XTline XT108803 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
CZ
NÁVOD K POUŽITÍÍ
XT108803
BRUSKA NA PILOVÉ KOTOUČE
230V/50Hz
110 W
5300 ot./min
Napětí:
Příkon:
Otáčky:
Brusný kotouč:
Izolace:
Krytí:
Hmotnost:
Akustický tlak:
Akusticky výkon:
100-10 mm
Třída ochrany II
IP20
5,4 kg
89 dB
102 dB
Tento elektrický stroj byl navržen v souladu s:
EU 2006/42/EU, EU 2014/35/EU, EU 2014/30/EU, EU 2011/65/EU
ČSN EN ISO 12100, ČSN EN ISO 13857, ČSN EN 1037+A1, ČSN EN ISO 14120, ČSN EN
61029-1, ČSN EN 61029-2, ČSN EN 61000-6, ČSN EN 55011, ČSN EN 60335, ČSN EN ISO11689
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Nikdy
jakýmkoliv způsobem neupravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné spojení se zemí,nikdy
nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, a
odpovídající zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a
chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se zemí.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického nářadí voda, zvyšuje se
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy nenoste a netahejte elektrické nářadí za přívod ani
nevytrhávejte vidlici ze zásuvky tahem za přívod. Chraňte přívod před horkem, mastnotou. ostrými hranami a
pohybujícími se částmi. Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používané venku, používejte prodlužovací přívod vhodný pro venkovní použití.
Používání prodlužovacího přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpeční úrazu elektrickým proudem.
BEZPEČNOST OSOB
a)Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte pozornost tomu, co právě děláte,
soustřeďte se a střízlivě uvažujte. Nepracujte s elektrickým nářadím, jste-li unaveni nebo jste-li
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při používání elektrického nářadí
může vést k vážnému poranění osob.
b)Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí. Ochranné pomůcky jako např.
respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana
sluchu,používané v souladu s podmín-kami práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spínač při zapojování vidlice do zásuvky vypnutý.
Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který
ponecháte připevněn k otáčející se části elektrického nářadí, může být příčinou poranění osob.
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu. Budete tak lépe
ovládat elektrické nářadí v nepředvídaných situacích.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné oděvy ani šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv a
rukavice byly dostatečně daleko od pohybujících se částí. Volné oděvy, šperky a dlouhé vlasy mohou být zachy-
ceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení
byla připojena a správně používána. Použití těchto zařízení může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím prachem
1. Základní deska
2. Podpěra pilového kotouče
3. Aretační západka
4. Brusný kotouč
5. Upevňovací matice kotouče
6. Ochranné sklo
7. Motor
8. Vypínač
9. Rukojeť
10. Kryt kotouče
11. Nastavení úhlu / stupnice
12. Stavitelný doraz
POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné nářadí, které je určené pro
prováděnou práci. Správné elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro
kterou bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout a vypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové zásuvky před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uložením nepoužívaného elektrického nářadí. Tato preventivní bezpečnostní opatření
omezují nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosahu dětí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny
s elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby nářadí používaly. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených
uživatelů nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nářadí. Čistěte otvory pro sání vzduchu od prachu a nečistot. Je-li nářadí poškozeno,
před dalším
používáním zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje s menší
pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd. používejte v souladu s těmito pokyny a takovým
způsobem,
jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, a to s ohledem na dané podmínky práce a druh prováděné
práce. Používání elektrického nářadí k provádění jiných činností, než pro jaké bylo určeno, může vést k
nebezpečným situacím.
SERVIS A ODPOVĚDNOST ZA VADY
Dne 1.1.2014 vstoupil v platnost zákon c. 89/2012 Sb. Firma Xt line s.r.o. v souladu s tímto
zákonem poskytuje na Vámi zakoupený výrobek odpovědnost za vady po dobu 24 měsíců (u
právnických osob 12 měsíců). Reklamace budou posouzeny naším reklamačním oddělením
(viz níže) a uznané bezplatně opraví servis firmy XT line s.r.o.
Místem pro uplatnění reklamace je prodejce, u kterého bylo zboží zakoupeno. Reklamace, včetně odstranění
vady, musí být vyřízena bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30 dnu ode dne uplatnění reklamace, pokud se
prodávající s kupujícím nedohodnou na delší lhůtě. Kupující může uplatnit reklamaci osobně nebo zasláním
zboží k reklamaci přepravní službou na vlastní náklady, v bezpečném balení.
Zásilka musí obsahovat reklamovaný výrobek, prodejní dokumenty, podrobný popis závady a kontaktní údaje
(zpáteční adresa, telefon). Vady, které lze odstranit, budou opraveny v zákonné lhůtě 30 dnů (dobu lze po
vzájemné dohodě prodloužit). Po projevení skryté vady materiálu do 6 měsíců od data prodeje, která nelze
odstranit, bude výrobek vyměněn za nový (vady, které existovaly při převzetí zboží, nikoli vzniklé nesprávným
používáním nebo opotřebením). Na neodstranitelné vady a vady, které si je kupující schopen opravit sám lze po
vzájemné dohodě uplatnit přiměřenou slevu z kupní ceny. Nárok na reklamaci zaniká, jestliže:
-výrobek nebyl používán a udržován podle návodu k obsluze
výrobek byl používán v jiných podmínkách nebo k jiným účelům, než ke kterým je určen nebo používáním
nevhodných nebo nekvalitních maziv apod.
-škody vzniklé působením vnějších mechanických, teplotních či chemických vlivů
-vady byli způsobeny nevhodným skladováním či manipulací s výrobkem
-výrobek byl použit nad rámec přípustného zatížení.
ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA PŘÍSLUŠENSTVÍ
PŘÍPRAVA PRÁCE A SPUŠTĚNÍ
Montáž
Sejměte upevňovací matici kotouče (5). Nasaďte pilový kotouč který chcete naostřit a
matici opět našroubujte. Pilový kotouč nesmí být příliš dotažený, musí být možné s
ním otáčet.
Brusný kotouč musí být nastaven viz. obrázek.
Povrch, který má být naostřen, musí být
paralerně se stranou brusného kotouče.
Nastavení dle velikosti kotouče
Dle velikosti broušeného kotouče nastavte jeho polohu vůči brusnému kotouči na otočném rameni
Nastavení hloubkoměru
Pokud mají pilové zuby horní břit pod úhlem, je nutné nastavit sklon kotouče. Povolte matice
(11) a motor (7) nakloňte tak, aby se na stupnici (11) zobrazil požadovaný úhel. Poté matice opět
utáhněte.
Hloubku broušení nastavíte dorazem (12) (Je umístěn na hřídeli, která slouží k nastavení úhlu).
Ostření pilového kotouče
Po seřízení nastavte aretační západku (3) tak, aby dosedla do zubu kotouče. Ta bude fixovat kotouč při
každém pootočení v dané poloze.
Zapněte stroj (8)
Pro broušení brusný kotouč (4) směrem k broušenému kotouči a to pomocí rukojeti (9). Po nabroušení
zubu brusný kotouč oddalte zpět a otočte kotouč otočte tak, aby bylo možné naostřit další zub. Tyto
kroky opakujte dokud nebudou naostřeny všechny zuby.
V případě dvojitých zubů naostřete jen každý druhý zub, poté změňte úhel a naostřete zbylé zuby.
POZOR! Při práci se chraňte ochrannými pomůckami na ochranu sluchu, zraku a používejte ochranné
rukavice.
Používejte přistroj pouze v bezvadném stavu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžuj přístroj.
V případě potřeby nechte přistroj zkontrolovat.
Přistroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Bruska pilových kotoučů 110W je vhodná ke kvalitnímu ostření pilových kotoučů ručních okružních pil,
stolních i pokosových pil a pil na palivové dříví v rozmezí 90-400mm, nezávisle na upínacím průměru.
Bruska pilových kotoučů umožňuje broušení čelní i zadní strany přímých či střídavě šikmých zubů, což
zvyšuje životnost a hospodárnost pilového kotouče. Baleni obsahuje diamantový kotouč pro broušení
kotoučů s karbidovými plátky a keramický kotouč pro ostření pilových kotoučů bez SK plátků.
POZOR! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo
zraněním a škodám. Přečtete si proto pečlivě tento návod k obsluze a uložte pro budoucí použití.
4249_XTLINE S_R_O_ ---XT108803_BRUSKA NA PILOVÉ KOTOUČE.DOCX
1
Podle zák. č. 22/1997 Sb., § 13: ve znění změn vydaných ve sbírce zákonů.
ZAŘÍZENÍ (VÝROBEK) NÁZEV:
BRUSKA NA PILOVÉ KOTOUČE
TYP:
XT108803
PROVEDENÍ (JISPECIFIKACE):
2003
EVIDENČNÍ - ROBNÍ ČÍSLO:
VÝROBCE
NÁZEV:
XTline s.r.o.
ADRESA:
Průmyslová 2054, 59401 Velké Meziříčí
IČ:
26246937
DIČ CZ:
26246937
prohlašuje výhradně na vlastní zodpovědnost, že níže uvedené zařízení splňuje všechna příslušná ustanovení předmětných předpisů Evropského společenství:
EU 2006/42/EU - NV č. 176/2008 Sb., o technických poţadavcích na strojní zařízení, ve znění NV č. 170/2011 Sb., NV č. 229/2012 Sb. a NV č.
320/2017 Sb.(dle přílohy II A)
EU 2014/35/EU - NV č. 118/2016 Sb., o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení určených
pro pouţívání v určitých mezích napětí na trh
EU 2014/30/EU - NV č. 117/2016 Sb., o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility
EU 2011/65/EU - NV č. 481/2012 Sb., RoHS o omezení pouţívání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízení
a příslušným předpisům a normám, které z těchto nařízení (směrnic) vyplývají.
FUNKCE
ZAŘÍZENÍ SLOUŢÍ K BROUŠENÍ NÁSTROJŮ.
Seznam použitých technických předpisů a harmonizovaných norem
ČSN EN ISO 12100; Bezpečnost strojních zařízení - Všeobecné zásady pro konstrukci - Posouzení rizika a sniţování rizika;
účinnost: 2011-07-01; vydána: 2011-06-01; schválena: 2011-04-29
ČSN EN ISO 13857; Bezpečnost strojních zařízení - Bezpečné vzdálenosti k zamezení dosahu do nebezpečných prostor horními a dolními končetinami;
účinnost: 2008-10-01; vydána: 2008-09-01; schválena: 2008-08-19
ČSN EN 1037+A1; Bezpečnost strojních zařízení - Zamezení neočekávanému spuštění;
účinnost: 2009-01-01; vydána: 2008-12-01; schválena: 2008-12-02
ČSN EN ISO 14120; Bezpečnost strojních zařízení - Ochranné kryty - Obecné poţadavky pro konstrukci a výrobu pevných a pohyblivých ochranných krytů;
účinnost: 2017-02-01; vydána: 2017-01-01; schválena: 2016-12-15
ČSN EN 61029-1 ed. 2; Bezpečnost přenosného elektromechanického nářadí - Část 1: Všeobecné poţadavky;
účinnost: 2012-01-01; vydána: 2011-12-01; schválena: 2011-11-15
ČSN EN 61029-1 ed. 3; Bezpečnost přenosného elektromechanického nářadí - Část 1: Všeobecné poţadavky;
účinnost: 2010-01-01; vydána: 2009-12-01; schválena: 2009-11-26
ČSN EN 61029-2-4 ed. 2; Bezpečnost přenosného elektromechanického nářadí - Část 2-4: Zvláštní poţadavky na stolní brusky;
účinnost: 2011-11-01; vydána: 2011-10-01; schválena: 2011-09-16
ČSN EN 61029-2-10; Bezpečnost přenosného elektromechanického nářadí - Část 2-10: Zvláštní poţadavky na rozbrušovačky;
účinnost: 2010-12-01; vydána: 2010-11-01; schválena: 2010-10-13
ČSN EN 61000-6-4 ed. 2; Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 6-4: Kmenové normy - Emise - Průmyslové prostředí;
účinnost: 2007-10-01; vydána: 2007-09-01; schválena: 2007-08-24
ČSN EN 55011 ed. 3; Průmyslová, vědecká a lékařská zařízení - Charakteristiky vysokofrekvenčního rušení - Meze a metody měření;
účinnost: 2010-09-01; vydána: 2010-08-01; schválena: 2010-07-27
ČSN EN ISO 11689; Akustika - Postup porovnávání údajů o emisi hluku strojů a zařízení;
účinnost: 1998-06-01; vydána: 1998-05-01; schválena: 1998-03-27
ČSN EN 55011 ed. 4; Průmyslová, vědecká a zdravotnická zařízení - Charakteristiky vysokofrekvenčního rušení - Meze a metody měření;
účinnost: 2017-02-01; vydána: 2017-01-01; schválena: 2016-12-15
ČSN EN 60335-1; Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely. Část 1: Všeobecné poţadavky;
účinnost: 1997-04-01; vydána: 1997-03-01; schválena: 1996-09-16
ČSN EN 60335-1 ed. 2; Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 1: Všeobecné poţadavky;
účinnost: 2003-06-01; vydána: 2003-05-01; schválena: 2003-04-28
Zvolený postup posuzování shody
Posouzení shody za stanovených podmínek. Zákon č. 22/1997 Sb., ve znění změn, § 12 odst. 3, písm. a)
Dle přílohy č. II k nařízení vlády č. 176/2008 Sb. bod A
Jméno, adresu a identifikační číslo notifikované osoby, která provedla ES přezkoušení typu a číslo certifikátu ES přezkoušení typu.
Na uvedené zařízení se nevztahuje povinné přezkoušení typu autorizovanou zkušebnou.
Osoba pověřená kompletací technické dokumentace dle přílohy č.VII k nařízení vlády č. 176/2008 Sb. bod A:
Ing. Petr Vrána, kancelář - 61400 Brno, Proškovo nám. 21
Údaje o totožnosti osoby oprávněné vypracovat prohlášení jménem výrobce nebo jeho oprávněného zástupce a její podpis.
místo: Velké Meziříčí Jméno: Funkce: Podpis:
datum: 2018-03-09 jednatel
Michal Duben
SK
NÁVOD K POUŽITIE
XT108803
BRÚSKA NA PILOVÉ KOTÚČE
Napatie:
Prikon:
Otáčky:
Brusný kotúč:
Hmotnosť
Izolácia:
Krytie:
Akustický tlak:
Akustický výkon:
230V/50Hz
110 W
5300 ot./min.
100mm x 10mm
5,4 kg
Trieda ochrany II
IP20
89 dB
102 dB
Tento elektrický stroj byl navržen v souladu s:
EU 2006/42/EU, EU 2014/35/EU, EU 2014/30/EU, EU 2011/65/EU
ČSN EN ISO 12100, ČSN EN ISO 13857, ČSN EN 1037+A1, ČSN EN ISO 14120, ČSN EN
61029-1, ČSN EN 61029-2, ČSN EN 61000-6, ČSN EN 55011, ČSN EN 60335, ČSN EN ISO11689
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
Vidlica pohyblivého prívodu elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy
akýmkoľvek spôsobom neupravujte vidlicu. S náradím, ktoré má ochranné spojenie so zemou,
nikdy nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené úpravami, a
zodpovedajúce zásuvky obmedzia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými predmetmi, ako napr. potrubie, telesá ústredného kúrenia, sporáky
a chladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené so zemou.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu, vlhku alebo mokru. Ak vnikne do elektrického náradia voda,
zvyšuje sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pohyblivý prívod na iné účely. Nikdy nenoste a neťahajte elektrické náradie za prívod ani
nevytrhávajte vidlicu zo zásuvky ťahom za prívod. Chráňte prívod pred horúčavou, mastnotou. ostrými hranami a
pohyblivými časťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak je elektrické náradie používané vonku, používajte predlžovací prívod vhodný pre vonkajšie použitie.
Používanie predlžovacieho prívodu pre vonkajšie použitie obmedzuje nebezpeční úrazu elektrickým prúdom.
BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní, venujte pozornosť tomu, čo práve robíte,
sústreďte sa a triezvo uvažujte. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková nepozornosť pri používaní elektrického
náradia môže viesť k vážnemu poraneniu osôb.
b) Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu očí. Ochranné pomôcky ako napr.
Respirátor, bezpečnostná obuv s protišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy alebo ochrana
sluchu, používané v súlade s podmien-kami práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Uistite sa, či je spínač pri zapájaní vidlice do zásuvky vypnutý.
Prenášanie náradia s prstom na vypínači alebo zapájanie vidlice náradia so zapnutým spínačom môže byť príčinou
nehôd.
d) Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče. Nastavovacie nástroj alebo kľúč,
ktorý ponecháte pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže byť príčinou poranenia osôb.
e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Vždy udržujte stabilný postoj a rovnováhu. Budete tak lepšie
ovládať elektrické náradie v nepredvídaných situáciách.
f) Obliekajte sa vhodným spôsobom. Nepoužívajte voľné odevy ani šperky. Dbajte, aby vaše vlasy, odev a
rukavice boli dostatočne ďaleko od pohybujúcich sa častí. Voľné odevy, šperky a dlhé vlasy môžu byť zachy-ceny
pohyblivými časťami.
1. Základna doska
2. Podpera pilového kotúča
3. Aretačná západka
4. Brusný kotúč
5. Upevňovacie matice kotúča
6. Ochranné sklo
7. Motor
8. Vypínač
9. Rukovať
10. Kryt kotúče
11. Nastavenie úhla / stupnice
12. Nastaviteľný doraz
POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÉ NÁRADIE
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte správne náradie, ktoré je určené pre
vykonávanú prácu. Správne elektrické náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu,
na ktoré bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť a vypnúť spínačom.
Akékoľvek elektrické náradie, ktoré nemožno ovládať spínačom, je nebezpečné a musí byť
opravené.
c) Odpájajte náradie vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uložením nepoužívaného elektrického náradia. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosahu detí a nedovoľte osobám, ktoré neboli
oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby náradie používali. Elektrické náradie je v
rukách neskúsených užívateľov nebezpečné.
e) Udržujte elektrické náradie. Čistite otvory pre nasávanie vzduchu od prachu a nečistôt. Ak je náradie
poškodené, pred ďalším použitím opraviť. Veľa nehôd je spôsobených nesprávnou údržbou náradia.
f) Rezacie nástroje udržiavajte ostré a čisté. Správne udržiavané a naostrené rezacie nástroje s menšou
pravdepodobnosťou zachytia za materiál alebo sa zablokujú a práca s nimi sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a takým
spôsobom, aký bol predpísaný pre konkrétne elektrické náradie, a to s ohľadom na dané podmienky práce a druh
vykonávanej práce. Používanie elektrického náradia na vykonávanie iných činností, než pre aké bolo určené,
môže viesť k nebezpečným situáciám.
SERVIS A ZODPOVEDNOSŤ ZA CHYBY
Dňa 1.1.2014 nadobudol účinnosť zákon c. 89/2012 Sb. Firma Xt line s.r.o. v súlade s týmto
zákonom poskytuje na Vami zakúpený výrobok zodpovednosť za chyby po dobu 24
mesiacov (u právnických osôb 12 mesiacov). Reklamácie budú posúdené naším
reklamačným oddelením (pozri nižšie) a uznané bezplatne opraví servis firmy XT line s.r.o.
Miestom pre uplatnenie reklamácie je predajca, u ktorého bol tovar zakúpený. Reklamácia, vrátane odstránenia
vady, musí byť vybavená bez zbytočného odkladu, najneskôr do 30 dní odo dňa uplatnenia reklamácie, pokiaľ
sa predávajúci s kupujúcim nedohodnú na dlhšej lehote. Kupujúci môže uplatniť reklamáciu osobne alebo
zaslaním tovaru na reklamáciu prepravnou službou na vlastné náklady, v bezpečnom balení.
Zásielka musí obsahovať reklamovaný výrobok, predajné dokumenty podrobný popis závady a kontaktné údaje
(spiatočná adresa, telefón). Chyby, ktoré možno odstrániť, budú opravené v zákonnej lehote 30 dní (dobu môžu
po vzájomnej dohode predĺžiť). Po prejavenie skryté chyby materiálu do 6 mesiacov od dátumu predaja, ktorá sa
nedá odstrániť, bude výrobok vymenený za nový (vady, ktoré existovali pri prevzatí tovaru, nie vzniknuté
nesprávnym používaním alebo opotrebovaním). Na neodstrániteľné vady a vady, ktoré si je kupujúci schopný
opraviť sám môžu po vzájomnej dohode uplatniť primeranú zľavu z kúpnej ceny. Nárok na reklamáciu zaniká,
ak:
-výrobok nebol používaný a udržiavaný podľa návodu na obsluhu
výrobok bol používaný v iných podmienkach alebo na iné účely, než na ktoré sú určené alebo používaním
nevhodných alebo nekvalitných mazív a pod.
škody vznikli pôsobením vonkajších mechanických, teplotných či chemických vplyvov
chyby boli spôsobené nevhodným skladovaním či manipuláciou s výrobkom
výrobok bol použitý nad rámec prípustného zaťaženia.
-
ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE NA PRÍSLUŠENSTVO
g) Ak k dispozícii prostriedky pre pripojenie zariadení na odsávanie a zber prachu, zaistite, aby
takéto zariadenia boli pripojené a správne používané. Použitie týchto zariadení môže obmedziť
nebezpečenstvá spôsobené vznikajúcim prachom
PRÍPRAVA PRÁCE A SPUSTENIE
Montáž
Sejměte upevňovací matici kotouče (5). Nasaďte pilový kotouč který chcete naostřit a
matici opět našroubujte. Pilový kotouč nesmí být příliš dotažený, musí být možné s ním
otáčet.
Brusný kotouč musí být nastaven viz. obrázek.
Povrch, který má být naostřen, musí být
paralerně se stranou brusného kotouče.
Nastavení dle velikosti kotúče
Dle velikosti broušeného kotouče nastavte jeho polohu vůči brusnému kotouči na otočném rameni
Nastavení hloubkoměru
Pokud mají pilové zuby horní břit pod úhlem, je nutné nastavit sklon kotouče. Povolte matice
(11) a motor (7) nakloňte tak, aby se na stupnici (11) zobrazil požadovaný úhel. Poté matice opět utáhněte.
Hloubku broušení nastavíte dorazem (12) (Je umístěn na hřídeli, která slouží k nastavení úhlu).
Ostření pilového kotouče
Po seřízení nastavte aretační západku (3) tak, aby dosedla do zubu kotouče. Ta bude fixovat kotouč při každém
pootočení v dané poloze.
Zapněte stroj (8)
Pro broušení brusný kotouč (4) směrem k broušenému kotouči a to pomocí rukojeti (9). Po nabroušení zubu
brusný kotouč oddalte zpět a otočte kotouč otočte tak, aby bylo možné naostřit další zub. Tyto kroky opakujte
dokud nebudou naostřeny všechny zuby.
V případě dvojitých zubů naostřete jen každý druhý zub, poté změňte úhel a naostřete zbylé zuby.
POZOR! Při práci se chraňte ochrannými pomůckami na ochranu sluchu, zraku a používejte ochranné rukavice.
Používejte přistroj pouze v bezvadném stavu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžuj přístroj.
V případě potřeby nechte přistroj zkontrolovat.
Přistroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
PL
INSTRUKCIA OBSLUGI
XT108803
OSTRZAŁKA DO PIŁ
TARCZOWYCH
Moc:
Napięcie:
Prędkość bez obciążenia:
Tarcza do szlifowania:
Waga:
Izolacja:
Osłona:
Poziom ciśnienia akustycznego:
Poziom mocy akustycznej:
230V/50Hz
110 W
5300 rpm
100mm x 10mm
5.4kg
Klasa ochrony II
IP20
89 dB
102 dB
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka przewodu zasilającego powinna zawsze pasować do gniazda. Nigdy nie należy
modyfikować gniazda. Nie należy używać koncentratorów. Niezmodyfikowane wtyczki i
odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy zapobiegać kontaktowi ciała z powierzchniami przewodzącymi prąd, aby uniknąć ryzyka
porażenia prądem.
c) Nie należy wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci. Obecność wody w urządzeniu
elektrycznym znacznie zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie należy przykładać nadmiernej siły do przewodu. Przechowywać przewód z dala od źródeł ciepła,
olejów, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzony przewód zwiększa ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy na zewnątrz należy rozważyć zastosowanie przedłużacza przeznaczonego do użytku
na zewnątrz. Użycie przedłużacza do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Zaleca się stosowanie ziemnozwarciowego przerywacza obwodu (GFCI) podczas pracy w mokrym
środowisku. Stosowanie GFCI zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
g) Podwójnie izolowane urządzenie jest wyposażone w uziemioną wtyczkę (jeden wtyk jest szerszy od
drugiego). Jeśli złącze nie jest w pełni dopasowane do gniazda, należy przekręcić wtyczkę. Nie należy w żaden
sposób modyfikować wtyczki. Podwójna izolacja eliminuje potrzebę uziemienia przewodu zasilającego i systemu
zasilania.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a)Należy zachować czujność i nie używać urządzenia pod wpływem alkoholu.
b)Należy używać okularów ochronnych oraz maski na twarz lub maski przeciwpyłowej. Należy
używać środków ochrony osobistej do ochrony słuchu, kasku i obuwia ochronnego.
c)Należy unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem do źródła zasilania lub
akumulatora należy upewnić się, że przełącznik znajduje się w pozycji OFF.
d)Należy ubierać się prawidłowo. Nie należy nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Mogą one
zostać pochwycone przez ruchome części urządzenia.
e) Należy wyjmować narzędzia regulacyjne i klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony na obracającej się
części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
f) Nie należy nadmiernie się schylać. Prawidłowa podstawa i równowaga przez cały czas pozwalają na
lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
g) Należy używać wyłącznie zatwierdzonych środków ochrony osobistej.
1. Płyta główna
2. Wsparcie ściernicy
3. Blokowanie zapadki
4. Ściernica
5. Nakrętka koła
napinającego
6. Szkło ochronne
7. Silnik
8. Przełącznik
9. Uchwyt
10. Osłona ściernicy
11. Regulacja kąta / skali
12. Regulowany
ogranicznik
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Montaż
Zdjąć nakrętkę koła napinającego (5). Założyć tarczę do szlifowania i ponownie dokręcić
nakrętkę. Tarcza nie może być mocno dokręcona, musi się obracać.
Wyreguluj tarczę szlifierską, jak pokazano na rysunku. Powierzchnia do szlifowania
powinna być ustawiona równolegle do boku ściernicy.
Regulacja rozmiaru ostrza
- Ustaw ramię obrotowe w kierunku tarczy szlifierskiej zgodnie z rozmiarem tarczy, która ma być szlifowana.
Regulacja głębokości
Konieczne jest ustawienie nachylenia koła, jeśli górna krawędź tnąca zębów piły jest ustawiona pod kątem.
Poluzuj nakrętki (11) i przechyl silnik (7), aby ustawić żądany kąt na skali (11). Następnie ponownie dokręć
nakrętki.
Ustaw głębokość szlifowania za pomocą ogranicznika (12).
(Znajduje się na wale przeznaczonym do regulacji kąta).
Szlifowanie zębów
Po ustawieniu wyreguluj zapadkę blokującą (3) w taki sposób, aby pasowała do zęba piły. Naprawi to koło
poruszające się w danej pozycji.
Uruchom narzędzie (8).
Podjedź do ściernicy (4) w kierunku brzeszczotu za pomocą uchwytu (9). Po zakończeniu szlifowania odciągnij i
obróć tarczę, aby szlifować kolejny ząb ostrza. Powtarzaj, aż wszystkie zęby ostrza zostaną pomyślnie
wyszlifowane.
W przypadku zębów z podwójnym ostrzem szlifuj tylko co drugi ząb ostrza, a następnie zmień kąt i wyszlifuj
resztę.
GB
USER MANUAL
XT108803
SAW BLADE
GRINDER
Voltage:
Power:
No-load speed
Grinding disc:
Weight
Insulation:
Cover:
Sound pressure level:
Sound power level:
230V/50Hz
110W
5300 rpm
100mm x 10mm
5,4 kg
Protection class II
IP20
89 dB
102 dB
ELECTRIC SAFETY
a) The power cord plug shall always suit the socket. Never adjust the socket. Do not use plug
hubs. Non-adjusted plugs and appropriate sockets reduce the risk of electric shock injury.
b) Prevent body contact with conductive surfaces to avoid a risk of electric shock injury.
c) Do not expose the tool to rain or wet locations. Presence of water in electric tool highly increases the risk
of electric shock injury.
d) Do not force the cord. Keep the cord away from heat sources, oil, sharp edges or movable parts. Damaged
cord increases a risk of electric shock injury.
e) When manipulating in exterior areas consider an extension cord intended for outdoor use specifically.
Using an exterior extension cord decreases a risk of electric shock injury.
f) It is strictly recommended to use a ground fault circuit interrupter (GFCI) when manipulating the tool in a
wet area. Using of GFCI decreases a risk of electric shock injury.
g) A double insulated tool is equipped with a polarized plug (one prong is wider than the other). If the
connector does not fully suit the socket, turn the plug. Do not change the plug by any means. Double insulation
eliminates the need for grounding of power cord and power supply system.
PERSONAL SAFETY
a)Stay alert and do not use the tool when under influence of alcohol.
b)Use safety glasses and face or dust mask. Wear protective hearing equipment, helmet and
boots.
c)Avoid unintentional starting. Before connecting to power source or battery, make sure the
switch is at OFF position.
d)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught with moving parts.
e)Remove adjusting keys and wrenches. Tool or adjusting key you leave attached to a turning
part of the tool may cause injury.
f) Do not overreach. Proper footing and balance at all times allow better control of the tool in unexpected
situations.
g) Use approved protective equipment only.
ELECTRIC TOOL HANDLING AND MAINTANCE
a) Do not force the tool.
b) Do not use if the ON/OFF switch does not work properly.
c) Disconnect the plug from socket and/or battery from the tool prior any adjustment,
accessory replacement or storage of tool. These preventive safety precautions reduce a risk
of accidental starting of tool.
1. Motherboard
2. Saw blade support
3. Locking ratchet
4. Grinding wheel
5. Clamping wheel nut
6. Protective glass
7. Engine
8. Switch
9. Grip
10. Grinding wheel cover
11. Angle / Scale adjustment
12. Adjustable stop
d) When not in use, idle tools should be stored in a place out of reach of visitors and children.
e) Maintain careful manipulation with the tool. Check for deflecting or jamming of turning parts, damaged
parts or other conditions which may influence operating with the tool.
f) Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Properly serviced tools are less likely to
become covered in impurities and are better controlled.
g) Use equipment recommended by the producer of your model only. Modifications and accessories used at
one tool may be dangerous when used with another model.
Warranty does not apply for accessories!
Assembly
Remove the clamping wheel nut (5). Put on the saw blade to be grinded and tighthen the nut again. The saw
blade shall not be tightened to hard, it shall be able to rotate.
Adjust the grinding wheel as shown in the figure. The surface to be grinded shall be in a parallel position to the
grinding wheel side.
Blade size adjustment
Adjust the swivel arm position towards the grinding wheel according to the size of the saw blade to be grinded.
Depth adjustment
It is necessary to adjust the sloping of the wheel in case the saw blade teeth upper cutting edge is angled.
Loosen the nuts (11) and tilt the engine (7) to set the requested angle on the scale (11). Then tighten the nuts
again.
Set the grinding depth with a stop (12). (Located on the shaft designated for angle adjustment).
Saw blade grinding
After the setting, adjust the locking ratchet (3) in the way that it fits the saw blade tooth. It will fix the wheel
moving in the given position.
Start the tool (8).
Approach the grinding wheel (4) towards the saw blade using a grip (9). Pull back after finishing the grinding
process and rotate the wheel for another blade tooth to be grinded. Repeat until all blade teeth are successfully
grinded.
In the case of double blade teeth, grind every other blade tooth only, then change the angle and grind the rest.
WARNING!
Wear hearing and eyesight protective equipment and use protective gloves.
Use the tool in perfect condition only.
Carry out the maintenance and clean regularly.
Adapt your work to the tool.
Do not force the tool.
If necessary, have the tool serviced.
When not operated, turn the tool off.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

XTline XT108803 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach