Hilti TE 706 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
TE 706 /
TE 706-AVR
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Ръководство за обслужване bg
Upute za uporabu hr
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod na obsluhu sk
Navodila za uporabo sl
vod k obsluze cs
Használati utasítás hu
Instrucţiuni de utilizare ro
zh
ja
ko
cn
IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ uk
ar
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 01
5
1
7
3
4
2
8
9
10
11
6
1
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 01
1
2
6
4
5
10
8
2
3
7
9
1
3
2,4
1
3
2
1
2
1
2 3
4 5
6 7
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 01
51
pl
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytaj
koniecznie tę instrukcję obsługi.
Przechowuj tę instrukcję obsługi zawsze wraz
z urządzeniem.
W razie przekazywania urządzenia innej osobie
nie zapomnij dołączyć tej instrukcji.
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
TE 706/TE 706-AVR Młot wyburzeniowy
1. Wskazówki ogólne
1.1 Ostrzeżenia i ich znaczenie
-OSTROŻNIE-
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytu-
acji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
-WSKAWKA-
Są to wskazówki użytkowe oraz inne przydatne inform-
acje.
Spis treści Strona
1. Wskazówki ogólne 51
2. Opis 52
3. Narzędzia i wyposażenie 52
4. Dane techniczne 53
5. Przepisy bezpieczeństwa 54
6. Przygotowanie do pracy 56
7. Obsługa 57
8. Konserwacja i utrzymanie we właściwym
stanie technicznym 58
9. Usuwanie usterek 59
10. Utylizacja 59
11. Gwarancja producenta na urządzenia 60
12. Deklaracja zgodności WE (oryginał) 60
Elementy obsługi i wskaźniki
Uchwyt narzędziowy
Przełącznik pozycjonujący oraz blokujący dłuto
Włącznik/wyłącznik
Uchwyt
Przewód sieciowy
Śruba
Uchwyt boczny
Symbol zamka
Przełącznik wyboru mocy
Wskaźnik zabezpieczenia przed kradzieżą (opcjo-
nalnie)
Wskaźnik serwisu
1.2 Piktogramy
Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki do
tekstu znajdziesz na rozkładanej okładce. Podczas stu-
diowania instrukcji trzymaj okładkę otwartą.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi « Urządzenie »
oznacza zawsze młot wyburzeniowy TE 706 oraz/lub
TE 706-AVR.
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na
urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone zostały na
tabliczce znamionowej Twojego urządzenia. Przepisz te
oznaczenia do Twojej instrukcji obsługi i w razie pytań
do naszego przedstawicielstwa lub serwisu powołuj się
zawsze na te dane.
Typ:
Nr seryjny:
Znaki ostrzegawcze
Symbole
Ostrzeżenie
przed ogólnym
niebezpie -
czeństwem
Ostrzeżenie przed
niebezpiecznym
napięciem elek-
trycznym
Ostrzeżenie
przed gorącą
powierzchnią
Przed użyciem
przeczytaj
instrukcję
obsługi
Przekaż
odpady
do ponownego
wykorzystania
Symbol
zamka
Wskazówka
dotycząca zabez-
pieczenia przed
kradzieżą
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 01
52
pl
2. Opis
2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest elektronarzędziem przeznaczonym do
wykonywania prac z zakresu dłutowania o średnim stop-
niu trudności. Urządzenie to jest odpowiednie do prac
rozbiórkowych i wyburzeniowych w podłożu betonowym
i ceglanym, jak również z kamienia i asfaltu. Środowisko
pracy odpowiada każdemu rodzajowi placu budowy.
Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem o napię-
ciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce
znamionowej. Dokonywanie manipulacji i zmian w urzą-
d zeniu jest niedozwolone.
2.2 Ważniejsze cechy urządzenia
2.2.1 Active Vibration Reduction
Urządzenie TE 706-AVR wyposażone jest w system
"Active Vibration Reduction" (aktywny system tłumie-
nia wibracji), który powoduje redukcję wibracji do 40 %
wartości względem urządzenia TE 706 (bez "Active
Vibration Reduction").
2.2.2 Zabezpieczenie przed kradzieżą (opcjonalnie)
Urządzenie może być wyposażone również w funkcję
"Zabezpieczenie przed kradzieżą". Urządzenie wypo-
sa żone w tę funkcję może być włączane i eksploato-
wane tylko za pomocą właściwego klucza
odbezpieczającego.
2.2.3 Uchwyt narzędziowy
Uchwyt narzędziowy szybkiej wymiany TE-Y (SDSmax)
2.2.4 Przełącznik
Włącznik/wyłącznik
Przełącznik wyboru wydajności, trójstopniowy (100 %,
75 %, 50 %)
Przełącznik pozycjonowania i blokowania dłuta (dla
24 pozycji mocowania na jeden obrót)
3. Narzędzia i wyposażenie
TE 706/TE 706-AVR
Uchwyt narzędziowy TE-Y (SDSmax)
Szpicak
Dłuto płaskie
Dłuto płaskie szerokie
Dłuto drążone
Dłuto rowkowe
Dłuto szpachlowe
Dłuto szpachlowe
Groszkowiak
Ubijak
Narzędzie osadzające przewód uziemiający
Zabezpieczenie przed kradzieżą TPS (Theft
Protection System) z Company Card, Company
remote oraz kluczem odbezpieczającym TPS-K
Używaj wymienionych powyżej narzędzi Hilti. Dzięki nim osiągniesz wyższą wydajność eksploatacyjną oraz
dłuższą żywotność, ponieważ urządzenie wraz z narzędziem tworzą optymalny układ.
Szerokość w
mm
– –
26
50–120
28
22–36
38
150
40 x 40
150 x 150
15–25
opcjonalnie
Długość w
mm
280–700
280–700
280–500
280
280
280
650
250
300
300
Szerokość
w calach
– –
3
/
4
2
–4
1
/
2
1
7
/
8
–1
1
/
2
15
/
16
5
7
/
8
5
7
/
8
– –
– –
Długość w
calach
11
–27
11
–27
11
–19
11
11
11
25
1
/
2
10
– –
– –
2.2.5 Uchwyty (pokryte okładziną z miękkiego elasto-
meru)
Obrotowy i wychylny uchwyt boczny z tłumieniem wibra-
cji.
Uchwyt z tłumieniem wibracji.
2.2.6 Urządzenia ochronne
Elektroniczna blokada restartu przed niezamierzonym
rozruchem urządzenia po przerwie w dopływie prądu
(patrz 9.).
Ochrona termiczna i system tłumienia drgań, dzięki
zastosowaniu uchwytów oraz skorupy urządzenia nie-
zależnych od wnętrza maszyny.
Samoczynna ochrona elektroniki przez przepięciami i
zbyt wysokimi temperaturami (patrz 9.).
2.2.7 Smarowanie
Stałe smarowanie z oddzielną komorą smarowniczą
dla przekładni i mechanizmu udarowego.
2.2.8 Wskaźniki z sygnałem świetlnym
Wskaźnik serwisowy z sygnałem świetlnym (czerwony,
patrz 8.3).
Wskaźnik zabezpieczenia przed kradzieżą (dostępny
w opcji) (żółty, patrz 7.2.1).
2.2.9 Do zakresu dostawy wyposażenia standardo-
wego należą
Urządzenie
Uchwyt boczny
Dozownik smaru 50 ml
Szmatki
Instrukcja obsługi
Walizka transportowa wraz z przeglądem narzędzi
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 01
4. Dane techniczne
Urządzenie TE 706 / TE 706-AVR
Pobór mocy znamionowej
Napięcie znamionowe
Natężenie znamionowe
Częstotliwość sieci 50–60 Hz
Ciężar zgodny z EPTA-Procedure
01/2003 7,9 kg
Wymiary (dł. × szer. × wys.) 560 × 125 × 250 mm
Uchwyt narzędziowy TE-Y (SDSmax)
Ilość udarów pod obciążeniem 2760 udar./min.
Energia pojedynczego udaru 6–10 J
Wydajność kruszenia w betonie
średniej twardości 750 cm
3
/min
Izolacja ochronna
(według EN 60745) Klasa ochronna II
Z
53
pl
1200 W
100 V
12,3 A
1200 W
110 V
11,1 A
1180 W
120 V
9,9 A
1180 W
127 V
9,3 A
1200 W
220 V
9,0 A
1200 W
230 V
8,7 A
1200 W
240 V
8,6 A
-WSKAWKA-
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy EN
60745 i może być zastosowany do porównywania elektronarzędzi. Można go również stosować do tymczasowego
określenia obciążenia drganiami. Podany poziom drgań dotyczy głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elek-
tronarzędzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub narzędziami w nieodpo-
wiednim stanie technicznym, wówczas poziom drgań może odbiegać od podanego. Może to prowadzić do znacznego
zwiększenia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. Aby dokładnie określić obciążenie
drganiami, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone oraz/lub włączone, ale nie pracuje. Może
to prowadzić do znacznego zmniejszenia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. W
celu ochrony użytkownika przed działaniem drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np.: kon-
serwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy.
Informacje o hałasie i wibracjach (pomiar według EN 60745):
Typowy poziom energii TE 706 101 dB (A)
akustycznej według skali A: TE 706-AVR 98 dB (A)
Typowy poziom ciśnienia TE 706 90 dB (A)
akustycznego według skali A: TE 706-AVR 87 dB (A)
Dla wymienionych poziomów ciśnienia akustycznego według EN 60745, granica tolerancji wynosi 3 dB.
Używaj środki ochrony słuchu!
Dla wymienionych poziomów ciśnienia akustycznego
pomiar według EN 60745-2-6
Kucie, (a
h, Cheq
):
TE 706
9,0 m/s
2
TE 706-AVR
5,5 m/s
2
Tolerancja błędu (K) dla trójosiowych wartości
dot. wibracji
1,5 m/s
2
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 01
54
pl
5. Wskazówki bezpieczeństwa
WSKAZÓWKA
Wskazówki bezpieczeństwa z rozdziału 5.1 zawierają ogólne infor-
macje dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi, których
należy przestrzegać zgodnie z normami zawartymi w instrukcji
obsługi. Mogą tam znajdować się również wskazówki, które nie
odnoszą się do tego urządzenia.
5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji
elektronarzędzi
a) OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wskazów-
kami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie wska-
zówek bezpieczeństwa może prowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Należy zachować do wglądu
wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeń-
stwa. Używane w przepisach bezpieczeństwa pojęcie "elek-
tronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych prądem
sieciowym (z przewodem zasilającym) i elektronarzędzi zasila-
nych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
5.1.1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Należy dbać o czystości i dobre oświetlenie stanowiska
pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia w miejscu pracy mogą
prowadzić do wypadków.
b) Przy użyciu tego elektronarzędzia nie pracować w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwo-
palne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry,
które mogą prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów.
c) Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie zezwalać
na zbliżanie się dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia
uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem.
5.1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W
żaden sposób nie wolno modyfikować wtyczki. Nie należy
używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektrona-
rzędziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda
wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu ciele-
snego z uziemieniem, istnieje zwiększone ryzyko porażenia prą-
dem.
c) Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wnik-
nięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka
porażenia prądem.
d) Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z jego przezna-
czeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektrona-
rzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód chro-
nić przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych
krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub
skręcone przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na świe-
żym powietrzu należy zastosować przedłużacz przystoso-
wany do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza przy-
stosowanego do eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniej-
sza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest
nieuniknione, należy stosować wyłącznik różnicowo-prą-
dowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniej-
sza ryzyko porażenia prądem.
5.1.3 Bezpieczeństwo osób
a) Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy
przy użyciu elektronarzędzi przystępować z rozwagą. Nie
używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując
się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila
nieuwagi przy użytkowaniu elektronarzędzia może prowadzić
do poważnych obrażeń ciała.
b) Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochron-
nego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obu-
wie robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależ-
ności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed
podłączeniem elektronarzędzia do sieci elektrycznej i/lub
włożeniem akumulatora w urządzenie oraz wzięciem elek-
tronarzędzia do ręki lub przenoszeniem go, należy się upew-
nić, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia elektro-
narzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania
do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypa-
dek.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastaw-
cze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w
ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń
ciała.
e) Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną
pozycję i zawsze utrzymywać równowagę. Dzięki temu moż-
liwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych
sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej
odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani ręka-
wic do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżu-
teria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części urządzenia.
g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających
lub wyłapujących, upewnić się, czy są one właściwie pod-
łączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń
odsysających zmniejsza zagrożenie spowodowane rozprze-
strzenianiem się pyłów.
5.1.4 Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziami
a) Nie przeciążać urządzenia. Do pracy należy używać elek-
tronarzędzi zgodnie z ich przeznaczeniem. Odpowiednim
narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakre-
sie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszko-
dzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłą-
czyć, stanowi zagrożenie i należy je naprawić.
c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wymiany
osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub akumulator z urządzenia. Ten śro-
dek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu elek-
tronarzędzia.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 01
55
pl
5.2 Wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania młotów wyburzeniowych
a)Noś ochraniacze słuchu.
Wpływ natężonego hałasu
może prowadzić do utraty słuchu.
b)Korzystaj w dodatkowych uchwytów dostarczonych wraz
z urządzeniem.
Utrata kontroli nad urządzeniem może
prowadzić do obrażeń ciała.
c) Podczas wykonywania prac, w trakcie których elek-
tronarzędzie może natrafić na ukryte przewody elek-
tryczne lub własny przewód zasilający, należy trzy-
mać elektronarzędzie za izolowane uchwyty. Kontakt
z przewodem elektrycznym może doprowadzić do prze-
niesienia napięcia na metalowe elementy urządzenia i
spowodować porażenie użytkownika prądem.
5.3 Informacje dot. bezpieczeństwa właściwe dla
danego produktu
5.3.1 Bezpieczeństwo osób
a)Jeśli urządzenie użytkowane będzie bez systemu odsy-
sania zwiercin, to przy wykonywaniu prac, podczas któ-
rych powstaje p, noś maskę przeciwpyłową.
b)Rób przerwy w pracy oraz wykonuj ćwiczenia rozluź-
nia jące i ćwiczenia palców w celu ich lepszego ukrwie-
nia.
c)Aby uniknąć
przewrócenia się, podczas pracy rozkładaj
kable sieciowe i przedłużacze oraz wąż odsysający
zawsze za urządzeniem.
d)Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci oraz
osoby fizycznie słabe bez uprzedniego pouczenia.
e)Należy pouczyć dzieci, że nie wolno bawić się urząd-
zeniem.
f)
Pyły z materiałów zawierających ołów, niektóre rod-
zaje drewna, minerały i metal mogą być szkodliwe dla
zdrowia. Kontakt ze skórą oraz wdychanie pyłów może
wywołać reakcje alergiczne oraz/lub prowadzić do
chorób dróg oddechowych użytkownika oraz osób
znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów,
np. dębowy lub bukowy uchodzą za rakotwórcze,
zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi substancjami
do obróbki drewna (chromiany, środki ochronne do
drewna). Materiał zawierający azbest może być obra-
biany wyłącznie przez fachowców.
W miarę mliwości
ywać systemu odsysania zwiercin. Aby uzyskać
najlepszy efekt odsysania zwiercin, należy używać pole-
canego przez Hilti odpowiedniego odkurzacza prze-
nośnego do pyłu drewnianego i/lub mineralnego, przys-
tosowanego do pracy z tym urządzeniem. Zadbać o
dobrą wentylację stanowiska p
racy. Zaleca się zakłada-
nie maski przeciwpyłowej z filtrem klasy P2. Należy
przestrzegać krajowych przepisów dotyczących obra-
bianych materiałów.
5.3.2 Bezpieczeństwo elektryczne
a)Zanim rozpoczniesz pracę spraw stre roboczą, np.
za pomo wykrywacza metali, czy nie występu ukryte
przewody elektryczne, gazowe i rurocgi.
Zewnętrzne
metalowe części urządzenia mogą przewodzić prąd, jeśli
nieopatrznie uszkodzisz przewód elektryczny. Istnieje
zagrożenie porażenia prądem.
b)Regularnie kontroluj przewód przyłączeniowy urząd-
zenia, a w razie stwierdzenia uszkodzenia oddaj do
naprawy specjaliście. Kontroluj regularnie przewody
przedłużające i wymień je na nowe, jeśli są uszkod-
zone. Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie prze-
d sieciowy lub przedłużacz, wówczas nie wolno
dotykać
kabla. Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda.
Uszkodzone przewody przyłącz eniowe i przedłużające
stwarzają zagrożenie porażenia prądem.
c)Wykonu jąc częste prace z użyciem materiałów prze-
wodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie
oddawać do kontroli w serwisie Hilti.
Osadzający się
na powierzchni urządzenia pył, w szczególności od
zwiercin materiałów przewodzących, jak również wil-
goć mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić
do porażenia prądem elektrycznym.
5.3.3 Staranne obchodzenie się i postępowanie z
elektronarzędziami
a)Sprawdź, czy narzędzia ma chwyt przystosowany do
systemu mocowania urządzenia oraz czy zostały właści-
wie zamocowane w urządzeniu.
b)W razie przerwy w zasilaniu: wyłącz urządzenie i wyci-
ąg nij wtyczkę z gniazdka.
Pozwala to zapobiec nieza-
mierzonemu uruchomieniu narzędzia w przypadku
ponownego przyłączenia napięcia.
c)W przypadku ryzyka uszkodzenia ukrytych przewodów
elektrycznych lub przewodu zasilającego należy trzy-
mać urządzenie za izolowane uchwyty.
Jeśli dojdzie do
zetknięcia się urządzenia z przewodem elektrycznym,
nieosłonięte części metalowe znajdą się pod napięciem,
a użytkownik może zostać porażony prądem.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać w miejscu nie-
dostępnym dla dzieci. Nie zezwalać na użytkowanie narzę-
dzia osobom, które nie zapoznały się z nim lub nie prze-
czytały niniejszych wskazówek. Elektronarzędzia stanowią
zagrożenie, jeśli używane są przez osoby niedoświadczone.
e) Należy starannie pielęgnować elektronarzędzia. Kontrolo-
wać, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu
i nie są zablokowane, czy części nie są popękane ani uszko-
dzone w takim stopniu, że mogłoby to mieć wpływ na pra-
widłowe funkcjonowanie elektronarzędzia. Przed rozpo-
częciem użytkowania urządzenia należy zlecić naprawę
uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków jest nie-
właściwa konserwacja elektronarzędzi.
f) Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste.
Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami
tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy
używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym należy
uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czyn-
ności. Używanie elektronarzędzi do prac niezgodnych z prze-
znaczeniem, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5.1.5 Serwis
a) Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi, stosując tylko oryginalne części zamienne.
Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 01
56
pl
5.3.4 Miejsce pracy
a)Zadbaj o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
b)Zadbaj o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Uwalniane
podczas pracy pyły mogą stwarzać zagrożenie dla zdro-
wia wskutek niewłaściwej wentylacji stanowiska pracy.
5.3.5 Osobiste wyposażenie ochronne
Użytkownik i znajdujące się w pobliżu osoby powinny nosić
podczas pracy urządzenia odpowiednie okulary ochronne,
Używać och-
raniaczy uszu
Używać ręka-
wic ochron-
nych
Używać lekkiej
ochrony dróg
oddechowych
Używać oku-
lary ochronne
Używać
hełm
ochronny
6. Przygotowanie do pracy
Upewnij się, że urządzenie nie jest podłączone do sieci
elektrycznej.
6.1 Montowanie uchwytu bocznego
1. Nałóż uchwyt boczny.
2. Ustaw uchwyt boczny poprzez dokręcenie śruby.
6.2 Stosowanie przewodu przedłużającego
Stosuj wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego
zakresu roboczego o wystarczającym przekroju.
Zalecane minimalne przekroje i maksymalne długości
przewodów:
Przekrój Przewodu sieciowego AWG
napięcia 1,5 mm
2
2,0 mm
2
2,5 mm
2
3,5 mm
2
14 12
100 V 20 m 30 m
110–127 V 20 m 25 m 30 m 75 ft 125 ft
220–240 V 50 m 100 m
Nie stosuj przewodów przedłużających o przekroju
1,25 mm
2
lub 16 AWG.
6.3 Stosowanie prądnicy lub transformatora
Urządzenie może być napędzane przez prądnicę lub
znajdujący się na budowie transformator, przy zacho-
waniu następujących warunków:
– Napięcie zmienne, moc wtórna co najmniej 2600 W.
– Napięcie robocze powinno zawsze wynosić +5 % oraz
–15 % względem napięcia znamionowego (patrz
tabliczka znamionowa).
Częstotliwość sieci 50–60 Hz; w żadnym wypadku
powyżej 65 Hz.
– Automatyczny regulator napięcia ze wzmacniaczem
rozruchowym.
W żadnym wypadku nie podłączaj jednocześnie innych
urządzeń do prądnicy/transformatora. Włączanie lub
wyłączanie innych urządzeń może spowodować skoki
podnapięciowe lub przepięciowe, które mogą uszkod-
zić urządzenie.
hełm ochronny, nosić ochraniacze uszu, rękawice ochronne
a jeśli nie jest używany system do odsysania zwiercin,
również maskę przeciwpyłową.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 01
57
pl
7.2 Eksploatacja
7.2.1 Aktywowanie urządzenia (zabezpieczenie przed
kradzieżą)
(opcjonalnie – nie dla wszystkich wersji)
Więcej szczegółowych informacji na temat aktywacji i
zastosowania zabezpieczenia przed kradzieżą znajdziesz
w rozdziale "Zabezpieczenie przed kradzieżą" niniejszej
instrukcji obsługi.
1. Włóż wtyczkę sieciową urządzenia do gniazda. Migocze
żółta lampka zabezpieczenia przed kradzieżą. Urządze-
nie gotowe jest do odbioru sygnału przesyłanego
przez klucz odbezpieczający.
2. Przyłóż klucz odbezpieczający bezpośrednio do sym-
bolu zamka. Gdy zgaśnie żółta lampka zabezpiecze-
nia przed kradzieżą, urządzenie jest odbezpieczone.
-WSKAWKA-
Jeśli przerwany zostanie dopływ prądu, np. przy zmia-
nie stanowiska pracy, gotowość urządzenia do pracy zos-
tanie zachowana przez ok. 20 minut. W przypadku dłuższej
przerwy, urządzenie musi zostać odblokowane przy
pomocy klucza odbezpieczającego.
7.2.2 Dłutowanie
-OSTROŻNIE-
Urządzenie i proces dłutowania powodują hałas. Zbyt
duży hałas może uszkodzić słuch. Używać ochrani-
aczy uszu.
Podczas procesu dłutowania może nastąpić odprys-
kiwanie materiału. Odłamki odłupanego materiału
mogą spowodować obrażenia ciała lub uszkodzić oczy.
Używaj okularów ochronnych, rękawic ochronnych, a
jeżeli nie stosujesz urządzenia odsysającego, lekką
maskę przeciwpyłową.
-WSKAWKA-
Praca w niskich temperaturach:
Urządzenie wymaga minimalnej temperatury roboczej,
aby pracował mechanizm udarowy.
Aby osiągnąć minimalną temperaturę roboczą, przyłóż
urządzenie na krótko do podłoża i pozwól pracować mu
na obrotach jałowych. Jeśli to konieczne powtarzaj tę
czynności, póki udar nie zacznie pracować.
7.2.2.1 Włączać
1. Włóż wtyczkę sieciową do gniazda.
2. Wciśnij włącznik/wyłącznik.
7.2.2.2 Wyłączanie
1. Wciśnij włącznik/wyłącznik
7. Obsługa
7.1 Przygotowanie
7.1.1 Pozycjonowanie uchwytu bocznego
1. Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Poluzuj śrubę przy uchwycie bocznym.
3. Ustaw uchwyt boczny w żądanej pozycji.
4. Ustaw uchwyt boczny w żądanej pozycji, poprzez
dokręcenie śruby.
7.1.2 Zakładanie narzędzi
1. Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Sprawdź, czy chwyt narzędzia jest czysty i lekko nas-
marowany. W razie konieczności oczyść go i nas-
maruj.
3. Sprawdź czystość i stan pierścienia osłony przeciw -
pyłowej. W razie konieczności wyczyść pierścień
prze ciw pyłowy, lub wymień go w przypadku uszko -
d zenia krawędzi uszczelniającej.
4. Wsuń narzędzie w uchwyt narzędziowy i obracaj, lekko
naciskając, póki narzędzie nie zatrzaśnie się we wpuście
prowadzącym.
5. Naciskaj narzędzie w kierunku uchwytu narzędzio-
wego, póki nie zablokuje się z trzaskiem.
6. Pociągnij za narzędzie robocze, by sprawdzić, czy
zostało prawidłowo zamocowane.
7.1.2.1 Pozycjonowanie narzędzia
7. Obróć przełącznik pozycjonowania i blokowania dłuta
do pozycji "Obrót dłuta".
8. Ustaw dłuto w żądanej pozycji.
7.1.2.2 Zabezpieczanie narzędzia
9. Obróć przełącznik pozycjonowania i blokowania dłuta
do pozycji "Blokada dłuta".
10. Obróć dłuto do momentu zatrzaśnięcia (24 pozycji
mocowania na jeden obrót).
7.1.3 Wyjmowanie narzędzia
-OSTROŻNIE-
Podczas użytkowania narzędzie może się nagrzewać.
Może dojść do oparzenia rąk. Podczas wymiany narzędzi
noś ręka wice ochronne.
1. Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda.
2. Otwórz uchwyt narzędziowy, pociągając blokadę
narzędzia w tył.
3. Wyciągnij narzędzie z uchwytu narzędziowego.
7.1.4 Ustawianie wydajności dłutowania
Przy pomocy przełącznika wyboru mocy możesz usta-
wić wydajność dłutowania w zakresie trzech stopni mocy
(50 %, 100 % oraz 75 %).
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 01
58
pl
8. Konserwacja i utrzymanie we właściwym stanie technicznym
Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazda.
8.1 Konserwacja narzędzi
Usuwaj przywierający brud i chroń powierzchnie swoich
narzędzi przed korozją, przecierając je od czasu do czasu
szmatką zwilżoną olejem.
Dłuta typu Polygon firmy Hilti nie wymagają ostrzenia.
8.2 Konserwacja urządzenia
-OSTROŻNIE-
Należy zadbać o to, aby urządzenie, zwłaszcza uchw-
yty, były suche i czyste. Nie mogą one być zanieczyszc-
zone smarem ani olejem. Nie używać środków konser-
wujących zawierających silikon.
Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpor-
nego na uderzenia tworzywa sztucznego. Uchwyty są z
elastomeru.
Nigdy nie używać urządzenia z niedrożnymi szczelinami
wentylacyjnymi! Ostrożnie czyścić szczeliny wentylacyjne
suchą szczotką. Zapobiegać przedostawaniu się ciał
obcych do wnętrza urządzenia. Zewnętrzne powierzchnie
obudowy regularnie przecierać lekko zwilżoną ściereczką.
Do czyszczenia nie używać urządzeń rozpylających, stru-
mienia pary ani bieżącej wody! Może to doprowadzić do
zmniejszenia bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia.
8.3 Wskaźnik serwisowy
Urządzenie wyposażone zostało we wskaźnik serwisowy.
8.3.1 Wskaźnik świeci się na czerwono
Czas przebiegu urządzenia osiągnął wartość serwisową.
Po zaświeceniu się wskaźnika można pracować z urządze-
niem jeszcze przez ok. 10 dni, do momentu zadziałania
automatycznego wyłączenia. Dostarcz urządzenie w
odpowiednim czasie do serwisu Hilti, aby było ono zawsze
gotowe do użytku.
8.3.2 Wskaźnik świeci się na czerwono
Wystąpiło uszkodzenie.
Urządzenie zostało wyłączone. Zleć naprawę urządze-
nia serwisowi Hilti.
8.3.3 Zabezpieczenie urządzenia
Urządzenie wyposażone jest w ochronę przed przegrza-
niem, która powoduje chwilowe wyłączanie urządzenia
bez dodatkowego wskazania. Również w przypadku pra-
wid łowego zasilania może dojść, bez wcześniejszego
wskazania, do zatrzymania urządzenia lub zablokowania
możliwości rozruchu (patrz 9.).
8.4 Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie tech-
nicznym
Regularnie sprawdzaj wszystkie zewnętrzne elementy
urządzenia, czy nie są uszkodzone i kontroluj, czy wszyst-
kie przełączniki prawidłowo działają. Nie używaj urządze-
nia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub przełącznik
nie działa prawidłowo. Zleć naprawę urządzenia serwi-
sowi Hilti.
Naprawy elementów elektrycznych mogą być wykony-
wane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 01
59
pl
9. Usuwanie usterek
Jeśli powyższe środki zaradcze nie poskutkują, zleć sprawdzenie urządzenia w serwisie Hilti.
Błąd
Urządzenie nie uruchamia
się.
Urządzenie nie pracuje a
wskaźnik świeci się na
żółto.
Urządzenie nie pracuje a
wskaźnik świeci się na
czerwono.
Urządzenie nie daje się
uruchomić lub wyłącza
się w trakcie eksploatacji.
Brak udaru.
Urządzenie nie ma pełnej
mocy.
Możliwa przyczyna
Trwa aktywacja elektroniki (do ok.
4 sekund po włączeniu wtyczki) lub
załączona jest elektroniczna blokada
rozruchu wskutek przerwania dopływu
zasilania prądem.
Przerwane zasilanie prądem.
Niesprawny przewód sieciowy lub
wtyczka.
Prądnica w trybie uśpionym.
Urządzenie nie jest odblokowane
(w przypadku urządzenia z zabezpie -
czeniem przed kradzieżą, opcjonalnie).
Awaria urządzenia.
Ochrona przed przegrzaniem.
Niestabilne zasilanie sieciowe (ochrona
przed skokami przepięciowymi lub
podnapięciowymi).
Przewód przedłużający zbyt długi i/
lub o zbyt małym przekroju.
Temperatura urządzenia jest za niska.
Awaria urządzenia.
Przełącznik redukcji mocy nie jest w
pozycji dla pełnej mocy.
Przewód przedłużający zbyt długi i/
lub o zbyt małym przekroju.
Prąd zasilający posiada zbyt niskie
napięcie.
Rozwiązanie
Wyłączyć i ponownie włączyć urządze-
nie.
Sprawdzić skuteczność sieci zasilającej
np. przez podłączenie innego urządzenia
elektrycznego.
Przekaż wykwalifikowanemu elektrykowi
do sprawdzenia i ewentualnej naprawy.
Obciążyć prądnicę drugim urządzeniem
odbiorczym (np. lampą oświetlającą plac
budowy). Następnie wyłączyć i ponownie
włączyć urządzenie.
Uaktywnić urządzenie kluczem odbez-
pieczającym.
Zleć naprawę urządzenia serwisowi Hilti.
Ochłodź urządzenie. Oczyść szczeliny
wentylacyjne (patrz 8.2).
Podłączone do jednego źródła zasilania
urządzenia należy odłączyć. Podłączyć
do innego źródła zasilania.
Stosować przewód przedłużający o
dopuszczalnej długości/przekroju
(patrz 6.2).
Rozgrzać urządzenie do minimalnej tem-
peratury roboczej (patrz 7.2.2).
Zleć naprawę urządzenia serwisowi Hilti.
Wybrać odpowiednią pozycję
przełącznika.
Stosować przewód przedłużający o
dopuszczalnej długości/przekroju
(patrz 6.2).
Podłączyć urządzenie do innego źródła
zasilania.
10. Utylizacja
Narzędzia Hilti w znacznej części wykonane są z materiałów nadających się do powtórnego wykor-
zystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach
firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych produktów w celu ich utylizacji. Informacje
na ten temat możesz uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Dotyczy tylko pstw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutyli-
zować w sposób przyjazny dla środowiska.
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 01
60
pl
12. Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że niniejszy
produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw i
norm:
2000/14/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-6, 2006/42/EG,
2004/108/EG, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że niniejszy
produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw i
norm:
2000/14/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-6, 2006/42/EG,
2004/108/EG, EN ISO 12100, 2011/65/EU.
Nazwa: Młot burzący
Oznaczenie typu: TE 706
Rocznik konstrukcji: 2004
Mierzone natezenie dzwieku
LWA: 100 dB/1pW
Gwarantowane natezenie dzwieku
LWAd: 102 dB/1pW
Procedura oceny zgodnosci:
2000/14/EG
Annex VI
Intytucja certyfikujaca:
TÜV NORD CERT,
Am TÜV 1, 30519 Hannover,
Deutschland
Nazwa: Młot burzący
Oznaczenie typu: TE 706-AVR
Rocznik konstrukcji: 2004
Mierzone natezenie dzwieku
LWA: 97 dB/1pW
Gwarantowane natezenie dzwieku
LWAd: 101 dB/1pW
Procedura oceny zgodnosci:
2000/14/EG
Annex VI
Intytucja certyfikujaca:
TÜV NORD CERT,
Am TÜV 1, 30519 Hannover,
Deutschland
11. Gwarancja producenta na urządzenia
Hilti gwarantuje, że dostarczone urządzenie jest wolne
od błędów materiałowych i produkcyjnych. Ta gwa-
rancja obowiązuje pod warunkiem, że urządzenie jest
właściwie wykorzystywane, obsługiwane, konserwo -
wane i czyszczone zgodnie z instrukcją obsługi Hilti,
oraz że zachowana jest techniczna jedność urządzenia,
tzn. że w urządzeniu stosowane są wyłącznie oryginalne
materiały, akcesoria i części zamienne Hilti.
Ta gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę lub bez -
płatną wymianę uszkodzonych części podczas całego
okresu żywotności urządzenia. Części, które podlegają
normalnemu zużyciu, nie są objęte tą gwarancją.
Dalsze roszczenia są wykluczone, o ile nie zachodzi tu
sprzeczność z obowiązującymi przepisami kra jowymi.
Firma Hilti nie odpowiada przede wszystkim za szkody
bezpośrednie i pośrednie powstałe na skutek wad lub
szkody następcze, straty lub koszty związane z zasto-
sowaniem lub brakiem możliwości zastosowania urząd-
zenia do jakiegokolwiek celu. Milczące przyzwolenia
dotyczące zastosowa nia lub przydatności do określo-
nego celu są wyra źnie wykluczone.
W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkod-
zone części należy przesłać bezzwłocznie po stwierd-
zeniu wady do przedstawicielstwa Hilti.
Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania
gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie wcześ -
niejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz pisemne
i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Management Ececutive Vice President
BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Demolition
01/2012 01/2012
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Quality and Process Management Ececutive Vice President
BA Electric Tools & Accessories BU Power Tools & Demolition
01/2012 01/2012
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 01
*282213*
282213
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 2111
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3031 | 0113 | 10-Pos. 8 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
282213 / A2
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136282 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Hilti TE 706 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi