Kenwood AT264 Instrukcja obsługi

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
English 2 -6
Nederlands 7 - 12
Français 13 - 19
Deutsch 20 - 26
Italiano 27 - 33
Português 34 - 40
Español 41 - 47
Dansk 48 - 53
Svenska 54 - 58
Norsk 59 - 63
Suomi 64 - 69
Türkçe 70 - 75
Ïesky 76 - 81
Magyar 82 - 88
Polski 89 - 95
Русский 96 - 103
Ekkgmij 104 - 111
´¸∂w
UNFOLD
112 - 115
robot kuchenny
Używaj tego urządzenia, maszyny
do przeróbki jedzenia, do siekania,
krajania, rozdrabniania i tarcia.
przed użyciem tego urządzenia
Kenwooda
Uważnie przeczytaj niniejsze
instrukcje i zachowaj je do
wykorzystania w przyszłości.
Usuń całe opakowanie, łącznie z
plastikowym zabezpieczeniem
ostrza noża. Uważaj, bo krawędzi
tnące są bardzo ostre.
Zabezpieczenie należy wyrzucić,
ponieważ służy ono dla ochrony
ostrza tylko podczas produkcji i
przewożenia.
bezpieczeństwo
Krawędzi tnące i płyty są bardzo
ostre, zachowaj ostrożność przy
pracy z nimi. Zawsze trzymaj
ostrze noża za uchwyt dla palca
na górze z dala od krawędzi
tnącej zarówno przy
manipulacjach, jak i przy myciu.
Ostrze tnące należy zawsze wyjąć
przed wylaniem zawartości z miski.
Nie trzymaj rąk i narządzi w misce
przerabiarki, kiedy maszynka jest
podłączona do prądu.
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a csatlakozódugaszt:
az alkatrészek behelyezése vagy
kiemelése elòtt,
használat után,
tisztítás elòtt.
Soha ne az ujjaival, hanem mindig
a tartozékként mellékelt
tömòrúddal/tömòrudakkal nyomja át
az alapanyagot az
adagolótölcséren.
Przed usunięciem pokrywy z miski
lub urządzenia z jednostki siłowej:-
kapcsolja ki a készüléket;
zaczekaj do zupełnego
zatrzymania się noży/płyt;
Przy krajaniu/rozdrabnianiu lub
tarciu nie pozwalaj misce wypełniać
się do płyty tnącej: prawidłowo
opróżniaj ją.
Przy powstaniu zbytniej wibracji
podczas używania urządzenia bądź
zmniejsz szybkość albo zatrzymaj
maszynkę i usuń z niej część
zawartości.
Nie używaj pokrywy do sterowania
urządzeniem, używaj tylko
Włącz/Wyłącz na przełączniku
szybkości.
A reteszelò szerkezet túlfeszítése
a készülék meghibásodásával
járhat, és sérülést okozhat.
Csak engedélyezett tartozékot
használjon.
A bekapcsolt robotgépet ne hagyja
felügyelet nélkül.
Soha se használjon hibás
készüléket. Intézkedjék gép
átvizsgálásáról vagy javításáról:
lásd a javításról szóló részt.
Nie pozwalać na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru przez
niedołężne osoby.
Dzieciom nie wolno używać
urządzenia ani bawić się nim.
89
Polski
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Firma Kenwood nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku
niewłaściwego korzystania z
urządzenia lub nieprzestrzegania
niniejszych instrukcji.
legenda
robot kuchenny
popychacze: duży i mały
rura do wsypywania
pokrywa przerabiarki jedzenia
ostrze noża
miska przerabiarki jedzenia
wałek napędowy
gruba płyta do
krajania/rozdrabniania
drobna płyta do
krajania/rozdrabniania części od
jedzenia
płyta tarkowa
talerze do wyboru
Cienka (w stylu julien) płyta do
rozdrabniania
standardowa płyta do
rozdrabniania
dodatkowa płyta do przemiału
grubego
wirówka cytrusowa
stożek
sito
przed pierwszym użyciem
1 Umyć części (patrz nagłówek
„czyszczenie”).
ostrze noża
Używaj ostrza noża do siekania
surowego i gotowanego mięsa,
gotowanych jajek, warzyw,
orzechów i pasztetów, a także do
robienia miału z chleba i
herbatników.
dla użycia ostrza noża
1 Usuń przez poniesienie przykrywkę
wyjścia średniej szybkości
.
2 Wstaw do wyjścia wałek napędowy
.
3 Postaw miskę nad wałkiem
napędowym uchwytem do
wyłącznika i przełącznika szybkości
oraz obróć zgodnie z ruchem
wskazówek, dopóki ona nie
zamknie się na swoim miejscu
.
4 Wstaw ostrze noża na wałek
napędowy i obracaj, dopóki nie
siądzie całkiem w dół. Zawsze
należy uważać, bo ostrze noża
jest bardzo ostre.
5 Potnij produkt żywnościowy i
równomiernie umieść go w misce.
6 Umieść pokrywę, rurę do
wsypywania nad przełącznikiem
szybkości i obróć zgodnie z ruchem
wskazówek, uważając na to, aby
wypust pokrywy zapadł do rowku w
uchwycie miski
. Przy poprawnym
ustawienie ryski powinny się
zgadzać .
Urządzenie nie będzie pracowało,
gdy pokrywa nie jest poprawnie
zamknięta lub gdy wyjście
wysokiej szybkości nie jest
przykryte pokrywką.
7 Wstaw popychacze.
90
8 Włącz i przerabiaj do uzyskania
potrzebnej konsystencji. Dla
większości operacji siekania
polecamy wysoką szybkość.
Używaj pulsacji (P) dla pracy w
krótkich seriach. Pulsacja będzie
dokonywana tak długo, jak długo w
tej pozycji będzie trzymany
przełącznik.
9Wyłącz i wyjmij wtyczkę z gniazda.
10 Zdejmij urządzenie.
11 Po użyciu przykryj pokrywką
wyjścia średniej szybkości.
wskazówki
Składniki należy pokroić przed
umieszczeniem w misce. Mięso,
chleb, warzywa i inne produkty
żywnościowe o podobnej
konsystencji należy pokroić w
kostkę o boku około 2 cm.
Herbatniki należy połamać na
kawałki i wrzucić do tuby podającej
podczas pracy miksera.
Zioła najlepiej jest siekać w
czystym i suchym stanie.
Nie należy łączyć ze sobą płynnych
składników, gdyż mogą one
wyciekać wokół wieczka. Do tego
celu służy nasadka miksująca.
Podczas przecierania zup i tym
podobnych dań należy odcedzić
składniki stałe, zmiksować je, a
następnie z powrotem dodać do
składników płynnych.
Przy stosowaniu ostrza tnącego
należy uważać, aby nadmiernie nie
zmiksować składników.
Nie używaj ostrza noża do
mieszania takich ciężkich ładunków,
jak ciasto chlebowe, ponieważ
może to doprowadzić do
uszkodzenia miksera. Używaj w
misce do mieszania mieszadeł do
ciasta przy robieniu chleba i wieńca
w misce do robienia tortów i
ciastek.
Nie używaj ostrza noża to siekania
kostek lodu lub innych twardych
produktów żywnościowych, jak
substancje aromatyczne, ponieważ
one mogą uszkodzić urządzenie.
Przy dodawaniu do mieszanek
esencji migdałowej lub przysmaków
unikaj kontaktu z tworzywem
sztucznym, ponieważ może to
pozostawić trwałe ślady.
maksymalne załadowanie
mięso 400g (14 uncji)
Aby przygotować mięso mielone,
usuń zbędny tłuszcz i pokrój mięso
w 2-cm kostki, a następnie włóż do
miski i uruchom malakser na ok. 20
sekund lub na tak długo, aż
osiągnie pożądaną konsystencję. Im
dłużej, tym delikatniejsza
konsystencja.
płyty do krajania/rozdrabniania i
płyta tarkowa
Używaj płyt do
krajania/rozdrabniania w celu
krojenia/rozdrobnienia owoców,
warzyw i sera, zaś płyty tarkowej do
nacierania sera Parmezan i
ziemniaków dla niemieckich
pierogów ziemniaczanych.
91
użyć noża/
szatkownicy/ tarki
funkcja tarcz tnących
krajarka/szatkownica
Tarcze i są odwracalne: jedna
strona kroi, a druga szatkuje.
Można kroić ser, marchew,
ziemniaki, kapustę, ogórki, cukinię,
buraki i cebulę. Ponadto można
szatkować ser, marchew, ziemniaki
i produkty żywnościowe o podobnej
konsystencji. Wybrana przez
użytkownika strona tnąca
powinna znajdować się w
najwyższym położeniu.
tarcza tnąca
Ściera parmezan i ziemniaki na
kopytka.
talerze do wyboru
drobnoziarnisty siekacz (kroi w
cienkie paski)
Ta tarcza kroi ziemniaki na cienkie
paski podobne do frytek oraz
twardsze składniki do sałatek,
przybrania, zapiekanek i potraw
smażonych na sposób chiński (np.
marchewka, brukiew, cukinia i
ogórki).
standardowy siekacz
Tnie ziemniaki na cienkie frytki i
twardsze składniki na sałatki i gęste
sosy (np. brukiew, ogórek).
supergruboziarnista szatkownica
Szatkuje na grubo ser i marchew.
jak używać tarcz tnących
1 Usuń przez podniesienie pokrywkę
wyjścia średniej szybkości.
2 Wstaw do wyjścia wałek napędowy.
3 Postaw miskę nad wałkiem
napędowym uchwytem do
wyłącznika i przełącznika szybkości
oraz obróć zgodnie z ruchem
wskazówek, dopóki ona nie
zamknie się na swoim miejscu.
4 Umieść płytę tnącą na wałku
napędowym. Tnąca strona musi
być obrócona do góry. Płytami
tnącymi należy manipulować
bardzo ostrożnie – są one nader
ostre. Trzymaj płyty za uchwyt
środkowy.
5 Umieść pokrywę, rurę do
wsypywania nad przełącznikiem
szybkości i obróć zgodnie z ruchem
wskazówek, uważając na to, aby
wypust pokrywy zapadł do rowku w
uchwycie miski. Przy poprawnym
ustawienie ryski powinny się
zgadzać .
Urządzenie nie będzie pracowało,
gdy pokrywa nie jest poprawnie
zamknięta lub gdy wyjście
wysokiej szybkości nie jest
przykryte pokrywką.
6Wybrać tubę podającą, która ma
zostać użyta. Popychacz zawiera
mniejszą tubę podającą do
przetwarzania pojedynczych
produktów lub drobnoziarnistych
składników.
korzystanie z małej tuby
podającej
Najpierw umieścić duży popychacz
wewnątrz tuby podającej.
92
korzystanie z dużej tuby
podającej
Użyć jednocześnie obu
popychaczy.
7 Umieścić składniki w tubie
podającej.
8 Włącz i równomiernie popychaj przy
pomocy popychacza – nigdy nie
wolno wstawiać do rury palców.
Polecamy średnią szybkość dla
przerabiania takich miękkich
produktów żywnościowych, jak
ogórki, oraz średnią/wysoką
szybkość dla przeróbki twardszych
produktów, jak marchew i sery
twarde.
9Wyłącz i wyjmij wtyczkę z gniazda.
10 Zdejmij urządzenie.
11 Po użyciu przykryj pokrywką
wyjście średniej szybkości.
wskazówki
Używać świeżych składników.
Nie należy nadmiernie rozdrabniać
składników. Napełnić dużą tubę
podającą równomiernie prawie do
pełna. Zapobiegnie to
wydostawaniu się składników
bokiem podczas miksowania.
Alternatywnie można użyć małej
rurki podającej.
Podczas krojenia lub szatkowania
składniki umieszczone pionowo
stają się krótsze niż umieszczone
poziomo.
Po użyciu tarczy tnącej zawsze
pozostanie odrobina resztek na
tarczy lub w żywności.
czyszczenie
miska, pokrywa i urządzenia
Zmyj ręcznie, a potem wysusz.
Uważaj, ponieważ ostrza i płyty
tnące są ostre.
Jako alternatywa mogą one być
myte na górnej półce zmywarki do
naczyń. Polecany jest krótki
program o niskiej temperaturze.
Po użyciu nóż należy
przechowywać w misce
przerabiarki.
93
wirówka cytrusowa
Uwaga:
To urządzenie może być używane
tylko w połączeniu z przerabiaczem
jedzenia AT264.
Wyciskarka soku z cytrusów służy
do przygotowywania soku z
owoców cytrusowych, np.
pomarańczy, cytryn, limonek i
grejpfrutów.
przed użyciem urządzenia
Kenwooda
Przeczytaj uważnie poniższe
instrukcje i zachowaj je na wypadek
potrzeby skorzystania z nich
przyszłości.
Wyjmij wszystkie materiały
pakunkowe oraz wszelkie etykiety.
przed pierwszym użyciem
Zmyj stożek i sito.
objaśnienia
stożek
sito
sposób użycia
wyciskarki soku z
cytrusów
1 Usuń przez podniesienie pokrywę
wyjścia średniej szybkości.
2 Umieść wałek napędowy w wyjściu.
3 Ustaw dzbanek nad wałkiem
napędowym z uchwytem nad
wyłącznikiem i przełącznikiem
szybkości oraz obróć przeciwnie do
ruchu wskazówek, dopóki on nie
zamknie się na swoim miejscu.
4 Umieść sito w dzbanku, dbając o
to, aby wypust obwódki wpadł do
odpowiedniego rowka w uchwycie
dzbanka.
Wirówka do owoców
cytrusowych nie będzie
pracowała, jeśli sito nie jest
poprawnie zamknięte lub gdy nie
jest przykryte pokrywą wyjście
wysokiej szybkości.
5 Umieść stożek nad wałkiem
napędowym, obracając go, dopóki
on całkiem nie siądzie.
6 Potnij owoce na połówki. Przełącz
na szybkość 3 i przyciśnij owoc do
stożka.
Uwaga
Prawidłowo opróżniaj dzbanek i
nigdy nie pozwalaj sokowi sięgać
spodu sita.
7Wyłącz i wyjmij wtyczkę z gniazda.
8 Podnieś stożek. Odemknij i usuń
sito.
9 Odemknij dzbanek i wylej sok.
czyszczenie
Umyć ręcznie stożek, sito i miskę, a
następnie dokładnie wysuszyć.
Alternatywnie zmywać w zmywarce
do naczyń (tylko na górnej półce).
Przejściówki nigdy nie należy
zanurzać w wodzie. Wycierać
wilgotną szmatką.
94
serwis i obsługa klienta
Jeżeli kabel jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa powinien
być wymieniony przez fachowca z
serwisu Kenwood lub serwisu
autoryzowanego przez Kenwood.
W razie powstania kłopotów z:
używaniem urządzenia
obsługą, częściami zamiennymi lub
naprawą
Proszę skontaktować się ze
sklepem, gdzie urządzenie zostało
nabyte.
95
$    
    
!    
   
 % .
7    
 .
8      
     
   . 
   
 
.
  
 (P)   
  .  
   
    
.
9     
    
.
10   .
11     
   
.
 
     
   . 
,  ,   
    
    
 2 .  
      
     
   
  .
  
    
.
    
    
 .     
     
  .
,   
.,    ,
    
   .
   
   
   
.
    
   ,  
  ,   
   .
  
    
      
.
    
    
 ,  ,
   
  .
   
   
,    
   , 
    .
106
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Kenwood AT264 Instrukcja obsługi

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi