Sony MS-A1G Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Polski
Przed przystąpieniem do użytkowania tego nośnika należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je przed wilgocią.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
rajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny,
lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu
zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego
produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąp
w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów
lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten podukt.
< Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE >
Producentem tego produktu jest rma Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem
w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC) jest rma Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać informacje na temat
dowolnych usług lub gwarancji, należy zapoznać się z adresami podanymi w
oddzielnych dokumentach o usługach i gwarancji.
Ten nośnik może być używany w połączeniu z produktami zgodnymi z
kartami Memory Stick Micro
(M2
).
* W przypadku innych produktów nie gwarantuje się prawidłowej pracy.
Dostarczony adapter USB do kart M2 umożliwia używanie nośników M2
z komputerem wyposażonym w gniazdo USB, a pozbawionym gniazda kart
pamięci Memory Stick
.
* Z powodu istniejących różnic w mikroukładach nie wszystkie produkty
wyposażone w złącza USB mogą się komunikować wzajemnie ze sobą.
Szczegółowe informacje dotyczące współpracy ze zgodnymi produktami
można znaleźć w instrukcji obsługi produktu lub pod niżej wskazanym
adresem URL.
Ten adapter jest zgodny z nośnikami M2
i został przetestowany na
nośnikach M2
rmy Sony o pojemności do 4 GB. (Według stanu z
października 2007 roku) Skorzystaj z adresu URL zamieszczonego poniżej,
aby sprawdzić produkty umożliwiające współpracę z nośnikami M2
.
Adapter „MSAC-MMD” Memory Stick Micro
(M2
) w rozmiarze
Duo umożliwia użycie tego nośnika z produktem w rozmiarze Duo
(sprzedawanym oddzielnie) zgodnym ze standardem kart Memory Stick
PRO
.
Adapter „MSAC-MMS” Memory Stick Micro
(M2
) Standard
umożliwia użycie tego nośnika z produktem w rozmiarze standardowym
(sprzedawanym oddzielnie) zgodnym ze standardem kart Memory Stick
PRO
.
Ten nośnik obsługuje technologię ochrony treści MagicGate
opracowa
przez rmę Sony. Funkcja ochrony treści w nośnikach Memory Stick
Micro
jest taka sama, jak funkcja ochrony w nośnikach Memory Stick
PRO
. Przed użyciem produktu należy sprawdzić, czy jest on zgodny z
funkcją ochrony treści w nośnikach Memory Stick PRO
.
* Ten adapter nie obsługuje technologii ochrony treści MagicGate
.
Prawo autorskie zabrania nieupoważnionego użytkowania nagrań.
Ten nośnik jest formatowany przed wysłaniem towaru. Aby ponownie
sformatować ten nośnik, należy użyć produktów zgodnych z kartami
Memory Stick Micro
i Memory Stick PRO
.
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi produktu lub
w centrum obsługi klienta. Aby sformatować ten nośnik w komputerze,
należy skorzystać z oprogramowania „Memory Stick Formatter”. W
tym celu należy przejść do adresu URL wymienionego poniżej i pobrać
oprogramowanie „Memory Stick Formatter.
Usługa „Memory Stick File Rescue Service” umożliwia odzyskanie danych
z różnych typów nośników Memory Stick
rmy Sony. Więcej informacji
można uzyskać, korzystając z poniższego adresu URL.
http://www.sony.net/memorystick/supporte
* Wymieniona usługa nie ma zastosowania do plików zawierających
chronioną treść, danych gier oraz plików AVCHD.
* Nie każde oprogramowanie można odzyskać.
Środki ostrożności związane z użytkowaniem produktu
OSTRZEŻENIE
CHRONIĆ PRZED DZIEĆMI I PILNOWAĆ, ABY NIE
POŁKNĘŁY ONE PRODUKTU
NIE WOLNO WKŁADTEGO NOŚNIKA BEZPOŚREDNIO
DO ŻADNEGO INNEGO GNIAZDA PAMIĘCI
Nie należy dotykać styku
ręką ani metalowymi przedmiotami.
Urządzenia nie wolno uderzać, zginać, rzucać ani moczyć.
Nie należy próbować demontować lub przerabiać tego urządzenia.
Urządzenia nie należy używać ani przechowywać w następujących
lokalizacjach:
W środowisku, gdzie warunki eksploatacji przekraczają dopuszczalne
normy wyszczególnione w zaleceniach eksploatacyjnych (tj. na przykład
w zamkniętym samochodzie latem/w miejscu silnie nasłonecznionym/
bezpośrednio nasłonecznionym/w pobliżu grzejnika itp.).
W miejscach wilgotnych, gdzie występują czynniki powodujące korozję.
Należy dbać, aby ani styk w adapterze, ani gniazdo na nośnik M2
nie
uległy zabrudzeniu, zakurzeniu, ani nie dostały się do nich żadne substancje
obce.
Nośnik M2
należy wkładać do adaptera w sposób przedstawiony na
ilustracji . W przypadku nieprawidłowego włożenia do gniazda nośnik
M2
może nie działać właściwie. Nie należy wsuwać nośnika M2
zbyt
głęboko do gniazda.
Przed użyciem należy sprawdzić, jaki jest prawidłowy kierunek
wkładania nośnika.
Zaleca się utworzenie kopii zapasowej ważnych danych.
Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za jakąkolwiek utratę nagranych
danych lub ich uszkodzenie.
Nagrane dane mogą ulec uszkodzeniu lub zostać utracone w następujących
sytuacjach:
W przypadku wyjęcia nośnika M2
lub tego adaptera USB bądź
wyłączenia komputera podczas odczytu, zapisu, formatowania bądź gdy
miga lampka dostępu (ilustracja ).
Gdy nośnik M2
lub niniejszy adapter USB są używane w miejscach
narażonych na wyładowania elektrostatyczne lub zakłócenia elektryczne.
Gdy nośnik M2
lub niniejszy adapter USB są używane w sposób inny,
niż przedstawiony na ilustracji.
Adapter należy trzymać za korpus, wyjmując go z komputera.
Korzystanie z adaptera USB do kart M2
Środowisko pracy
Poniżej opisano zalecane środowisko eksploatacji urządzenia.
Dla użytkowników systemu Windows
System operacyjny: Microso Windows 2000 z dodatkiem Service Pack 4 lub
nowszym/Windows XP z dodatkiem Service Pack 2 lub
nowszym/Windows Vista
Port USB: sprzęt standardowy
Dla użytkowników systemu Mac OS
System operacyjny: Mac OS X w wersji 10.2 lub nowszy
Port USB: sprzęt standardowy
Nie ma gwarancji, że urządzenie będzie działać prawidłowo z każdym
komputerem spełniającym powyższe warunki (określone jako zalecane
środowisko pracy).
Na dostarczonym z fabryki komputerze muszą być zainstalowane wyżej
wymienione systemy operacyjne.
Nie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia w przypadku
jednoczesnego korzystania z innego urządzenia USB (produktu
niedołączonego do standardowego wyposażenia komputera) oraz tego
adaptera USB.
Nie gwarantuje się prawidłowego działania urządzenia w przypadku
podłączenia tego adaptera USB z nośnikiem do koncentratora USB.
Połączenie USB może nie zostać przywrócone po wznowieniu działania
komputera ze stanu wstrzymania lub uśpienia.
Ten adapter jest zgodny z interfejsem USB 2.0.
Podłączanie adaptera USB dla kart M2 do komputera
Ten adapter współpracuje ze standardowym sterownikiem sprzętowym
systemu operacyjnego. Ten adapter USB może być używany jako „dysk
wymienny” po podłączeniu go do portu USB.
Adapter należy podłączać w sposób podany poniżej.
Dla użytkowników systemu Windows
1. Włóż nośnik M2
do adaptera. (ilustracja )
2. Podłącz adapter do portu USB komputera.
3. Otwórz aplet „Mój komputer” („Komputer” w systemie Windows Vista).
4. Sprawdź, czy wyświetlana jest ikona „Dysk wymienny (X:)” nowo
rozpoznanego dysku.
Litera napędu (X:) może być różna w zależności od konguracji komputera.
Dla użytkowników systemu Mac OS
Wyświetlenie ikony dysku tego adaptera na pulpicie oznacza, że podłączenie
jest zakończone.
Ikona dysku adaptera USB nie zostanie wyświetlona na pulpicie w
przypadku braku nośnika M2
w adapterze USB.
W przypadku niewyświetlenia ikony dysku wymiennego należy odłączyć
wszelkie pozostałe urządzenia USB lub wyłączyć zasilanie, a następnie
ponownie uruchomić komputer.
Odłączanie adaptera USB dla kart M2 z komputera
Dla użytkowników systemu Windows
1. Upewnij się, że lampka dostępu adaptera USB nie miga.
2. Wyjmij adapter USB.
Dla użytkowników systemu Mac OS
1. Upewnij się, że lampka dostępu adaptera USB nie miga.
2. Przeciągnij ikonę dysku tego adaptera USB do ikony kosza, aby usunąć
urządzenie z komputera.
Więcej szczegółowych informacji można uzyskać w instrukcji obsługi
komputera lub systemu operacyjnego.
Stan lampki dostępu
(Kiedy ten adapter jest wsunięty do portu USB komputera).
Nie świeci: karta pamięci M2
nie jest włożona.
Świeci: karta pamięci M2
jest włożona.
Miga: nośnik oraz adapter USB komunikują się z komputerem.
Nośniki M2
Pojemność 512 MB (450 MB): MS-A512U
(Przybliżoną pojemność 1 GB (900 MB): MS-A1GU
użyteczną podano w 2 GB (1,85 GB): MS-A2GU
nawiasach). 4 GB (3,66 GB): MS-A4GU
Wysokość napięcia roboczego od 1,7 V do 1,95 V oraz od 2,7 V do 3,6 V
Środowisko pracy od -25°C do +85°C (bez kondensacji)
Wymiary (s × d × g): ok. 12,5 × 15 × 1,2 mm
Masa ok. 1 g
Adapter USB do kart M2
MSAC-UAM1
Interfejs: szybki port USB (USB 2,0)
Wymiary (szer. × wys. × gł.): ok. 62 × 11 × 20 mm
Masa ok. 9 g (bez nośnika M2
)
Środowisko pracy
Temperatura otoczenia od 0°C do 40°C
Wilgotność od 20% do 80% (bez kondensacji)
Dołączone do wyposażenia: Zestaw drukowanej dokumentacji
Konstrukcja oraz dane techniczne urządzenia mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Memory Stick
, Memory Stick PRO
, Memory Stick PRO Duo
, Memory
Stick Micro
, M2
, MagicGate
, i są znakami towarowymi rmy
Sony.
Microso, Windows i Windows Vista są znakami towarowymi i/lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Microso Corporation w
Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
Macintosh i Mac OS są znakami towarowymi rmy Apple Computer Inc. w
Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Nazwy systemów i nazwy produktów występujące w niniejszej instrukcji
obsługi są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi
odpowiednich rm. Znaki „
” oraz „
” nie są przytaczane w niniejszej
instrukcji we wszystkich przypadkach występowania nazwy.
Česky
Před používáním těchto médií si důkladně přečtěte tuto příručku a uchovejte
ji pro další použití.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a
dalších evropských státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného
místa určeného k recyklaci elektronických výrobků a
zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak
může být ohroženo nesprávným nakládáním s výrobkem
při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání
dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte,
prosím, místní orgány státní správy, místní rmu
zabezpečující likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž
jste výrobek zakoupili.
< Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES >
Výrobcem tohoto produktu je společnost Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem pro EMC a
bezpečnost produktů je společnost Sony Deutschland GmbH, Hedelnger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. S otázkami týkajícími se servisu či
záruky se obracejte na adresy uvedené ve zvláštních servisních či záručních
dokumentech.
Tuto kartu lze použít s produkty kompatibilními s kartou Memory Stick
Micro
(M2
).
* Správný provoz s jinými produkty nelze zaručit.
Dodávaný adaptér M2 USB umožňuje používat karty M2
v počítačích bez
slotu Memory Stick
, které jsou však vybaveny slotem USB.
* Vzhledem k různým variacím čipových sad se může stát, že některé
produkty s konektory USB nebudou vzájemně komunikovat.
Další informace týkající se použití s kompatibilními produkty naleznete v
návodu k použití nebo na níže uvedené adrese URL.
Tento adaptér je kompatibilní s kartou M2
a jeho provoz byl ověřen
pro karty Sony M2
s kapacitou až 4 GB (říjen 2007). Seznam produktů
kompatibilních s kartou M2
naleznete na níže uvedené adrese URL.
Chcete-li tato média použít u produktů kompatibilních s technologií
Memory Stick PRO
velikosti Duo, použijte duální adaptér „MSAC-MMD
Memory Stick Micro
(M2
) (prodávaný samostatně).
Chcete-li tato média použít u produktů kompatibilních s technologií
Memory Stick PRO
standardní velikosti, použijte standardní adaptér
„MSAC-MMS“ Memory Stick Micro
(M2
) (prodávaný samostatně).
Tato média podporují technologii ochrany obsahu MagicGate
vyvinutou
společností Sony. Funkce ochrany obsahu u médií Memory Stick Micro
je stejná jako u médií Memory Stick PRO
. Před použitím ověřte, zda
je produkt kompatibilní s funkcí ochrany obsahu u médií Memory Stick
PRO
.
* Tento adaptér nepodporuje technologii ochrany obsahu MagicGate
.
Autorský zákon zakazuje neoprávněné použití nahrávek.
Tato karta byla před dodáním zformátována. K přeformátování této karty
použijte produkty kompatibilní s kartami Memory Stick Micro
a Memory
Stick PRO
.
Podrobné informace naleznete v příručce s návodem k použití nebo ve
středisku podpory. K formátování této karty v počítači použijte soware
„Memory Stick Formatter“. Soware „Memory Stick Formatter“ je k
dispozici ke stažení na níže uvedené adrese URL.
Služba „Memory Stick File Rescue Service“ umožňuje obnovit data z
různých typů karet Sony Memory Stick
. Další informace naleznete na níže
uvedené adrese URL.
http://www.sony.net/memorystick/supporte
* Tato služba nepodporuje soubory s chráněným obsahem, herní data a
soubory AVCHD.
* Poznámka: Může se stát, že kompletní obnovení sowaru nebude možné.
Bezpečnostní opatření pro použití
UPOZORNĚNÍ
UCHOVÁVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ, ABY NEDOŠLO KE
SPOLKNUTÍ.
MÉDIA NEVKLÁDEJTE PŘÍMO DO NEKOMPATIBILNÍCH
SLOTŮ PRO PAMĚŤOVÉ KARTY.
Nedotýkejte se kontaktů
prsty ani kovovými předměty.
Tuto jednotku neohýbejte a nevystavujte nárazům ani působení vody.
Tuto jednotku nerozebírejte ani neupravujte.
Tuto jednotku nepoužívejte ani neskladujte na následujících místech:
V místech, kde nejsou dodrženy doporučené provozní podmínky
(uvnitř uzavřeného automobilu v létě, na přímém slunci, v blízkosti
tepelných zdrojů atd.).
Ve vlhkém či agresivním prostředí.
Dbejte na to, aby se na kontakty nebo do slotu karty M2
tohoto adaptéru
nedostaly nečistoty, prach či jiné cizí předměty.
Kartu M2
vkládejte do tohoto adaptéru způsobem zobrazeným na obrázku
. Pokud karta M2
není vložena odpovídajícím způsobem, může se stát,
že nebude správně fungovat. Nesnažte se kartu M2
zcela zasunout silou.
Před použitím ověřte, zda jste kartu vložili správně.
Doporučujeme zálohovat důležitá data.
Společnost Sony nenese odpovědnost za jakékoli poškození nebo ztrátu
nahraných dat.
V následujících situacích může dojít k poškození nahraných dat:
Pokud vyjmete kartu M2
nebo tento adaptér USB nebo vypnete počítač
v průběhu čtení, zápisu nebo formátování či v okamžiku, kdy bliká
indikátor přístupu (obrázek ).
Pokud kartu M2
nebo tento adaptér USB použijete v místech, která jsou
vystavena statické elektřině nebo elektromagnetickému rušení.
Pokud kartu M2
nebo tento adaptér USB použijete jiným než
vyobrazeným způsobem.
Chcete-li adaptér vyjmout z počítače, držte jej za tělo adaptéru.
Použití adaptéru M2 USB
Provozní prostředí
Doporučuje se používat následující provozní prostředí.
Pro uživatele systému Windows
OS: Microso Windows 2000 Service Pack 4 nebo novější/Windows XP
Service Pack 2 nebo novější/Windows Vista
Port USB: Standardní vybavení
Pro uživatele systému Mac OS
OS: Mac OS X v10.2 nebo novější
Port USB: Standardní vybavení
Nelze zaručit správnou funkci ve všech počítačích s doporučeným
prostředím.
Výše uvedené operační systémy musí být nainstalovány do počítače již z
výroby.
Správnou funkci nelze zaručit, je-li současně s tímto adaptérem USB použito
jiné zařízení USB (produkt, který není standardně dodáván s počítačem
PC).
Správnou funkci nelze zaručit, jsou-li tato karta a adaptér USB připojeny k
rozbočovači USB.
Dojde-li k přechodu počítače z režimu spánku či úsporného režimu do
běžného režimu, může se stát, že připojení USB nebude obnoveno.
Tento adaptér je kompatibilní s rozhraním USB 2.0.
Připojení adaptéru M2 USB k počítači
Tento adaptér využívá standardní ovladače operačního systému. Tento adaptér
USB lze použít jako „vyměnitelný disk, a to pouhým připojením k portu USB.
Při připojování tohoto adaptéru postupujte následujícím způsobem.
Pro uživatele systému Windows
1. Vložte kartu M2
do tohoto adaptéru (obrázek ).
2. Připojte tento adaptér k portu USB počítače.
3. Otevřete okno „My Computer“ (Tento počítač) (okno „Computer“(Počítač)
v systému Windows Vista).
4. Ověřte, zda se zobrazila ikona „Removable Drive (X:)“ (Vyměnitelný disk
(X:)) .
Písmeno jednotky (X:) se může v jednotlivých počítačích lišit.
Pro uživatele systému Mac OS
Připojení je dokončeno, jakmile se na ploše zobrazí ikona tohoto adaptéru.
Ikona adaptéru USB se na ploše nezobrazí, není-li v adaptéru USB vložena
karta M2
.
Pokud se ikona vyměnitelného disku nezobrazí, odpojte všechna ostatní
zařízení USB nebo vypněte počítač a znovu jej zapněte.
Vyjmutí adaptéru M2 USB z počítače
Pro uživatele systému Windows
1 Přesvědčte se, že indikátor přístupu tohoto adaptéru USB nebliká.
2 Vyjměte tento adaptér USB.
Pro uživatele systému Mac OS
1 Přesvědčte se, že indikátor přístupu tohoto adaptéru USB nebliká.
2 Přesunutím ikony tohoto adaptéru USB na ikonu koše odeberte jednotku z
počítače.
Podrobné informace najdete v návodu k použití počítače nebo operačního
systému.
Stavy indikátoru přístupu
(je-li tento adaptér připojen k portu USB počítače)
Nesvítí: Karta M2
není vložena.
Svítí: Karta M2
je vložena.
Bliká: Tato karta a adaptér USB se pokoušejí o přístup k počítači.
Karta M2
Kapacita 512 MB (450 MB): MS-A512U
(Přibližná využitelná kapacita 1 GB (900 MB): MS-A1GU
je uvedena v závorkách.) 2 GB (1,85 GB): MS-A2GU
4 GB (3,66 GB): MS-A4GU
Provozní napětí 1,7 V až 1,95 V a 2,7 V až 3,6 V
Provozní prostředí -25 °C až +85 °C (bez kondenzace)
Rozměry (š × d × t) Přibl. 12,5 × 15 × 1,2 mm
Hmotnost Přibl. 1 g
Adaptér M2 USB
MSAC-UAM1
Rozhraní: Hi-Speed USB (USB 2,0)
Rozměry (š × v × h) Přibl. 62 × 11 × 20 mm
Hmotnost Přibl. 9 g (bez karty M2
)
Provozní prostředí
Teplota 0 °C až 40 °C
Vlhkost 20 % až 80 % (bez kondenzace)
Obsah balení Sada tištěné dokumentace
Design a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Memory Stick
, Memory Stick PRO
, Memory Stick PRO Duo
, Memory
Stick Micro
, M2
, MagicGate
, a jsou ochranné známky
společnosti Sony Corporation.
Microso, Windows a Windows Vista jsou registrované ochranné známky
nebo ochranné známky společnosti Microso Corporation ve Spojených
státech nebo dalších zemích.
Macintosh a Mac OS jsou ochranné známky společnosti Apple Inc. ve
Spojených státech nebo dalších zemích.
Názvy systémů a produktů uvedené v tomto návodu k obsluze jsou
ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami
společností, které je vyvinuly. Značky
a
nejsou dále v této příručce
uváděny.
Magyar
Mielőtt üzemeltetné a médiát, olvassa el részletesen ezt az útmutatót, és tartsa
meg, hogy szükség esetén a jövőben is bármikor elővehesse.
VIGYÁZAT
Tűz és áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket
eső vagy nedvesség hatásának.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé
vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes
módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
< Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő
vásárlóink számára >
A termék gyártója a Sony Corporation (címe: 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japán). EMC- és termékbiztonsági ügyekben a hivatalos
márkaképviseletet a Sony Deutschland GmbH (címe: Hedelnger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Németország) látja el. Kérjük, hogy minden szerviz- és
garanciakérdéssel a különálló szerviz- és garanciadokumentumban megadott
címen keresse fel munkatársainkat.
Ez az adathordozó Memory Stick Micro
(M2
) rendszerű teremékekkel
használható.
* A helyes működés semmilyen más termékkel nem garantált.
A mellékelt M2 USB-s illesztőegység lehetővé teszi, hogy olyan USB
csatlakozóval rendelkező számítógépekkel is használni lehessen az M2
adathordozókat, amelyekben nincs Memory Stick
író-olvasó egység.
* A használt különféle lapkakészletek miatt előfordulhat, hogy nem minden
USB csatlakozóval rendelkező készülék tud kommunikálni a másikkal.
A kompatibilis termékekkel való használat részleteit az illető termék
használati útmutatója tartalmazza, illetőleg az alábbi URL címen
olvasható erre vonatkozó információ.
Ez az illesztőegység M2
adathordozókhoz használható, és működését
Sony M2
adathordozókkal vizsgálták be egészen 4 GB kapacitásig. (Ez a
2007. októberi állapot) Az M2
adathordozókkal használható termékeket az
alábbi URL címen soroljuk fel.
Duo méretű Memory Stick PRO
memóriakártya használatára kialakított
termékek esetén (külön megvásárolható) „MSAC-MMD” Memory Stick
Micro
(M2
) Duo méretű illesztőegységet használjon.
Normál méretű Memory Stick PRO
memóriakártya használatára
kialakított termékek esetén (külön megvásárolható) „MSAC-MMS
Memory Stick Micro
(M2
) normál méretű illesztőegységet használjon.
Ez az adathordozó támogatja a Sony által kifejlesztett MagicGate
tartalomvédő technológiát. A Memory Stick Micro
adathordozók
tartalomvédő funkciója megegyezik a Memory Stick PRO
adathordozókéval. Használat előtt ellenőrizze, hogy készüléke tudja-e
kezelni a Memory Stick PRO
tartalomvédő funkcióját.
* Ez az illesztőegység nem támogatja a MagicGate
tartalomvédő
technológiát.
A szerzői jogra vonatkozó törvények tiltják a felvételek jogosulatlan
felhasználását.
Ezt az adathordozót még a forgalomba hozatal előtt megformázták. Ha újra
kell formázni, ehhez Memory Stick Micro
- vagy Memory Stick PRO
-
kompatibilis terméket használjon.
A részletek a felhasználói útmutatóban olvashatók, illetve a terméktámoga
központtól kaphatók meg. Ha számítógéppel kívánja megformázni ezt
az adathordozót, a „Memory Stick Formatter” programot használja. A
„Memory Stick Formatter” program a lentebb említett URL címről tölthető
le.
A „Memory Stick File Rescue Service” (Memory Stick
fájlmentő szolgálat)
segítségével különböző típusú Sony Memory Stick
adathordozókról
állíthatók vissza adatok. További információval a következő URL szolgál.
http://www.sony.net/memorystick/supporte
* Ezzel a szolgáltatással nem nyerhetők vissza a tartalomvédett fájlok, a
játékok adatai és az AVCHD-fájlok.
* Ne feledje, hogy nem minden szover állítható vissza.
Óvintézkedések
FIGYELMEZTETÉS
GYERMEKEKTŐL ÉS CSECSEMŐKTŐL TÁVOL TARTANDÓ
A LENYELÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN.
EZT AZ ADATHORDOZÓT KÖZVETLENÜL SEMMILYEN
MÁSFAJTA MEMÓRIAKÁRTYA-NYÍLÁSBA NE DUGJA
BELE.
Se kézzel, se fémtárggyal ne érjen hozzá az érintkezőkhöz
.
A terméket ne hajtsa össze, ne ejtse le, továbbá ügyeljen arra, hogy ne érje
ütés, nedvesség.
A terméket ne próbálja meg szétszedni, átalakítani.
A terméket ne használja, ne tárolja az alábbi helyeken:
amely nem felel meg az ajánlott üzemi körülményeknek
(nyáron vagy erős napsütésben zárt gépjárműben/közvetlen
napsugárzásnak kitett helyen/hősugárzó közelében stb.)
párás vagy korrodáló hatású helyen
Ügyeljen arra, hogy se az illesztőegység érintkezőjére, se az M2
adathordozó-nyílásba ne kerüljön se piszok, se por, se más idegen anyag.
Az M2
adathordozót a ábrán látható módon tegye bele az
illesztőegységbe. Ha nem megfelelően teszi bele, előfordulhat, hogy nem
jól fog működni az M2
adathordozó. Ne tolja túlságosan mélyre az M2
adathordozót.
Használat előtt győződjék meg arról, hogy a behelyezés a megfelelő
állásban történt.
Javasoljuk, hogy a fontos adatokról készítsen biztonsági másolatot.
A Sony nem vállal semminemű felelősséget a felvett adatok károsodásáért,
elvesztéséért.
A következő esetekben megsérülhetnek vagy elveszhetnek a rögzített adatok:
ha az adatok írása, olvasása, az adathordozó formázása közben,
illetve akkor, amikor villog a működésjelző ( ábra) kiveszi az M2
adathordozót vagy ezt az USB-s illesztőegységet, vagy kikapcsolja a
számítógépet;
ha az M2
adathordozót vagy ezt az USB-s illesztőegységet olyan helyen
használja, ahol sztatikus elektromosság vagy elektromos zaj léphet fel;
ha az M2
adathordozót vagy ezt az USB-s illesztőegységet nem az ábrán
bemutatott módon használja.
Amikor kiveszi a számítógépből, az illesztőegység törzsét fogja meg.
Az M2 USB-s illesztőegység használata
Üzemi környezet
Javasoljuk, hogy a készüléket a következő környezetben használja.
Windows esetén
Operációs rendszer: Microso Windows 2000 Service Pack 4 vagy újabb/
Windows XP Service Pack 2 vagy újabb/Windows Vista
USB port: szabványos
Mac OS esetén
Operációs rendszer: Mac OS X v10.2 vagy újabb
USB port: szabványos
A működés nem garantált a fenti környezettel bíró összes számítógép esetén.
A fenti operációs rendszereknek gyárilag telepítetteknek kell lenniük.
A működés nem garantált, ha egyszerre használja ezt az USB-s
illesztőegységet egy másik (a normál számítógép-tartozékoktól eltérő) USB-
s eszközzel.
A működés nem garantált, ha ez az adathordozó és USB-s illesztőegység
USB-elosztóhoz (hub) csatlakozik.
Előfordulhat, hogy nem áll helyre az USB-s kapcsolat, amikor a számítógép
felfüggesztett vagy alvó üzemmódból éled fel.
Ez az illesztőegység USB 2.0-kompatibilis.
Az M2 USB-s illesztőegység csatlakoztatása a számítógéphez
Ez az illesztőegység az operációs rendszer szabványos eszközillesztő-
programjával működik. Ha az USB porthoz csatlakoztatja, ez az USB-s
illesztőegység „Cserélhető lemez”-ként használható.
Az illesztőegységet a következő lépésekben csatlakoztassa a számítógéphez.
Windows esetén
1. Tegye be az M2
adathordozót az illesztőegységbe. ( ábra)
2. Csatlakoztassa ezt az illesztőegységet a számítógép USB portjához.
3. Nyissa meg a „Sajátgép” (My Computer) (Windows Vista esetén a
„Számítógép” (Computer)) mappát.
4. Nézze meg, megjelent-e egy újonnan felismert „Cserélhető lemez (X:)”
(Removable Drive (X:)) ikon.
Az (X:) meghajtó-betűjel más és más lehet az egyes számítógépeken.
Mac OS esetén
A csatlakoztatás rendben megtörtént, amikor az illesztőegység ikonja
megjelenik az Íróasztalon.
Ha az USB-s illesztőegységben nincs M2
adathordozó, az USB-s
illesztőegység ikonja nem jelenik meg az Íróasztalon.
Ha nem jelenik meg a Cserélhető lemez ikonja, akkor húzzon ki minden
USB-s eszközt, vagy kapcsolja ki és indítsa újra a számítógépet.
Az M2 USB-s illesztőegység eltávolítása a számítógépből
Windows esetén
1 Győződjék meg arról, hogy nem villog az USB-s illesztőegység
működésjelzője.
2 Húzza ki az USB-s illesztőegységet.
Mac OS esetén
1 Győződjék meg arról, hogy nem villog az USB-s illesztőegység
működésjelzője.
2 Annak érdekében, hogy a készüléket a számítógépről leválassza, húzza az
USB-s illesztőegység lemezikonját a kuka ikonra.
A részletek a számítógép vagy az operációs rendszer használati
útmutatójában olvashatók.
A működésjelző állapota
(ha az USB-s illesztőegység a számítógép USB portjához
csatlakozik)
Nem világít: nincs benne M2
adathordo
Világít: van benne M2
adathordo
Villog: ez az adathordozó és USB-s illesztőegység éppen kommunikál a
számítógéppel
M2
adathordozó
Kapacitás 512 MB (450 MB): MS-A512U
(A felhasználható kapacitás 1 GB (900 MB): MS-A1GU
hozzávetőleges értéke 2 GB (1,85 GB): MS-A2GU
zárójelben szerepel.) 4 GB (3,66 GB): MS-A4GU
Üzemi feszültség 1,7 V–1,95 V és 2,7 V–3,6 V
Üzemi környezet –25°C – +85°C (páralecsapódás nélkül)
Méretek (szé × H × V) kb. 12,5 × 15 × 1,2 mm
Tömeg kb. 1 g
M2 USB-s illesztőegység
MSAC-UAM1
Interfész: Hi-Speed USB (USB 2,0)
Külső méretek (szé × ma × mé) kb. 62 × 11 × 20 mm
Tömeg kb. 9 g (M2
adathordozó nélkül)
Üzemi környezet
Hőmérséklet 0°C – 40°C
Páratartalom 20–80% (páralecsapódás nélkül)
Mellékelt tartozékok nyomtatott dokumentáció
A gyártó fenntartja annak jogát, hogy a kivitelt és a műszaki adatokat előzetes
bejelentés nélkül megváltoztathassa.
A Memory Stick
, a Memory Stick PRO
, a Memory Stick PRO Duo
, a
Memory Stick Micro
, az M2
, a MagicGate
, az , és a a Sony
Corporation védjegye.
A Microso, a Windows, és a Windows Vista a Microso Corporation
védjegye és/vagy bejegyzett védjegye az Amerikai Egyesült Államokban
és/vagy más országokban.
A Macintosh és a Mac OS az Apple Inc. védjegye az Amerikai Egyesült
Államokban és más országokban.
Az ebben a használati útmutatóban szereplő rendszer- és terméknevek
az őket kifejlesztő cégek védjegye vagy bejegyzett védjegye. Ebben a
kézikönyvben nem mindenütt szerepel a
és az
jel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MS-A1G Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla