepisom dotyczącym niebezpiecznych
towarów. Przepisy te jednak nabierają mocy
wtedy, gdy jednocześnie transportuje się wiele
akumulatorów.
Aby nie dopuścić do zwarcia, sprawdź, czy
akumulatory zostały zapakowane zgod-
nie ze wspomnianymi wyżej przepisami
o niebezpiecznych towarach.
Tabliczki na ładowarce i pakiecie
akumulatorów
Tabliczki na ładowarce i akumulatorze mają
następujące znaczenie:
Przed użyciem dokładnie przeczytaj
instrukcję obsługi.
Czas ładowania podano w tabeli
Dane techniczne”.
Nie wystawiaj ładowarki na działanie
wilgoci.
Nie wkładaj do obudowy żadnych
elektrycznie przewodzących przed-
miotów.
Nigdy nie ładuj uszkodzonych aku-
mulatorów.
Nigdy nie używaj uszkodzonych
ładowarek
Akumulatory ładuj tylko w temperaturze
otoczenia od +4 °C do +40 °C
Uszkodzony kabel natychmiast wymie-
niaj na nowy
Problem z ładowarką
10
Problem z akumulatorem
Gdy akumulatory się zużyją, zlikwiduj
je zgodnie z obowiązującymi przepi-
sami o ochronie środowiska
Nie wrzucaj akumulatorów do ognia
Akumulatory ładuj tylko przy użyciu
przeznaczonych dla nich ładowarek
D
EWALT
Kontrola zakresu dostawy
Opakowanie zawiera następujące elementy:
1 młotowiertarka akumulatorowa
1 rękojeść dodatkowa
1 ogranicznik głębokości wiercenia
1 uchwyt wiertarski szybkozaciskowy
(DC229/DC234)
1 akumulator (DC228/DC229/DC232K/
DC234K)
2 akumulatory (DC229KL/DC232KL/
DC234KL)
1 ładowarka
1 walizka transportowa (tylko modele K)
1 instrukcja obsługi
1 rysunek młotowiertarki w rozłożeniu na
części
Wskazówka: W modelach N pakiety akumu-
latorów i ładowarki nie należą do zakresu
dostawy.
Sprawdź, czy młotowiertarka i przynależne
akcesoria nie uległy uszkodzeniu podczas
transportu.
Przed uruchomieniem dokładnie przeczytaj
instrukcję obsługi.
Opis (rys. A)
UWAGA! Nigdy nie dokonuj żadnych
przeróbek w elektronardziu, gdyż
może to doprowadzić do szkód rze-
czowych i osobowych.
CEL ZASTOSOWANIA
Młotowiertarka akumulatorowa DC228/DC232
jest przeznaczona do profesjonalnego wier-
cenia, wiercenia udarowego oraz wkręcania
i wykręcania wkrętów.
Młotowiertarka akumulatorowa DC229/DC234
jest przeznaczona do profesjonalnego wierce-
nia, wiercenia udarowego, wkręcania i wykrę-
cania wkrętów oraz lekkiego kucia.
Nie używaj młotowiertarki w wilgotnym otocze-
niu ani w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Te wysoko wydajne młotowiertarki są przezna-
czone do użytku profesjonalnego. Nie pozwalaj
dotykać ich dzieciom. Osoby niedoświadczone
mogą używać elektronarzędzi tylko pod nad-
zorem.
1 Wyłącznik z regulatorem prędkości
obrotowej
2 Przełącznik kierunku obrotów w prawo/
w lewo
3 Przełącznik trybu wiercenia/wiercenia
udarowego
4 Przycisk blokujący
5 Uchwyt narzędziowy
6 Pierścień zaciskowy
7 Osłona przeciwpyłowa
8 Ogranicznik głębokości wiercenia
9 Rękojeść dodatkowa
10 Rękojeść
11 Akumulator
Ładowarka
Ładowarka DE9000 może ładować tylko
akumulatory litowo-jonowe D
EWALT o napięciu
36 V (DE9360) i 28 V (DE9280) o pojemności
2,2 Ah.
11 Akumulator
12 Guzik zwalniający
13 Ładowarka
14 Lampki kontrolne ładowania (czerwone)
Sprzęgło przeciążeniowe
W razie zablokowania wiertła napęd wrzeciona
wyłącza się. Ze względu na powstające przy
tym siły zawsze trzymaj elektronarzędzie obie-
ma rękami. Zachowuj stabilną postawę.
Hamulec
Po zwolnieniu wyłącznika z regulatorem pręd-
kości obrotowej wrzeciono natychmiast się
zatrzymuje.
Aktywne tłumienie wibracji
Funkcja ta powoduje, że układ mechaniczny
młotowiertarki redukuje odrzut. Maleją wibra-
cje na rękojeści, dzięki czemu młotowiertarka
jest przyjemniejsza w pracy i można się nią
bez zmęczenia dłużej posługiwać, a przy
tym dodatkowo wzrasta trwałość użytkowa
elektronarzędzia. W czasie pracy mechanizm
11
sprężynowy tłumi drgania. Efekt ten daje się
zauważyć szczególnie przy wywieraniu na-
cisku na młotowiertarkę, ale nie powinien on
być zbyt duży, by sprężyna mogła swobodnie
amortyzować.
Bezpieczeństwo elektryczne
Ładowarka do akumulatorów jest przystosowa-
na do zasilania prądem o tylko jednym napięciu.
Dlatego sprawdź, czy lokalne napięcie sieciowe
odpowiada wartości podanej na tabliczce zna-
mionowej ładowarki.
Ładowarka DEWALT jest zgodnie
z normą EN 60335 podwójnie zaizo-
lowana i dlatego żyła uziemiająca nie
jest potrzebna.
Wymiana kabla sieciowego lub wtyczki
Prawo do wymiany uszkodzonego kabla sie-
ciowego lub wtyczki ma tylko autoryzowany,
specjalistyczny zakład. Wymieniony kabel
sieciowy lub wtyczkę należy następnie fachowo
usunąć jako odpad.
Przedłużacz
Używaj przedłużacza, który został dopuszczony
do eksploatacji i wytrzymuje pobór mocy przez
ładowarkę (patrz: Dane techniczne). Jego
minimalny przekrój powinien wynosić 1 mm
2
.
Montaż i regulacja
UWAGA: Przed rozpocciem mon-
tażu i regulacji zawsze wyjmuj aku-
mulator.
UWAGA: Przed włeniem lub wy-
ciem akumulatora zawsze najpierw
wyłączaj elektronarzędzie.
UWAGA: Używaj tylko akumulatorów
i ładowarek fi rmy D
EWALT.
Wkładanie i wyjmowanie pakietu akumula-
torów (rys. A)
By włożyć pakiet akumulatorów (11), ustaw
go odpowiednio względem kieszeni łado-
warki. Wsuń pakiet do kieszeni i wciśnij aż
do zatrzaśnięcia.
By wyjąć pakiet akumulatorów, naciśnij
guzik zwalniający (12) i ostrożnie wyciągnij
go z kieszeni.
Ładowanie akumulatorów (rys. rys. A i B)
Przed naładowaniem akumulatorów zawsze
najpierw sprawdzaj, czy ładowarka jest prawid-
łowo zasilana. Gdy zasilanie jest prawidłowe,
a pomimo to akumulatory nie są ładowane,
oddaj ładowarkę do warsztatu serwisowego
D
EWALT. Podczas ładowania akumulatory
i ładowarka mogą się nagrzewać, ale jest to
zjawisko normalne i nie świadczy o usterce.
OSTROŻNIE: Nie ładuj akumulatorów
w temperaturze otoczenia poniżej 4 °C
lub powyżej 40 °C. Zalecana tempera-
tura ładowania wynosi około 24 °C.
By naładować akumulatory (11), zgodnie
z rysunkiem umieść je w ładowarce (13)
i przyłącz ładowarkę do sieci. Upewnij się,
czy pakiet akumulatorów został prawidłowo
włożony do ładowarki. Czerwone lampki
kontrolne ładowania (14) migają odpowied-
nio do ładunku akumulatorów.
Po zakończeniu procesu ładowania świecą
się wszystkie lampki kontrolne. Ładowarka
automatycznie przełącza się na tryb łado-
wania wyrównawczego.
Pakiet akumulatorów można w każdej chwili
wyjąć z ładowarki lub pozostawić w przyłą-
czonej ładowarce na nieograniczony okres
czasu.
Gdy czerwone lampki kontrolne ładowania
szybko migają, to znaczy że występuje
jakiś problem z ładowaniem. Jeszcze raz
włóż pakiet akumulatorów lub dla kontroli
zastosuj inny. Gdy także nowe akumulatory
nie są ładowane, oddaj ładowarkę do war-
sztatu serwisowego D
EWALT.
Gdy czerwone lampki kontrolne ładowa-
nia migają szybko w taki sposób, że na
przemian po krótkim mignięciu następuje
długie, to znaczy że występuje problem
z ładowarką. Oddaj ładowarkę do warsztatu
serwisowego D
EWALT.
Gdy ładowarka jest przyłączona do takich
źródeł napięcia, jak agregaty prądotwórcze
lub falowniki, czerwone lampki kontrolne
ładowania (14) mogą razem dwukrotnie
szybko mignąć, a następnie zgasnąć.
Świadczy to o przejściowym zakłóceniu za-
silania. Ładowarka znów się automatycznie
przełącza na normalny tryb pracy.
Przebieg ładowania (B)
Ładunek akumulatorów można określić na
podstawie poniższej tabeli.
12
Ładunek
miga 1 lampka < 33 %
1 lampka miga, 1 lampka świeci się 33 - 66 %
1 lampka miga, 2 lampki świecą się 66 - 99 %
świecą się 3 lampki 100 %
Automatyczne ładowanie wyrównawcze
Ładowanie wyrównawcze zapewnia wy-
równanie ładunków poszczególnych ogniw
akumulatora. Zaleca się przeprowadzać
je raz na tydzień lub w razie stwierdzenia
spadku wydajności akumulatora.
By naładować wyrównawczo akumulatory,
włóż je jak zwykle do ładowarki. Przynaj-
mniej na 8 godzin pozostaw pakiet akumu-
latorów w ładowarce.
Przerywanie ładowania w celu ochłodzenia
lub ogrzania akumulatorów
Gdy ładowarka wykryje, że akumulatory są
zbyt gorące lub zbyt zimne, automatycznie
się wyłącza, a następnie znów załącza, gdy
akumulatory osiągną odpowiednią temperaturę.
Funkcja ta ma na celu zapewnienie maksymalnej
trwałości użytkowej akumulatorów.
Zabezpieczenie przed głębokim rozłado-
waniem
Akumulatory przyłączone do elektronarzędzia
są zabezpieczone przed głębokim rozłado-
waniem.
Wybór trybu pracy (rys. rys. C1 i C2)
DC228/DC232 (rys. C1)
Młotowiertarka ta dysponuje następującymi
trybami pracy:
Wiercenie: wiercenie w stali, drew-
nie i tworzywach sztucznych oraz
wkręcanie i wykręcanie wkrętów.
Wiercenie udarowe: wiercenie
w betonie i w murze.
DC229/DC234 (rys. C2)
Młotowiertarka ta dysponuje następującymi
trybami pracy:
Wiercenie: wiercenie w stali, drew-
nie i tworzywach sztucznych oraz
wkręcanie i wykręcanie wkrętów.
Wiercenie udarowe: wiercenie
w betonie i w murze.
Tylko kucie: lekkie kucie.
By wybrać żądany tryb pracy, naciśnij
przycisk blokujący (4) i obróć przełącznik
(3) do odpowiedniej pozycji.
Zwolnij przycisk blokujący i sprawdź, czy
przełącznik trybu pracy jest zablokowany.
UWAGA: Nie zmieniaj trybu pracy, gdy
młotowiertarka jest załączona.
Mocowanie i wyjmowanie narzędzi
roboczych SDS-plus (rys. D)
Młotowiertarka jest przystosowana do narzędzi
roboczych SDS-plus. Przekrój chwytu narzę-
dzia SDS-plus pokazano na rysunku D
Oczyść i nasmaruj chwyt narzędzia.
Włóż chwyt narzędzia roboczego w uchwyt
narzędziowy (5).
Wciśnij narzędzie robocze do oporu i obróć
je aż do zatrzaśnięcia.
Pociągając za narzędzie sprawdź, czy się
prawidłowo zablokowało. Osiowy ruch na-
rzędzia roboczego w uchwycie narzędzio-
wym w trybie wiercenia udarowego wynosi
kilka centymetrów.
By wyjąć narzędzie robocze, pierścień
blokujący uchwytu narzędziowego (15)
pociągnij do tyłu i uwolnij narzędzie.
Montaż dodatkowej rękojeści (rys. E)
Dodatkową rękojeść (9) można zamocować
z lewej i z prawej strony tak, by mogły się nią
posługiwać osoby lewo- i praworęczne.
Poluzuj dodatkową rękojeść obracając
zacisk w lewo.
Osoby praworęczne: Pierścień zaciskowy
dodatkowej rękojeści tak nasuń na kołnierz
uchwytu narzędziowego, by rękojeść zna-
lazła się z lewej strony.
Osoby leworęczne: Pierścień zaciskowy
dodatkowej rękojeści tak nasuń na kołnierz
uchwytu narzędziowego, by rękojeść zna-
lazła się z prawej strony.
Obróć dodatkową rękojeść do żądanej
pozycji i zaciśnij ją.
UWAGA: Przed rozpocciem pracy
najpierw zawsze się upewniaj, czy
dodatkowa rękojeść jest prawidłowo
zamontowana.
Nastawianie głębokości wiercenia (rys. F)
• Włóż odpowiednie wiertło.
Poluzuj dodatkową rękojeść (9).
13
Przez otwór w pierścieniu zaciskowym
dodatkowej rękojeści przełóż ogranicznik
głębokości wiercenia (8).
Zgodnie z rysunkiem nastaw wymaganą
głębokość wiercenia.
• Zaciśnij dodatkową rękojeść.
Przełącznik obrotów w prawo/w lewo
(rys. G)
By uzyskać obroty w prawo, przełącznik (2)
przesuń w lewo (patrz: strzałki na obudowie
młotowiertarki)
By uzyskać obroty w lewo, przełącznik (2)
przesuń w prawo
OSTROŻNIE: Kierunek obrotów zmie-
niaj dopiero po całkowitym zatrzyma-
niu się silnika.
DC229/DC234 - zamiana uchwytu narzędzio-
wego na uchwyt wiertarski szybkozacisko-
wy (rys. H)
Obróć pierścień zaciskowy (6) do pozycji
odblokowania i zdejmij uchwyt narzędziowy
(5).
Uchwyt szybkozaciskowy (16) nasuń na
wrzeciono i obróć pierścień zaciskowy do
pozycji zablokowania.
By zamienić uchwyt szybkozaciskowy
na uchwyt narzędziowy, najpierw zdejmij
uchwyt szybkozaciskowy w taki sam spo-
sób, jak poprzednio uchwyt narzędziowy,
a następnie zamocuj uchwyt narzędziowy
tak, jak uchwyt szybkozaciskowy.
OSTROŻNIE: Do wiercenia udarowe-
go nigdy nie używaj standardowych
uchwytów wiertarskich.
Wymiana osłony przeciwpyłowej (rys. D)
Osłona przeciwpyłowa (7) zapobiega przedo-
stawaniu się pyłu do mechanizmu młotowiertar-
ki. Zużytą osłonę przeciwpyłową niezwłocznie
należy wymienić na nową.
Pierścień blokujący uchwytu narzędziowe-
go (15) pociągnij do przodu i zdejmij osłonę
przeciwpyłową (7) z narzędzia.
Załóż nową osłonę przeciwpyłową.
Zwolnij pierścień blokujący uchwytu narzę-
dziowego.
Instrukcja obsługi
UWAGA:
Zawsze przestrzegaj wskazówek
bezpieczeństwa i obowiązujących
przepisów.
Przed rozpoczęciem pracy zo-
rientuj się, jak przebiegają rury
i przewody elektryczne.
Podczas pracy tylko lekko naci-
skaj młotowiertarkę (z siłą około
50 N).
Nadmierny nacisk nie zwiększa
postępu wiercenia, a jedynie prze-
ciąża urządzenie i me być przy-
czyną skrócenia jego trwałości.
Nie wierć ani nie wkręcaj śrub zbyt
ęboko, by nie uszkodzić osłony
przeciwpyłowej. Młotowiertarkę
zawsze trzymaj mocno obiema
rękami i zachowuj stabilną posta-
wę. Zawsze też sprawdzaj, czy
rękojeść boczna jest prawidłowo
zamontowana.
W razie stępienia narzędzia ro-
boczego trzeba je wymienić na
nowe.
Przed rozpoczęciem pracy:
Sprawdź, czy akumulator jest (całkowicie)
naładowany.
Sprawdź, czy pakiet akumulatorów jest
prawidłowo włożony.
Załączanie i wyłączanie (rys. A)
By uruchomić młotowiertarkę, naciśnij wy-
łącznik z regulatorem prędkości obrotowej
(1). Im głębiej go naciśniesz, tym większa
będzie prędkość obrotowa silnika napędo-
wego.
By zatrzymać młotowiertarkę, zwolnij wy-
łącznik.
By zablokować wyłączoną młotowiertarkę,
przełącznik kierunku obrotów w prawo/w
lewo (2) przesuń do pozycji środkowej.
Wiercenie udarowe (rys. A)
Przełącznik trybu pracy (3) ustaw w pozycji
„Wiercenie udarowe”.
Włóż odpowiednie wiertło. Najlepsze wyniki
uzyskuje się przy użyciu wysokiej jakości
wierteł z węglikami spiekanymi.
Ustaw rękojeść dodatkową (9) w żądanej
pozycji.
14
W razie potrzeby nastaw odpowiednią
głębokość wiercenia.
Zaznacz miejsce, w którym ma być wywier-
cony otwór.
Przyłóż wiertło do zaznaczonego punktu
i załącz młotowiertarkę.
Wiercenie (rys. A)
Przełącznik trybu pracy (3) ustaw w pozycji
„Wiercenie”.
Zależnie od modelu posiadanej młotowier-
tarki:
- Załóż adapter i uchwyt szybkozaci-
skowy (DC228/DC232). Specjalne
adaptery SDS-plus z gwintem umożli-
wiają stosowanie zwykłych uchwytów
wiertarskich 10 mm lub 13 mm, które
służą do mocowania wierteł z chwytem
cylindrycznym.
- Zamień uchwyt narzędziowy na uchwyt
szybkozaciskowy (DC229/DC234).
Dalej postępuj jak przy wierceniu udaro-
wym.
OSTROŻNIE: Do wiercenia udaro-
wego nigdy nie używaj dostępnych
w handlu uchwytów wiertarskich.
Wkręcanie i wykręcanie wkrętów (rys. A)
Przełącznik trybu pracy (3) ustaw w pozycji
„Wiercenie”.
Wybierz odpowiedni kierunek obrotów.
Zależnie od posiadanego modelu młoto-
wiertarki:
- Załóż specjalny adapter SDS-plus
z uchwytem do końcówek wkrętarskich
o chwycie 6-kątnym (DC228/DC232).
- Zamień uchwyt narzędziowy na uchwyt
szybkozaciskowy (DC229/DC234).
Włóż odpowiednią końcówkę wkrętarską.
Do wkręcania wkrętów z rowkiem używaj
końcówek z tuleją prowadzącą.
Powoli naciskaj wyłącznik z regulatorem
prędkości obrotowej (1), by nie uszkodzić
łba wkrętu. Przy obrotach w lewo prędkość
obrotowa jest automatycznie ograniczana
dla ułatwienia wykręcania wkrętów.
Po całkowitym wkręceniu wkrętu zwolnij
wyłącznik, by łeb wkrętu nie zagłębił się za
bardzo w przedmiot obrabiany.
DC229/DC234 - kucie (rys. A)
Przełącznik trybu pracy (3) ustaw w pozycji
„Tylko kucie”.
Włóż odpowiednie dłuto i sprawdź, czy się
zablokowało.
Ustaw rękojeść dodatkową (9) w żądanej
pozycji.
Załącz młotowiertarkę i rozpocznij pracę.
Przy zmianie trybu pracy z kucia na wiercenie
może zaistnieć konieczność załączenia silnika
na chwilę, by koła zębate mogły się prawidłowo
zazębić.
UWAGA:
Nie używaj młotowiertarki do mie-
szania ani pompowania łatwopal-
nych bądź wybuchowych cieczy
(jak benzyna, alkohol itp.).
Nie używaj młotowiertarki do mie-
szania łatwopalnych odpowiednio
oznakowanych cieczy.
Dostępne akcesoria
UWAGA: Ponieważ akcesoria innych
producentów nie zostały przetestowa-
ne przez fi rmę D
EWALT pod względem
przydatności do tej młotowiertarki, ich
ycie może być niebezpieczne. By nie
narażać się na doznanie urazu ciała,
stosuj wyłącznie oryginalne wyposa-
żenie dodatkowe.
Jako akcesoria są dostępne różne wiertła i dłuta
SDS-plus
®
.
By uzyskać więcej informacji na temat odpo-
wiednich akcesoriów. zwróć się do swojego
dilera.
Konserwacja
Młotowiertarka fi rmy DEWALT odznacza się
dużą trwałością i prawie nie wymaga konser-
wacji. Jednak warunkiem ciągłej, bezawaryjnej
pracy jest regularne czyszczenie.
Młotowiertarka nie powinna być konser-
wowana przez użytkownika. Po około
40 godzinach pracy oddaj ją do warsztatu
serwisowego D
EWALT. Tak samo postąp,
gdyby wystąpiły jakieś problemy przed
upływem tego czasu.
Smarowanie
Młotowiertarka nie wymaga żadnego dodatko-
wego smarowania.
15
Regularnie smaruj chwyty narzędzi roboczych
SDS-plus
®
.
Czyszczenie
UWAGA:
Obudowę ładowarki przecieraj
miękką szmatą, ale najpierw
zawsze wyjmuj wtyczkę kabla za-
silającego z gniazda sieciowego.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia
młotowiertarki wyjmij z niej aku-
mulator.
Dbaj o to, by szczeliny wenty-
lacyjne zawsze by odsłonięte
i regularnie przecieraj obudowę
miękką szmatą.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Pro-
duktu tego nie wolno wyrzucać do
normalnych śmieci z gospodarstw
domowych.
Gdy pewnego dnia będziesz zmuszony zastąpić
produkt D
EWALT nowym sprzętem lub nie
będziesz go już potrzebować, nie wyrzucaj go
do śmieci z gospodarstw domowych, a jedynie
oddaj do specjalistycznego zakładu utylizacji
odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych
produktów i opakowań niektóre mate-
riały mogą być odzyskane i ponownie
wykorzystane. W ten sposób chroni
się środowisko naturalne i zmniejsza
popyt na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli wy-
magają one oddawania zużytych elektrycznych
urządzeń powszechnego użytku do specjalnych
punktów zbiorczych lub zobowiązują sprzedaw-
ców do przyjmowania ich przy zakupie nowego
produktu.
Firma D
EWALT chętnie przyjmuje stare, wypro-
dukowane przez siebie urządzenia i utylizuje
je zgodnie z obowiązującymi przepisami. By
skorzystać z tej usługi, oddaj elektronarzędzie
do autoryzowanego warsztatu naprawczego,
który prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przed-
stawicielstw handlowych fi rmy D
EWALT, które
udzielają informacji o warsztatach serwisowych.
Ich listę znajdziesz także w Internecie pod
adresem: www.2helpU.com.
Akumulatory
Akumulatory odznaczają się dużą trwałością
użytkową. Z czasem jednak pojemność akumu-
latorów maleje i wykonanie zaplanowanej pracy
staje się coraz trudniejsze. Zużyte akumulatory
zlikwiduj zgodnie z obowiązującymi przepisami
o ochronie środowiska:
Całkowicie rozładuj akumulatory i wyjmij je
z elektronarzędzia.
Ogniwa litowo-jonowe nadają się do re-
cyklingu. W celu zawrócenia do obiegu
i usunięcia w sposób niezagrażający środo-
wisku oddaj akumulatory sprzedawcy lub do
komunalnego zakładu utylizacji odpadów,
który fachowo zajmie się ich recyklingiem
bądź utylizacją.
16
zst00064900 - 09-06-2008
DEWALT
Warunki gwarancji:
Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie
z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi
w instrukcji obsługi. Niniejszą gwarancją nie jest objęte
wyposażenie takie, jak: szczotki, piły tarczowe, tarcze
ścierne, wiertła i inne akcesoria, jeżeli nie została do
nich dołączona oddzielna karta gwarancyjna oraz
elementy podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki produktu
spowodowane wadami produkcyjnymi i wadami
materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedstawieniu
przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu oraz
łącznie:
a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;
b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę urządzenia
(wraz z bezpłatną wymianą uszkodzonych części)
w okresie 12 miesięcy od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dostarczony bezpośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną kartą gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego za pośrednictwem punktu
sprzedaży wraz z dokumentami wymienionymi
powyżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu
Gwarancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie
koszty związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzykiem
ponosi Klient. W przypadku odrzucenia roszczenia
gwarancyjnego, produkt jest odsyłany do miejsca
nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyjny
w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, może
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego
odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest
decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wadliwe działanie lub uszkodzenia
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
lub używaniem produktu niezgodnie
z przeznaczeniem, instrukcją obsługi lub
przepisami bezpieczeństwa;
b) wadliwe działanie lub uszkodzenia
spowodowane przeciążaniem narzędzia,
które prowadzi do uszkodzeń silnika,
przekładni lub innych elementów, a także
stosowaniem osprzętu innego niż zalecany
przez D
E
WALT;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu
i wywołane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk żywiołowych, korozji, normalnego
zużycia w eksploatacji czy też innych
czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub, które były naprawiane poza
Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub
były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia, taki jak: wiertła, tarcze pilarskie,
tarcze szlifi erskie, końcówki wkręcające, noże
strugarskie, brzeszczoty, papier ścierny i inne
elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy handlowe,
które sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień
ani gwarancji innych niż określone w karcie
gwarancyjnej. W szczególności nie obejmują
prawa Klienta do domagania się zwrotu utraconych
zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa
tel.: (22) 862-08-08, fax: (22) 862-08-09
17
DC228KL - - - A Gearbox ROTARY HAMMER DRILL 1
©
18
DC228KL - - - A Housing ROTARY HAMMER DRILL 1
©
19
DC229KL - - - A Gearbox ROTARY HAMMER DRILL 1
©
20
DC229KL - - - A Housing ROTARY HAMMER DRILL 1
©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeWalt DC234K Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla