Kenwood KM240 series Instrukcja obsługi

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

English 2 - 10
Nederlands 11 - 20
Français 21 - 32
Deutsch 33 - 43
Italiano 44 - 53
Português 54 - 63
Español 64 - 74
Dansk 75 - 84
Svenska 85 - 94
Norsk 95 - 103
Suomi 104 - 113
Türkçe 114 - 123
Česky 124 - 134
Magyar 135 - 144
Polski 145 - 155
E 156 - 166
Slovenčina 167 - 177
Українська 178 - 188
´¸∂w
981 - 791
bezpieczeństwo obsługi
l
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na
wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości.
l
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety.
l
Przed zakładaniem i zdejmowaniem nasadek/przyborów, po
zakończeniu pracy oraz przed czyszczeniem należy zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
l
Unikaj zwisania przewodu elektrycznego tam, gdzie go może
uchwycić dziecko.
l
Nie zbliżać palców do obracających się części urządzenia i
zamocowanych na nim nasadek/przyborów. Do mechanizmu
zawiasowego nie wkładać palców i innych części ciała.
l
Pracującego urządzenia nie wolno zostawiać bez nadzoru.
l
Nie używać uszkodzonego urządzenia ani nasadki. W razie
awarii oddać je do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt.
„serwis i punkty obsługi klienta”).
l
Unikaj namakania jednostki napędowej, przewodu lub wtyczki.
l
Nigdy nie używaj niepolecanych urządzeń lub więcej niż jedno
urządzenie naraz.
l
Korzystając z nasadek, należy zapoznać się z znajdującymi się
w niniejszej instrukcji informacjami na temat bezpieczeństwa,
dotyczącymi danej nasadki.
l
Nie przekraczać maksymalnych pojemności podanych.
l
Uważaj przy podnoszeniu tego sprzętu. Przekonaj się przed
podnoszeniem, że głowica jest zamknięta i że miska, narzędzia
i przewód zabezpieczone.
l
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby o obniżonej
sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej lub osoby
niemające doświadczenia ani wiedzy na temat zastosowania
tych urządzeń, o ile korzystają z nich pod nadzorem
odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje dotyczące ich
bezpiecznej obsługi i rozumieją zagrożenia związane z ich
użytkowaniem.
145
Polski
Przed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami
l
Stosowanie urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem
może grozić wypadkiem.
l
Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Urządzenie i
przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
l
Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się
urządzeniem.
l
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z
przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi
odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas
niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Blendery AT282 i AT283
l
RYZYKO POPARZENIA: Przed miksowaniem gorące składniki
należy ostudzić do temperatury pokojowej.
l
Nie dotykać ostrzy. Trzymać zespół noży tnących z dala od
dzieci.
l
Dzbanka używać wyłącznie z zespołem ostrzy załączonym w
zestawie.
l
Nie wolno próbować mocować zespołu ostrzy do urządzenia,
jeżeli nie jest na nie założony dzbanek.
l
Przed wkładaniem rąk i przyborów do dzbanka należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
l
Urządzenie nie może pracować z pustym dzbankiem.
l
Blendera można używać wyłącznie z założoną pokrywą.
l
Nie zakładać zespołu ostrzy na podstawę zasilającą, jeżeli
nie został na nią nałożony dzbanek.
l
Wyjmując i zakładając zespół ostrzy należy zachować
ostrożność. Podczas mycia nie dotykać krawędzi tnących.
l
Zdejmując blender z podstawy zasilającej:
l
wyłączyć urządzenie,
l
zaczekać, ostrza całkowicie się zatrzymają
l
model AT283: należy zachować ostrożność, aby nie
odkręcić dzbanka z podstawy.
146
l
Stosowanie blendera w sposób niezgodny z przeznaczeniem
może grozić wypadkiem.
l
Nigdy nie w¢åczaj miksera na d¢u¯ej, ni¯ jednå minutë, gdy¯
mo¯e sië on przegrzaç. Wy¢åcz natychmiast po osiågniëciu
¯ådanej konsystencji przerobu.
Robot kuchenny AT284
l
Krawędzi tnące i płyty bardzo ostre, zachowaj ostrożność
przy pracy z nimi. Zawsze trzymaj ostrze noża za uchwyt dla
palca na górze z dala od krawędzi tnącej zarówno przy
manipulacjach, jak i przy myciu.
l
Ostrze tnące należy zawsze wyjąć przed wylaniem zawartości
z miski.
l
Nie trzymaj rąk i narządzi w misce przerabiarki, kiedy
maszynka jest podłączona do prądu.
l
Soha ne az ujjaival, hanem mindig a tartozékként mellékelt
tömòrúddal/tömòrudakkal nyomja át az alapanyagot az
adagolótölcséren.
l
Przed usunięciem pokrywy z miski lub urządzenia z jednostki
siłowej:-
l
kapcsolja ki a készüléket;
l
zaczekaj do zupełnego zatrzymania się noży/płyt;
l
Przy krajaniu/rozdrabnianiu lub tarciu nie pozwalaj misce
wypełniać się do płyty tnącej: prawidłowo opróżniaj ją.
l
Nie przekraczać oznaczonego na misce maksymalnego
poziomu składników („MAX”).
l
Przy powstaniu zbytniej wibracji podczas używania urządzenia
bądź zmniejsz szybkość albo zatrzymaj maszynkę i usuń z niej
część zawartości.
l
A reteszelò szerkezet túlfeszítése a készülék
meghibásodásával járhat, és sérülést okozhat.
147
p
rzed podłączeniem do sieci
l
S
prawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym
znamionowym podanym na spodzie obudowy
urządzenia.
l
U
rządzenie spełnia wymogi rozporządzenia
Wspólnoty Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego
materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z
ż
ywnością.
przed pierwszym użyciem
l
Umyć części (zob. część pt. „konserwacja i
czyszczenie”).
l
Niepotrzebną część przewodu wsunąć do schowka,
znajdującego się z tyłu urządzenia.
oznaczenia
mikser kuchenny
wyjście średniej szybkości
wyjście wysokiej szybkości
gniazdo na narzędzie robocze
dźwignia wyzwolenia głowicy
głowica miksera
naczynie
wyłącznik i przełącznik regulacji szybkości
zespół napędowy
przedział przechowania przewodu
ubijacz
hak do ciasta z odejmowaną osłoną
trzepaczka
osłona przeciw rozpryskiwaniu
nasadki
Nie wszystkie nasadki wymienione poniżej
załączone w zestawie z niniejszym mikserem
kuchennym. Rodzaj załączonych w zestawie
nasadek zależy od zakupionego modelu.
blender
(AT282 i AT283)
wyciskarka do cytrusów
robot kuchenny
(AT284)
narzędzia miksujące i ich wybrane
zastosowania
u
bijacz
l
Do przygotowywania ciast, biszkoptów, makaronów,
l
ukru, nadzienia, eklerów i ziemniaków puree.
t
rzepaczka
l
D
o jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu,
bez, serników, musów, sufletów. Nie stosować
trzepaczki do gęstych mieszanek (np. ucierania
tłuszczu i cukru na jednolitą masę), gdyż może
doprowadzić to do jej uszkodzenia.
hak do wygniatania ciasta
l
Do wyrobu ciast drożdżowych.
dla użycia miksera
1 Naciśnij w dół na dźwignię wyzwolenia głowicy i
podnieś głowicę miksera, dopóki ona nie zamknie
się na swoim miejscu.
2 Wybierz narzędzie i wstaw go do gniazda na
narzędzia .
l
Koniecznie przekonaj się, że osłona jest nadziana
na wałek haku do ciasta przed wstawieniem go do
wyjścia. Po wstawieniu ustaw osłonę na wyjście
miksera dla uniknięcia trafiania jedzenia.
3 Postaw miskę na podstawę i obróć ją zgodnie z
ruchem wskazówek dla zamknięcia na swoim
miejscu .
4 Naciśnij w dół na dźwignię wyzwolenia głowicy i
nachylaj głowicę miksera, dopóki ona nie zamknie
się na swoim miejscu.
5 Wstaw wtyczkę do gniazda, potem włącz maszynę i
nastaw przełącznik szybkości według życzenia. Dla
wyłączenia ustaw na ‘0’.
l
Przełącz na pulsację dla krótkich serii
6 Wyjmij wtyczkę z gniazda.
7 Podnieś głowicę miksera i trzymając pewnie
wyjmij narzędzie z wyjścia.
ważne
l
Przemieszczenia głowicy miksera normalny przy
wymieszaniu ciężkih produktów, takich jak gęste
ciasto.
l
Jeżeli głowica miksera zostanie podniesiona
podczas pracy, maszyna natychmiast się zatrzyma.
Dla ponownego uruchomienia miksera pochyl
głowicę miksera, przełącz przełącznik szybkości w
położenie Wyłącz, poczekaj kilka sekund, a potem
znów wybierz szybkość. Mikser powinien
natychmiast ponownie rozpocząć pracę.
PP
148
l
J
eśli z jakiegoś powodu przerwie się podawanie
p
rądu i maszyna przestanie pracować, obróć
przełącznik szybkości w położenie Wyłącz, poczekaj
kilka sekund, a potem znów wybierz szybkość.
M
ikser powinien natychmiast ponownie rozpocząć
pracę.
l
Mikser nie będzie pracował, jeżeli wszystkie
p
okrywki wyjść nie są poprawnie wstawione do
maszyny.
l
Gdy usłyszysz, że maszyna pracuje z
przeciążeniem, wyłącz i odejmij trochę mieszanki
bądź powiększ szybkość.
l
Przed uniesieniem głowicy miksera należy zawsze
najpierw wyjąć nasadki z wyjść obrotów wysokich i
średnich.
wskazówki
l
Wyłączyć urządzenie i w razie potrzeby oczyścić
naczynie szpatułką.
l
Do ubijania najlepiej nadają się jaja w temperaturze
pokojowej.
l
Przed przystąpieniem do ubijania białek jaj należy
sprawdzić, czy na trzepaczce lub naczyniu nie
pozostały resztki tłuszczu lub żółtek.
l
Do makaronów stosować schłodzone składniki,
chyba że w przepisie podano inaczej.
l
Podczas ucierania tłuszczu i cukru na jednolitą
masę do ciast należy zawsze używać tłuszczu w
temperaturze pokojowej lub najpierw go zmiękczyć.
l
Mikser wyposażony jest w funkcję tzw. miękkiego
rozruchu, która minimalizuje rozpryskiwanie się
składników. Jednakże po włączeniu miksera z gęstą
mieszaniną w naczyniu, taką jak ciasto na chleb,
mikser może potrzebować kilku sekund, aby
osiągnąć żądaną szybkość.
wskazówki dotyczące wyrobu
chleba
ważne
l
Nigdy nie przekraczaj podanych maksymalnych
ilości – bo przeciążysz maszynę.
l
Przemieszczenia głowicy miksera normalny przy
wymieszaniu ciężkih produktów, takich jak gęste
ciasto.
l
Wszystkie składniki najlepiej miksować po
umieszczeniu najpierw składników płynnych.
l
Co jakiś czas wyłączyć mikser i zeskrobać
mieszaninę z haka do wygniatania ciasta.
l
Różne rodzaje mąki różnią się znacznie ilością
wymaganego płynu, a lepkość ciasta może mieć
istotny wpływ na obciążenie miksera. Zaleca się
obserwację pracy urządzenia podczas miksowania
ciasta. Miksera nie należy uruchamiać na dłużej niż
6-8 minut.
przełącznik szybkości
To są tylko orientacyjne wskazania, które ulegają
w
ahaniom w zależności od ilości mieszanki w misce
oraz przerabianych składników.
ubijanie
l
ś
mietanka z tłuszczu i cukru rozpocznij od min,
powoli zwiększając szybkość
l
ubijanie jajek z śmietankowymi mieszankami
używaj szybkości od średniej do wysokiej
l
dodanie mąki, owoców itd. używaj szybkości od
niskiej do średniej
l
ciasta "wszystko w jednym" rozpocznij od niskiej
szybkości, powoli zwiększając
l
wcieranie tłuszczu do mąki używaj wieńca przy
szybkości od niskiej
do średniej
l
powoli powiększaj do maksymalnej
hak do ciasta
l
używaj szybkości od niskiej do średniej
maksymalne pojemności
kruche ciasto 450 g mąki
ciasto gąbkowate (mieszanka
jednostopniowa) 1.6 kg mieszanki
mieszanka na ciasto owocowe 1.8 kg mieszanki
ciasto chlebowe 500 g mąki
białka jaj 8
elektroniczny sensoryczny układ
sterowania prędkością
Mikser jest wyposażony w elektroniczny układ
regulacji szybkości, który pozwala na utrzymywanie
szybkości w różnych warunkach obciążenia, na
przykład podczas wygniatania ciasta na chleb lub
dodawania jajek do wyrabianego ciasta.
Odczuwalna może być zatem pewna zmienność
szybkości działania, w miarę jak mikser będzie
dostosowywał swoją charakterystykę pracy do
obciążenia i wybranej szybkości. Taki tryb pracy
miksera jest normalny i nie jest objawem jego
uszkodzenia.
149
dla ustawienia i używania osłony
przeciw rozpryskiwaniu
1
Postaw miskę na podstawę i dodaj składniki.
2 Ustaw narzędzie, a potem pochyl głowicę miksera.
3
Ustaw osłonę przeciw rozpryskiwaniu na miskę,
wsuwając wyciętą sekcję na głowicę miksera .
4
Dla usunięcia osłony przeciw rozpryskiwaniu
w
ykonaj powyższe w obróconej kolejności.
l
Podczas miksowania można dodawać składniki
prosto do miski poprzez dziurę.
konserwacja i czyszczenie
l
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
zespół napędowy
l
Wytrzeć wilgotną szmatką, a następnie osuszyć.
l
Nie używać środków szorujących ani nie zanurzać w
wodzie.
miska, narzędzia, osłona przeciw
rozpryskiwaniu, osłona odejmowana na haku do
ciasta
l
Wymyć ręcznie, a następnie dokładnie wysuszyć lub
umyć w zmywarce do naczyń.
l
Nigdy nie używać szczotki drucianej, waty stalowej
ani wybielacza do czyszczenia naczynia ze stali
nierdzewnej. Do usuwania kamienia stosować ocet.
l
Przechowywać z dala od źródeł ciepła (palników
kuchenki, piecyków, kuchenek mikrofalowych).
Blendery AT282 i AT283 (jeżeli
załączone w zestawie)
Blendera można używać do przygotowywania zup,
napojów, pasztetów, majonezu, bułki tartej, do
kruszenia ciastek, a także do siekania orzechów i
kruszenia lodu.
uwaga
Osłonę podstawy akrylowego dzbanka AT282
zamontowano fabrycznie i nie należy jej
zdejmować.
l
Nasadka nie będzie działać, jeżeli zostanie
zmontowana w niewłaściwy sposób lub
niepoprawnie zamocowana na mikserze bądź
jeśli nie zostanie zamocowana osłona wyjścia
średniej prędkości.
l
Nie wkładaj suchych składników do rozdrabniacza
przed jego włączeniem. Potnij je na kostki, potem
usuń wieczko napełniacza i wsyp kostki przez
dziurkę w pokrywie podczas pracy maszyny.
l
m
odel AT282: nie przerabiaj przypraw takich jak
g
o¶dziki, nasiona kopru lub kminku - mogå one
uszkodziç tworzywo akrylowe.
l
Nie u¯ywaj dzbanka jako s¢oika do przechowywania
p
roduktów. Niech bëdzie pusty przed u¯yciem i
opró¯niony po u¯yciu.
l
Nigdy nie rozdrabniaj samego lodu - zawsze dodaj
t
rochë wody.
l
model AT282: Nigdy nie miksować więcej niż 1,5
litra lub mniejszą objętość w przypadku pieniących
się płynów, takich jak koktajle mleczne.
l
model AT283: Nigdy nie miksować więcej niż 1,2
litra lub mniejszą objętość w przypadku pieniących
się płynów, takich jak koktajle mleczne.
l
Przepisy koktajli mlecznych – nigdy nie mieszać
zamrożonych składników, które podczas zamrażania
utworzyły jednolitą zmrożoną masę. Przed
dodaniem do przystawki miksującej zmrożoną masę
należy rozdrobnić.
oznaczenia
blender akrylowy AT282
pokrywa
zakrywka wlewu
dzbanek
pierścień uszczelniający
zespół ostrzy
blender szklany AT283
zakrywka wlewu
pokrywa
dzbanek
pierścień uszczelniający
zespół ostrzy
podstawa
użytkowanie blendera akrylowego
AT282
1 Przekonaj się, że krążek uszczelniający jest
poprawnie osadzony na zespole nożowym.
2 Trzymając za dolną część zespołu nożowego,
wstaw noże w podstawę rozdrabniacza. Obróć, żeby
dokładnie zamknąć zespół na miejscu.
3 Umieść składniki w kubku.
4 Osadź pokrywę na kubku i obróć zgodnie z ruchem
wskazówek, dbając o to, aby wypust pokrywy zapadł
do rowka w uchwycie. Przy poprawnym osadzeniu
znaki muszą się zgodzić .
5 Umieść wieczko napełniacza na pokrywę.
6 Usuń pokrywkę wyjścia wysokiej szybkości,
obracając ją przeciwnie do ruchu wskazówek i
podnosząc w górę .
150
7
Umieść rozdrabniacz na wyjściu uchwytem do tyłu i
o
bróć zgodnie z ruchem wskazówek w celu
dokładnego zamknięcia na miejscu.
8 Włącz na maksymalną szybkość.
9
Po osiągnięciu wymaganej konsystencji wyłącz i
wyjmij wtyczkę z gniazda.
10Zdejmij rozdrabniacz.
1
1 Po zakończeniu pracy ponownie założyć osłonę
wyjścia wysokiej prędkości.
użytkowanie blendera szklanego
AT283
1 Sprawdzić, czy pierścień uszczelniający został
prawidłowo założony na zespół ostrzy.
2 Zespół ostrzy umieścić wewnątrz podstawy.
3 Na podstawę nakręcić szklany dzbanek.
4 W dzbanku umieścić składniki.
5 Zamocować i nacisnąć pokrywę, aby stabilnie ją
osadzić na miejscu.
6 W otworze pokrywy umieścić zakrywkę wlewu i
przycisnąć ją, by dobrze wpasować na miejsce.
7 Zdjąć osłonę wyjścia obrotów wysokich,
przekręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i zdejmując .
8 Na wyjściu umieścić blender, uchwyt skierowawszy
ku tyłowi. Zablokować blender we właściwym
położeniu – przekręcić go w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara do momentu, gdy obie
strzałki znajdą się naprzeciw siebie .
9 Ustawić maksymalną prędkość.
10Po uzyskaniu żądanej konsystencji składników
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
11 Zdjąć blender.
12Po zakończeniu pracy ponownie założyć osłonę
wyjścia wysokiej prędkości.
wskazówki
l
Aby zapobiec nieszczelnoÿciom przekonaj się, że
kubek jest dokładnie zamknięty w podstawie.
l
Robiåc majonez, umieÿç wszystkie sk¢adniki - za
wyjåtkiem oleju - w dzbanku. W¢åcz i podczas biegu
zdejmij zatyczkë wlewu; nastëpnie wlewaj olej
powoli i równomiernie.
l
Gęste mieszaniny, np. pasztety, gęste sosy: Wybrać
niską lub średnią szybkość, w razie potrzeby
zeskrobując resztki. W przypadku napotkania
trudności przy miksowaniu dodać więcej płynu.
Alternatywnie można wybrać ustawienie pracy
impulsowej, aby składniki przemieszczały się wokół
noży tnących.
konserwacja i czyszczenie
l
Przed zdjęciem nasadki z miksera należy zawsze
w
yłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
l
Przed czyszczeniem nasadkę należy całkowicie
r
ozmontować.
l
Opróżnij kubek przed odemknięciem podstawy.
zespół stałych noży
1 Zdejmij i umyj uszczelkë.
2 Oczyścić szczoteczką zespół noży tnących pod
bieżącą wodą. Należy uważać, aby nie zamoczyć
spodu zespołu noży tnących.
3 Zostaw do wyschniëcia.
inne czëÿci
Umyć ręcznie w gorącej wodzie z dodatkiem płynu
do naczyń. Zakrywkę wlewu, pokrywę, podstawę i
szklany blender można także myć w zmywarce do
naczyń.
zupa z marchewki i kolendry
składniki
25 g masła
1 pokrojona cebula
1 rozgnieciony ząbek czosnku
750g marchwi, pociętej na kostki 1,5 cm
(ewentualnie do lżejszej zupy wziąć 600g marchwi,
pociętej na kostki 1,5 cm)
zimny bulion z kurczaka
10-15 ml (2-3 łyżeczki) zmielonej kolendry
sól, pieprz
sposób przyrządzania
1 Roztopić masło na rondlu, dodać cebulę i czosnek,
a następnie podsmażać aż staną się miękkie.
2 Umieścić marchewkę w blenderze,, dodać cebulę i
czosnek. Dodać odpowiednią ilość bulionu tak, aby
osiągnąć poziom 1,5 zaznaczony na pojemniku.
Założyć pokrywkę i zakrywkę napełniacza.
3 Rozdrabniaj przy ustawieniu na pulsację przez 5
sekund dla uzyskania grubej zupy lub dłużej dla
zupy drobniejszej.
4 Przelać mieszaninę do rondla, dodać kolendrę i
przyprawy, a następnie gotować na wolnym ogniu
przez 30-35 minut lub aż zupa się ugotuje.
5 Doprawić do smaku i w razie potrzeby dodać więcej
płynu.
Więcej przepisów znajduje się na stronie
internetowej firmy Kenwood:
www.kenwoodworld.com
151
Robot kuchenny AT284 (jeżeli
załączony w zestawie)
R
obot kuchenny służy do rozdrabniania, szatkowania,
rozcierania oraz krojenia składników na plasterki. Do
w
yciskania soku z owoców cytrusowych służy
wyciskarka do cytrusów (jeżeli została załączona w
z
estawie), której można używać wyłącznie z robotem
k
uchennym AT284.
uwaga
Wyjmując urządzenie z opakowania i usuwając
materiały pakunkowe, należy sprawdzić, czy z
zespołu ostrzy została usunięta plastikowa osłona.
Zachować ostrożność, ponieważ noże są bardzo
ostre. Osłonę ostrzy należy wyrzucić służy
wyłącznie do ochrony ostrzy podczas produkcji i
przewożenia.
oznaczenia &
robot kuchenny
popychacze: duży i mały
rura do wsypywania
pokrywa przerabiarki jedzenia
uchwyt
ostrze noża
miska przerabiarki jedzenia
wałek napędowy
gruba płyta do krajania/rozdrabniania
drobna płyta do krajania/rozdrabniania części od
jedzenia
płyta tarkowa
talerze (jeżeli załączony w zestawie)
Cienka (w stylu julien) płyta do rozdrabniania
standardowa płyta do rozdrabniania
dodatkowa płyta do przemiału grubego
wirówka cytrusowa (jeżeli załączony w
zestawie)
stożek
sito
Nie wszystkie wyżej wymienione elementy będą
znajdować się w zestawie. Zawartość
opakowania zależy od zakupionego modelu.
ostrze noża
Używaj ostrza noża do siekania surowego i
gotowanego mięsa, gotowanych jajek, warzyw,
orzechów i pasztetów, a także do robienia miału z
chleba i herbatników.
dla użycia ostrza noża
1
Usuń przez poniesienie przykrywkę wyjścia średniej
s
zybkości
.
2 Wstaw do wyjścia wałek napędowy
.
3 Postaw miskę nad wałkiem napędowym uchwytem
do wyłącznika i przełącznika szybkości oraz obróć
z
godnie z ruchem wskazówek, dopóki ona nie
zamknie się na swoim miejscu
.
4 Wstaw ostrze noża na wałek napędowy i obracaj,
dopóki nie siądzie całkiem w dół. Zawsze należy
uważać, bo ostrze noża jest bardzo ostre.
5 Potnij produkt żywnościowy i równomiernie umieść
go w misce.
6 Umieść pokrywę, rurę do wsypywania nad
przełącznikiem szybkości i obróć zgodnie z ruchem
wskazówek, uważając na to, aby wypust pokrywy
zapadł do rowku w uchwycie miski
. Przy
poprawnym ustawienie ryski powinny się zgadzać .
l
Nasadka nie będzie działać, jeżeli zostanie
zmontowana w niewłaściwy sposób lub
niepoprawnie zamocowana na mikserze bądź
jeśli nie zostanie zamocowana osłona wyjścia
wysokiej prędkości.
7 Wstaw popychacze.
8 Włącz i przerabiaj do uzyskania potrzebnej
konsystencji. Dla większości operacji siekania
polecamy wysoką szybkość.
l
Używaj pulsacji dla pracy w krótkich seriach.
Pulsacja będzie dokonywana tak długo, jak długo w
tej pozycji będzie trzymany przełącznik.
9 Wyłącz i wyjmij wtyczkę z gniazda.
10Zdejmij urządzenie.
11 Po użyciu przykryj pokrywką wyjścia średniej
szybkości.
wskazówki
l
Składniki należy pokroić przed umieszczeniem w
misce. Mięso, chleb, warzywa i inne produkty
żywnościowe o podobnej konsystencji należy
pokroić w kostkę o boku około 2 cm. Herbatniki
należy połamać na kawałki i wrzucić do tuby
podającej podczas pracy miksera.
l
Zioła najlepiej jest siekać w czystym i suchym
stanie.
l
Nie miksować składników płynnych, ponieważ mogą
one wyciekać przez szczelinę wokół pokrywy. Do
tego celu przeznaczony jest blender. Miksując zupy i
podobne potrawy, należy najpierw odcedzić
warzywa itp. (zachowując wywar), zmiksować je i
ponownie połączyć z wywarem.
l
Przy stosowaniu ostrza tnącego należy uważać, aby
nadmiernie nie zmiksować składników.
PP
152
l
D
o mieszania gęstych składników (np. ciasta na
c
hleb) nie używać ostrza – może to spowodować
uszkodzenie miksera. Do zagniatania ciasta na
chleb należy użyć końcówki do zagniatania ciasta i
m
iski, a do przygotowywania innego rodzaju ciasta –
ubijaka i miski.
l
Nie używaj ostrza noża to siekania kostek lodu lub
i
nnych twardych produktów żywnościowych, jak
substancje aromatyczne, ponieważ one mogą
uszkodzić urządzenie.
l
Przy dodawaniu do mieszanek esencji migdałowej
lub przysmaków unikaj kontaktu z tworzywem
sztucznym, ponieważ może to pozostawić trwałe
ślady.
maksymalne załadowanie
l
mięso 400g
Aby przygotować mięso mielone, usuń zbędny
tłuszcz i pokrój mięso w 2-cm kostki, a następnie
włóż do miski i uruchom malakser na ok. 20 sekund
lub na tak długo, aż osiągnie pożądaną
konsystencję. Im dłużej, tym delikatniejsza
konsystencja.
płyty do krajania/rozdrabniania i płyta tarkowa
Używaj płyt do krajania/rozdrabniania w celu
krojenia/rozdrobnienia owoców, warzyw i sera, zaś
płyty tarkowej do nacierania sera Parmezan i
ziemniaków dla niemieckich pierogów
ziemniaczanych.
użyć noża/ szatkownicy/ tarki
funkcja tarcz tnących
krajarka/szatkownica
Tarcze i odwracalne: jedna strona kroi, a
druga szatkuje. Można kroić ser, marchew,
ziemniaki, kapustę, ogórki, cukinię, buraki i cebulę.
Ponadto można szatkować ser, marchew, ziemniaki
i produkty żywnościowe o podobnej konsystencji.
Wybrana przez użytkownika strona tnąca
powinna znajdować się w najwyższym
położeniu.
tarcza tnąca
Ściera parmezan i ziemniaki na kopytka.
drobnoziarnisty siekacz (kroi w cienkie paski)
Ta tarcza kroi ziemniaki na cienkie paski podobne
do frytek oraz twardsze składniki do sałatek,
przybrania, zapiekanek i potraw smażonych na
sposób chiński (np. marchewka, brukiew, cukinia i
ogórki).
standardowy siekacz
Tnie ziemniaki na cienkie frytki i twardsze składniki
na sałatki i gęste sosy (np. brukiew, ogórek).
supergruboziarnista szatkownica
S
zatkuje na grubo ser i marchew.
jak ywać tarcz tnących
1
Usuń przez podniesienie pokrywkę wyjścia średniej
s
zybkości.
2 Wstaw do wyjścia wałek napędowy.
3 Postaw miskę nad wałkiem napędowym uchwytem
do wyłącznika i przełącznika szybkości oraz obróć
zgodnie z ruchem wskazówek, dopóki ona nie
zamknie się na swoim miejscu.
4 Umieść płytę tnącą na wałku napędowym. Tnąca
strona musi być obrócona do góry. Płytami tnącymi
należy manipulować bardzo ostrożnie – one
nader ostre. Trzymaj płyty za uchwyt środkowy.
5 Umieść pokrywę, rurę do wsypywania nad
przełącznikiem szybkości i obróć zgodnie z ruchem
wskazówek, uważając na to, aby wypust pokrywy
zapadł do rowku w uchwycie miski. Przy poprawnym
ustawienie ryski powinny się zgadzać .
l
Nasadka nie będzie działać, jeżeli zostanie
zmontowana w niewłaściwy sposób lub
niepoprawnie zamocowana na mikserze bądź
jeśli nie zostanie zamocowana osłona wyjścia
wysokiej prędkości.
6 Wybrać tubę podającą, która ma zostać użyta.
Popychacz zawiera mniejszą tubę podającą do
przetwarzania pojedynczych produktów lub
drobnoziarnistych składników.
korzystanie z małej tuby podającej
l
Najpierw umieścić duży popychacz wewnątrz tuby
podającej.
korzystanie z dużej tuby podającej
l
Użyć jednocześnie obu popychaczy.
7 Umieścić składniki w tubie podającej.
8 Włącz i równomiernie popychaj przy pomocy
popychacza – nigdy nie wolno wstawiać do rury
palców. Polecamy średnią szybkość dla
przerabiania takich miękkich produktów
żywnościowych, jak ogórki, oraz średnią/wysoką
szybkość dla przeróbki twardszych produktów, jak
marchew i sery twarde.
l
Przy krajaniu/rozdrabnianiu lub tarciu nie
pozwalaj misce wypełniać się do płyty tnącej:
prawidłowo opróżniaj ją.
l
Nie przekraczać oznaczonego na misce
maksymalnego poziomu składników („MAX”).
9 Wyłącz i wyjmij wtyczkę z gniazda.
10Zdejmij urządzenie.
11 Po użyciu przykryj pokrywką wyjście średniej
szybkości.
153
w
skazówki
l
U
żywać świeżych składników.
l
Nie należy nadmiernie rozdrabniać składników.
Napełnić dużą tubę podającą równomiernie prawie
d
o pełna. Zapobiegnie to wydostawaniu się
składników bokiem podczas miksowania.
Alternatywnie można użyć małej rurki podającej.
l
P
odczas krojenia lub szatkowania składniki
umieszczone pionowo stają się krótsze niż
umieszczone poziomo.
l
Po użyciu tarczy tnącej zawsze pozostanie odrobina
resztek na tarczy lub w żywności.
konserwacja i czyszczenie
l
Przed zdjęciem nasadki z miksera należy zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
l
Przed czyszczeniem nasadkę należy całkowicie
rozmontować.
miska, pokrywa i urządzenia
l
Zmyj ręcznie, a potem wysusz. Uważaj, ponieważ
ostrza i płyty tnące są ostre.
l
Jako alternatywa mogą one być myte na górnej
półce zmywarki do naczyń. Polecany jest krótki
program o niskiej temperaturze.
Po użyciu nóż należy przechowywać w misce
przerabiarki.
wirówka cytrusowa
Uwaga:
To urządzenie może być używane tylko w
połączeniu z przerabiaczem jedzenia AT284.
Wyciskarka soku z cytrusów służy do
przygotowywania soku z owoców cytrusowych, np.
pomarańczy, cytryn, limonek i grejpfrutów.
oznaczenia
stożek
sito
sposób użycia wyciskarki soku z
cytrusów
1 Usuń przez podniesienie pokrywę wyjścia średniej
szybkości .
2 Umieść wałek napędowy w wyjściu.
3 Ustaw dzbanek nad wałkiem napędowym z
uchwytem nad wyłącznikiem i przełącznikiem
szybkości oraz obróć przeciwnie do ruchu
wskazówek, dopóki on nie zamknie się na swoim
miejscu.
4 Umieść sito w dzbanku, dbając o to, aby wypust
obwódki wpadł do odpowiedniego rowka w uchwycie
dzbanka .
l
Nasadka nie będzie działać, jeżeli zostanie
zmontowana w niewłaściwy sposób lub
niepoprawnie zamocowana na mikserze bądź
jeśli nie zostanie zamocowana osłona wyjścia
wysokiej prędkości.
5 Umieść stożek nad wałkiem napędowym, obracając
go, dopóki on całkiem nie siądzie.
6 Potnij owoce na połówki. Przełącz na szybkość 3 i
przyciśnij owoc do stożka.
Uwaga
Prawidłowo opróżniaj dzbanek i nigdy nie pozwalaj
sokowi sięgać spodu sita.
7 Wyłącz i wyjmij wtyczkę z gniazda.
8 Podnieś stożek. Odemknij i usuń sito.
9 Odemknij dzbanek i wylej sok.
konserwacja i czyszczenie
l
Przed zdjęciem nasadki z miksera należy zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
l
Umyć ręcznie stożek, sito i miskę, a następnie
dokładnie wysuszyć. Alternatywnie zmywać w
zmywarce do naczyń (tylko na górnej półce).
154
serwis i punkty obsługi klienta
l
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód
m
usi zostać wymieniony przez pracownika firmy
KENWOOD lub upoważnionego przez firmę
KENWOOD zakładu naprawczego.
l
W razie wszelkich problemów z obsługą urządzenia,
p
rzed wystąpieniem o pomoc prosimy o
odwiedzenie strony www.kenwoodworld.com.
l
Prosimy pamiętać, że niniejszy produkt objęty jest
gwarancją, która spełnia wszystkie wymogi prawne
dotyczące wszelkich istniejących praw konsumenta
oraz gwarancyjnych w kraju, w którym produkt
został zakupiony.
l
W razie wadliwego działania produktu marki
Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy
przesłać lub dostarczyć urządzenie do
autoryzowanego punktu serwisowego firmy
KENWOOD. Aktualne informacje na temat
najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD
znajdują się na stronie internetowej firmy, pod
adresem www.kenwoodworld.com lub adresem
właściwym dla danego kraju.
l
Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w
Wielkiej Brytanii.
l
Wyprodukowano w Chinach.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU,
Z
GODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE
ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I
ELEKTRONICZNEGO (WEEE)
Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie
wolno wyrzucać razem z innymi odpadami
komunalnymi.
Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze
miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów
lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć
szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie, wynikającego z nieodpowiedniego usuwania
tego rodzaju sprzętu, oraz umożliwia odzyskiwanie
materiałów, z których sprzęt ten został wykonany, a w
konsekwencji znaczną oszczędność energii i zasobów
naturalnych. O konieczności osobnego usuwania
sprzętu AGD przypomina umieszczony na produkcie
symbol przekreślonego pojemnika na śmieci.
155
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

Kenwood KM240 series Instrukcja obsługi

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla