Hendi 298077 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Item: 231852
VEGETABLE CUTTER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
19
DE
ELEKTROSCHALTPLAN
Obwód sterujący
silnik AC
wł./wył.
Elektr.
31
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie stosuj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent i/lub Sprzedawca nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i nie
-
właściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użycia zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontaktem z
wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urządzenia w
wodzie, natychmiast wyciągnij wtyczkę z kontaktu, a następnie zleć kontrolę urządzenia
specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wy
-
krycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie na-
prawczym.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub
ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć przeprowadze
-
nie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych pły
-
nach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie życia.
Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go
przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj
za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu
ani się o niego nie potknął.
Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie zapro
-
jektowane.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń elek
-
trycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami go-
spodarstwa domowego bez nadzoru.
Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła
zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały
czas pozostaje pod napięciem.
32
PL
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej z
danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Unikaj przeciążenia.
Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego i służy do krojenia, szatkowania
i ścierania świeżych warzyw (np. marchwi, ziemniaków, kapusty itp.) przy pomocy
odpowiednich tarcz tnących. Stosowanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu może
prowadzić do jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Urządzenie nie nadaje się do krojenia zamrożonej żywności, mięsa z kością, ryb, itp.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją.
Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel zaplecza
kuchennego restauracji, stołówek lub obsługę baru, itp.
Nie umieszczaj urządzenia na obiekcie emitującym ciepło (kuchenka gazowa, elektryczna,
grill, itp.). Trzymaj urządzenie z dala od jakichkolwiek gorących powierzchni lub otwartego
płomienia. Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni, odpornej
na działanie wysokich temperatur.
Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart
płatniczych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników.
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego timera lub
oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Nigdy nie manipuluj przy blokadach bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia.
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE pamiętaj o wyłączeniu i odłączeniu urządzenia od źródła zasila
-
nia przed czyszczeniem, konserwacją lub wymianą akcesoriów.
OSTRZEŻENIE! ZAWSZE pamiętaj, by nie nosić luźnej odzieży i nie dotykać ruchomych
części urządzenia rękoma oraz by związać włosy.
Zapewnij co najmniej 15-centymetrową przestrzeń wokół urządzenia, celem zapewnienia
odpowiedniej wentylacji podczas użytkowania.
Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec
przypadkowemu pociągnięciu lub kontaktowi z nagrzaną powierzchnią.
Nie myj urządzenia wodą ani za pomocą silnego strumienia. Mycie urządzenia wodą może
spowodować przedostanie się jej do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia
33
PL
prądem. Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce.
Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
Nie przenoś urządzenia podczas eksploatacji. Przed przeniesieniem urządzenia zawsze
pamiętaj o odłączeniu go od gniazdka elektrycznego i trzymaj je od spodu.
Nie włączaj urządzenia przed umieszczeniem w nim żywności, aby uniknąć przegrzania
silnika.
OSTRZEŻENIE! Zachowaj szczególną ostrożność podczas dotykania tarcz tnących. Jeśli
to konieczne, załóż rękawice ochronne (niedołączone do urządzenia).
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego i powinno być obsługiwane wy-
łącznie przez wykwalifikowany personel.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku komer-
cyjnego i służy do krojenia, szatkowania i ściera-
nia świeżych warzyw (np. marchwi, ziemniaków,
kapusty itp.) przy pomocy odpowiednich tarcz
tnących. Użycie urządzenia w jakimkolwiek in-
nym celu może prowadzić do jego uszkodzenia
lub do obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Kuchenka jest urządzeniem I klasy ochronności i
wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Kuchenka wy-
posażona jest w przewód z uziemieniem z wtykiem
uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłączona do
gniazdka sieciowego, które zostało odpowiednio
zamontowane i uziemione.
1. INFORMACJE OGÓLNE
1.1. OPIS
Wielofunkcyjna szatkownica do warzyw umożliwia
krojenie na plasterki, szatkowanie, tarcie i krojenie
w kostkę różnych produktów (przygotowanie wa-
rzyw surowych i gotowanych i owoców).
Dzięki szerokiemu wyborowi tarcz krojących urzą-
dzenie idealnie nadaje się do restauracji, kuchni o
dużym obłożeniu, instytucji i niewielkich firm.
1.2. OGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Szatkownicę powinni obsługiwać wyłącznie prze-
szkoleni pracownicy, którzy zapoznali się z instruk-
cją obsługi i bezpieczeństwa zawartymi w niniej-
szym podręczniku.
W przypadku zmiany personelu wymagane jest
przeprowadzenie szkolenia zawodowego.
Choć urządzenie wyposażone jest w systemy zabez-
pieczeń, należy unikać zbliżania rąk do tarcz kroją-
cych i ruchomych elementów.
Przed przystąpieniem do mycia i konserwacji należy
sprawdzić, czy urządzenie odłączone jest od źródła
zasilania.
Okresowo należy sprawdzać stan kabla i elementów
elektrycznych.
Nie używać urządzenia do krojenia żywności za-
mrożonej. Przed przystąpieniem do krojenia należy
usunąć z żywności wszelkie twarde elementy, które
mogą uszkodzić ostrza.
Nigdy nie wymieniać części urządzenia samodziel-
nie, zwrócić się do autoryzowanego serwisu.
34
PL
2. DANE TECHNICZNE
2.1. ARKUSZ SPECYFIKACJI
Model Wymiary
mm
Waga
Kg
Moc
W
Połączenie
Elektryczne
Obrotów na min.
Tarczy
Poziom
hałasu
231852 500X250X(H)470 26 750W 230V ~50Hz 300 obr/min < 60 dB
2.2. WARUNKI DOSTAWY I UTYLIZACJI OPAKOWANIA
Wszystkie szatkownice pakowane są w wytrzymałe
tekturowe pudło o profilowanych krawędziach we-
wnętrznych, co gwarantuje bezpieczeństwo urzą-
dzenia w transporcie.
Do każdego urządzenia dołącza się:
• Instrukcję obsługi i konserwacji
• Dysk ewakuacyjny
Wszystkie elementy opakowania (pudło tekturowe,
pianka, pasy itp.) Można łatwo zutylizować jako od-
pady komunalne.
3. INSTALACJA
3.1. USTAWIENIE URZĄDZENIA
Podłączenie i konfigurację urządzenia musi prze-
prowadzić wyłącznie wykwalifikowany pracownik.
Ostrzeżenie: zarówno system, jak i docelowa lo-
kalizacja urządzenia muszą spełniać przepisy do-
tyczące zapobiegania wypadkom oraz obowiązują-
cymi przepisami.
Producent i sprzedawca nie ponoszą żadnej od-
powiedzialności za szkody pośrednie, które mogą
wynikać z niezastosowania się do powyższych
przepisów.
Urządzenie należy ustawić na szerokiej, równej,
suchej i stabilnej powierzchni, z dala od źródła cie-
pła i strumieni wody.
3.2. POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Urządzenie dostarczane jest razem z kablem elek-
trycznym, który należy podłączyć do wyłącznika
termomagnetycznego wyłączajcego urządzenie w
razie przypadkowego kontaktu operatora z rucho-
mymi elementami.
Urządzenie musi być uziemione zgodnie z lokalnie
obowiązującymi przepisami.
Producent oraz sprzedawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za szkody bezpośrednie ani pośrednie, które mogą wynikać z niezastoso-
wania się do loklanie obowiązujących przepisów.
Szatkownica przystosowana jest do prądu jednofazowego 230V ~50Hz. Jeśli napięcie w sieci różni się od podanych parametrów na tabliczce
znamionowej, należy zwrócić się do sprzedawcy.
POŁĄCZENIE JEDNOFAZOWE
3.3. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I SZKOLENIE UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
Szkolenie użytkownika końcowego prowadzą wy-
szkoleni pracownicy odpowiedzialni za instalację i
podłączenie elektryczne urządzenia. Użytkownika
końcowego należy poinformować o środkach bez-
pieczeństwa, które należy stosować. Do każdego
urządzenia dołączana jest instrukcja obsługi.
35
PL
4. OBSŁUGA URZĄDZENIA
4.1. ELEMENTY STEROWANIA
Elementy sterowania i lampka kontrolna znajdują
się u góry urządzenia, na środku aluminiowej pod-
stawy.
1. Zielony przycisk (I) uruchamiania urządzenia.
2. Czerwony przycisk (O) zatrzymania urządzenia.
4.2. MONTAŻ TARCZ NA URZĄDZENIU
Podnieść uchwyt blokady zgodnie z rys. 1 I otworzyć
pokrywę. Wyjąć dysk ewakuacyjny, następnie zało-
żyć odpowiednią tarczę. Zamknąć pokrywę. Naci-
snąć przycisk start, aby automatycznie zahaczyć
tarcze w poprawnym położeniu.
Otwieranie pokrywy (RYS.1) Położenie tarczy (RYS.2)
UWAŻAĆ NA OSTRZE TARCZY!
4.3. TARCZE – WYPOSAŻENIE STANDARDOWE
RYSUNEK NR CZĘŚCI WIELKOŚĆ
Tarcze do wiórków
280300 3mm
280416 5mm
280317 7mm
Tarcze do plasterków
280102 2mm (3 ostrza)
280126 4mm (2 ostrza)
36
PL
4.4. UŻYWANIE TARCZ
Urządzenie dostarczane jest z dyskiem ewakuacyj-
nym zamocowanym do wrzeciona napędowego.
Aby wyjąć dysk, zwolnić blokadę pokrywy i podnieść
ją do końca (patrz rys.1)
Przed przystąpieniem do pracy, sprawdzać czy-
stość komory krojenia, wrzeciona napędowego,
dysku ewakuacyjnego i tarcz krojących.
1) Krojenie na plastry, szatkowanie i tarcie:
Zamocować dysk ewakucacyjny na płaskiej po-
wierzchni wrzeciona napędowego.
Zamocować odpowiednią tarczę (do krojenia na
plastry, tarcia na wiórki albo inne dostępne jako
opcje).
- Obrócić tarcze w prawy, aby założyć bagnet, na-
stępnie obracać w tym samym kierunku do mo-
mentu dosięgnięcia trzpienia
.
- Aby zdjąć tarczę, obrócić ją w przeciwnym kierunki
i podnieść za pomocą otworów na palce znajdują-
cych się na krawędzi tarczy.
- Zamknąć i zablokować pokrywę.
2) Krojenie frytek i w kostkę (opcja):
Zamocować dysk ewakuacyjny.
Zamocować tarczę do kostek lub frytek w obu-
dowie i sprawdzić jej poprawne położenie (obszar
mocowania musi być czysty). Górna krawędź tar-
czy do kostek lub frytek musi znajdować się lekko
poniżej górnej części korpusu urządzenia.
Następnie zamocować tarczę do plastów o tym
samym wymiarze co tarcza do frytek lub kostek i
zamknąć pokrywę.
5. CZYNNOŚCI KONTROLNE I KONSERWACYJNE
5.1. INFORMACJE OGÓLNE I PRODUKTY PRZEZNACZONE DO MYCIA
Przed przeprowadzeniem mycia lub konserwacji
należy sprawdzić, czy przełącznik jest w położeniu
wyłączenia, a wtyczka jest wyjęta z gniazdka.
Należy codziennie dokładnie myć urządzenie i tar-
cze, aby zapewnić poprawne działanie i długi okres
użytkowania urządzenia.
Tarcze krojące i dysk ewakuacyjny można myć pod
strumieniem ciepłej wody.
Urządzenie, a w szczególności miejsce monta-
żu tarcz, czyścić wyłącznie ściereczką albo gąbką
zwilżoną ciepłą wodą, dokładnie usunąć wszystkie
resztki, aby uniemożliwić zmianę położenia tarcz.
Otworzyć pokrywę i poluzować trzpień 1 zgodnie z
rys. 3. Zdjąć pokrywę i umyć ją w ciepłej, bieżącej
wodzie.
RYS.3
5.2. DZIAŁANIE W RAZIE AWARII
Gdy na panelu zapalona jest biała lampka kontro-
lna a urządzenie nie uruchamia się, sprawdzić,
czy uchwyt i pokrywa są zamknięte. Włączane są
w ten sposób mikroprzełączniki bezpieczeństwa.
Mikroprzełączniki bezpieczeństwa uniemożliwiają
uruchomienie urządzenia, jeśli zabezpieczenia nie
są włączone.
W przypadku awarii wyłączyć główny przełącznik
ścienny i zawiadomić techników konserwatorów
albo wyszkolony personel.
Nie uruchamiać urządzenia ani nie próbować na-
prawiać go samodzielnie.
37
PL
5.3. NIEUŻYWANIE URZĄDZENIA PRZEZ DŁUŻSZY OKRES
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas, wyłączyć przełącznik ścienny i dokładnie
Wyczyścić urządzenie i akcesoria. Do ochrony
wszystkich elementów urządzenia
Używać białego oleju wazelinowego (albo podobne-
go produktu).
Produkty te, składające się głównie z substancji
olejowych albo czyszczących, dostępne są w ae-
rozolu, co umożliwia łatwą aplikację, nadają po-
łysk częściom aluminiowym a także zabezpieczają
urządzenie przed penetracją wody i powstaniem
rdzy.
Zalecamy przykrycie urzadzenia nylonową (lub po-
dobną) tkaniną.
SCHEMAT ELEKTRYCZNY
obwód sterujcy
silnik AC
wł./ wył.
elektr.
38
PL
Lista części zamiennych do szatkownicy
66
78
26
25
77
22
75
74
72
73
68
67
64
63
62
30
9
14
8
7
5
4
321
10
15
16
17
18
19
23
24
27
28
31
32
33
36
37
38
39
35
41
42
43
57
58
60
45
47
48
53
56
59
34
51
79
34
21
5
54
65
76
54
40
71
70
20 21
22
11
29
46
52
55
69
44
61
11
12
13
6
50
49
Lp. Nazwa części Lp. Nazwa części Lp. Nazwa części
1 Ramię docisku 28 Trzpień 55 Śruba
2 Śruba 29 Śruba mocująca 56 Przednia pokrywa silnika
3 Ramię docisku 30 Stojan 57 Klucz prostokątny
4 Uszczelka 31 Tłok obrotowy 58 Pokrywa łożyska
5 Uszczelka 32 Wał silnika 59 Uszczelnienie olejowe
6 Śruba uszczelniająca 33 Uszczelka sprężynująca 60 Pokrywa łożyska
7 Zaślepka docisku 34 Łożysko 61 Tuleja
8 Docisk 35 Uszczelka 62 Śruba mocująca
9 Mały otwór wsadowy 36 Pokrywa tylna silnika 63 Nakrętka
10 Lej podajnika 37 Wentylator 64 Łożysko
11 Miejsce magnesu 38 Uszczelka sprężynująca 65 Śruba
12 Stal magnetyczna 39 Dysk ewakuacyjny 66 Koło nakładkowe
13 Śruba mocująca 40 Rdzeń tarczy 67 Pas
14 Tarcza do tarcia G003 41 Wypychacz 68 Koło pasowe
15 Tarcza 42 Tuleja wydająca 69 Nakrętka
16 Sprężyna 43 Przełącznik on 70 Stycznik
17 Hak 44 Przełącznik off 71 Wspornik stycznika
18 Trzpień 45 Tuleja trzpienia 72 Śruba mocująca
19 Uchwyt blokady 46 Podkładka płaska 73 Wspornik skrzynki elektrycznej
20 Podkładka płaska 47 Płytka mocująca 74 Skrzynka elektryczna
21 Podkładka sprężynująca 48 Śrubę mocującą 75 Podstawa dolna
22 Śruba mocująca 49 Mikroprzełącznik a 76 Zacisk
23 Trzpień pokrywy otworu
wsadowego
50 Mikroprzełącznik b 77 Kondensator
24 Uszczelka 51 Podkładka płaska 78 Płyta dolna
25 Przewód zasilania 52 Śruba mocująca 79 Nóżka
26 Korpus 53 Podstawa silnika
27 Miejsce magnesu 54 Śruba mocująca
39
PL
Gwarancja
Każda usterka powodująca złe funkcjonowanie
urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku
od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urzą-
dzenie zostanie wymienione na inne, pod warun-
kiem, że było użytkowane i konserwowane zgodnie
z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywany do
innych celów lub w jakikolwiek inny niewłaściwy
sposób. Nie narusza to innych praw użytkownika,
wynikających z przepisów prawa. W przypadku ko-
rzystania z gwarancji, należy podać miejsce i czas
zakupu urządzenia, dołączając do niego dowód za-
kupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego udoskonalania
produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowa-
dzania zmian w produkcie, opakowaniu oraz spe-
cyfikacjach zawartych w dokumentacji bez uprzed-
niego powiadomienia.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapo-
biega potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 22-08-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Hendi 298077 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla