3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
NR FORMULARZA: 5908247 NR WER.: A
139
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem tego systemu wspinaczkowego (Vertical System) należy zapoznać się ze zrozumieniem i przestrzegać
wszystkich informacji dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji. ZIGNOROWANIE TEGO WYMAGANIA
MOŻE SKUTKOWAĆ POWAŻNYMI URAZAMI CIAŁA LUB ŚMIERCIĄ.
Instrukcje te muszą być udostępnione użytkownikowi tego urządzenia. Instrukcje należy zachować do wykorzystania
w przyszłości.
Przeznaczenie:
System wspinaczkowy stanowi część kompletnego systemu ochrony osób przed upadkiem.
Wykorzystanie systemu w jakimkolwiek innym celu, m.in. w celach rekreacyjnych, do przenoszenia ładunków lub podczas uprawiania
sportu oraz we wszelkich innych celach nieopisanych w instrukcji użytkownika, nie jest zatwierdzone przez 3M i może skutkować
poważnymi urazami ciała lub śmiercią.
To urządzenie może być wykorzystywane wyłącznie przez przeszkolonych użytkowników w miejscu pracy.
! OSTRZEŻENIE
System z linami giętkimi/sztywnymi poręczami stanowi część osobistego systemu ochrony przed upadkiem. Oczekujemy, że wszyscy
użytkownicy zostaną w pełni przeszkoleni w zakresie bezpiecznej instalacji i obsługi systemu ochrony przed upadkiem. Nieprawidłowe
użytkowanie tego urządzenia może prowadzić do poważnych urazów ciała lub śmierci. Aby zapewnić prawidłowy dobór, obsługę,
instalację, konserwację i serwis urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją użytkownika oraz wszystkimi zaleceniami producenta,
skontaktować się z przełożonym lub serwisem technicznym rmy 3M.
Aby ograniczyć ryzyko związane z pracą z systemem z linami giętkimi/sztywnymi poręczami, które może skutkować
poważnymi urazami ciała lub śmiercią:
- Należy sprawdzić wszystkie elementy systemu przed każdym użyciem, co najmniej raz w roku oraz po każdym zatrzymaniu upadku
przez urządzenie. Dokonać przeglądu zgodnie z instrukcją użytkownika.
- Jeżeli kontrola wykaże niebezpieczny lub wadliwy stan którejkolwiek części systemu, należy wycofać tą część z użytkowania
i zutylizować ją.
- Każdy system z linami giętkimi/sztywnymi poręczami, który został wykorzystany do zatrzymania upadku lub poddany większej sile,
musi zostać niezwłocznie wycofany z użytkowania a wszystkie jego części muszą zostać sprawdzone przez Kompetentną osobę przed
ponownym użyciem.
- Nie wolno korzystać z systemu w czasie jego instalacji.
- Należy upewnić się, że system jest przystosowany do danej liczby jego równoczesnych użytkowników.
- Po rozpakowaniu lina może rozwinąć się gwałtownie. Podczas rozpakowywania liny należy zastosować właściwe procedury
bezpieczeństwa oraz korzystać z odpowiedniego sprzętu ochrony osobistej.
- Do przypięcia szelek bezpieczeństwa należy korzystać wyłącznie z zatwierdzonych łączników. Nie wolno stosować żadnych
dodatkowych urządzeń łączących.
- Należy używać tylko liny określonej i zatwierdzonej w instrukcji użytkownika.
- Nie wolno w żaden sposób blokować działania mechanizmu zaczepu. Zaczepem należy posługiwać się tylko do przyłączania do
i odłączania od systemu.
- Podczas wspinaczki należy zachować zawsze trzy punkty kontaktu. Należy zapoznać się z informacjami na temat prawidłowej techniki
wspinaczkowej znajdującymi się w instrukcji użytkownika.
- Należy upewnić się, że systemy ochrony przed upadkiem/zintegrowane podsystemy, złożone z komponentów pochodzących
od różnych producentów, są kompatybilne i spełniają wymagania obowiązujących norm, w tym normy ANSI Z359 lub innych
obowiązujących przepisów, norm i wymagań dotyczących ochrony przez upadkiem. Przed użyciem tych systemów należy zawsze
skonsultować się z Kompetentną i/lub Przeszkoloną osobą.
Aby ograniczyć ryzyko związane z pracą na wysokości, które może skutkować poważnymi urazami ciała lub śmiercią:
- Należy upewnić się, że warunki zyczne i zdrowotne pracownika umożliwiają bezpieczne znoszenie wszelkich sił oddziałujących
w przypadku pracy na wysokości. W przypadku pytań dotyczących korzystania z tego sprzętu należy skonsultować się z lekarzem.
- Nigdy nie wolno przekraczać dopuszczalnego udźwigu sprzętu zabezpieczającego.
- Nigdy nie wolno przekraczać maksymalnego dystansu swobodnego upadku danego sprzętu zabezpieczającego.
- Nie wolno używać sprzętu chroniącego przed upadkiem, który nie przeszedł pomyślnie kontroli okresowej lub przed oddaniem go do
użytku albo jeśli użytkownik ma wątpliwości dotyczące korzystania lub przydatności sprzętu w danej aplikacji. W razie pytań należy
kontaktować się z działem pomocy technicznej rmy 3M.
- Niektóre połączenia podsystemów i elementów mogą niekorzystnie wpływać na działanie tego urządzenia. Stosować wyłącznie zgodne
rodzaje połączeń. Przed zastosowaniem tego sprzętu w połączeniu z elementami lub podsystemami innymi niż opisane w instrukcji
użytkownika należy skonsultować się z rmą 3M.
- Stosuj zwiększone środki ostrożności podczas pracy w pobliżu ruchomego sprzętu (np. górnych napędów wiertnic), źródeł zagrożeń
elektrycznych, skrajnych temperatur, zagrożeń chemicznych, zagrożenia wybuchem oraz toksycznych gazów, ostrych krawędzi oraz
pod obiektami znajdującymi się nad użytkownikiem, które mogą spaść na użytkownika lub na sprzęt zabezpieczający przed upadkiem.
- W przypadku wykonywania prac w miejscach, w których występują wysokie temperatury, należy używać urządzeń z łukiem
elektrycznym lub do prac gorących.
- Należy unikać powierzchni i obiektów, które mogą spowodować urazy ciała użytkownika lub uszkodzenie sprzętu.
- Należy zapewnić wystarczającą wolną przestrzeń podczas upadku w przypadku prowadzenia prac na wysokościach.
- Nigdy nie wolno modykować ani przerabiać sprzętu zabezpieczającego przed upadkiem. Sprzęt może być naprawiany tylko przez
rmę 3M lub podmioty upoważnione przez nią na piśmie.
- Przed użyciem sprzętu zabezpieczającego przed upadkiem należy upewnić się, że obowiązują odpowiednie procedury ratownicze
zapewniające podjęcie odpowiednich działań ratowniczych w razie upadku.
- Jeśli dojdzie do upadku, osobie poszkodowanej należy natychmiast zapewnić pomoc medyczną.
- W przypadku zastosowań związanych z zabezpieczeniem przed upadkiem nie stosować pasów na całe ciało. Należy wyłącznie używ
szelek bezpieczeństwa na całe ciało.
- Należy minimalizować zagrożenie upadku wahadłowego, pracując tak blisko punktu kotwiczącego, jak to możliwe.
- Podczas czynności szkoleniowych związanych z tym urządzeniem konieczne jest stosowanie pomocniczego systemu zabezpieczającego
przed upadkiem, tak aby nie narazić szkolonego pracownika na ryzyko upadku.
- Zawsze należy nosić odpowiedni sprzęt ochrony osobistej podczas instalowania, użytkowania lub przeprowadzania inspekcji
urządzenia/systemu.
PL
140

Niniejsza instrukcja obsługi opisuje użytkowanie i utrzymywanie w należytym stanie systemu zabezpieczeń z linami giętkimi
Lad-Saf
oraz odłączanej tulei linowej Lad-Saf
. Instrukcja powinna być wykorzystywana w szkoleniach pracowników, zgodnie z
normami OSHA, ANSI, CSA, CE i musi być przechowywana wraz ze sprzętem.
; Jeśli niniejszy produkt podlega odsprzedaży poza pierwotnym krajem przeznaczenia, odsprzedawca powinien
dostarczyć niniejszą instrukcję w języku używanym w kraju użytkowania tego produktu.
; Przed użyciem tego sprzętu należy zapisać numery identykacyjne produktu, znajdujące się na etykietach
instalacyjnych i serwisowych, w rejestrze kontroli i napraw w niniejszej instrukcji.
; Po upadku z wysokości zaczep oraz system muszą zostać poddane kontroli. Jeśli amortyzator / wskaźnik
upadku zostanie uaktywniony (rysunek 18, przykład B), zaczep musi zostać wycofany z użytkowania. Jeśli
wystąpią jakiekolwiek nacięcia lub skręcenia liny, wówczas lina musi zostać poddana kontroli przez kompetentną
w tym zakresie osobę przed jej ponownym użyciem.
; Szelki bezpieczeństwa na całe ciało powinny być zgodne z normą ANSI Z359.11, CSA Z259.10 lub EN 361.
; Szelki bezpieczeństwa na całe ciało powinny być odpowiednio dostosowane, aby dobrze przylegać; nie należy
ich używać jeśli są luźne.
; Jeśli szelki bezpieczeństwa na całe ciało poluzują się podczas poruszania się w górę bądź w dół, powinny one
zostać ponownie odpowiednio wyregulowane z pozycji zabezpieczonej.
Oznaczenia

1
Instrukcja montażu
2 Systemy zabezpieczeń z linami giętkimi Lad-Saf
3 NORMY
4
Numer jednostki notykowanej, która wykonała
badanie CE.
5
Numer jednostki notykowanej, sprawdzającej produkcję tego środka ochrony indywidualnej (ŚOI).
6 Liczba użytkowników
7
Minimalna masa ciała użytkownika, bez narzędzi i sprzętu wynosi 40 kg (88 funtów). Maksymalna masa ciała użytkownika
wynosi 141 kg (310 funtów), wraz z narzędziami oraz sprzętem.
1.0 ZASTOSOWANIA
1.1 CEL: Systemy zabezpieczeń z linami giętkimi Lad-Saf
(rysunek 1) są przeznaczone do ochrony pracownika w razie upadku
z drabin stałych lub podobnych konstrukcji służących do wchodzenia na wysokość. Odłączana tuleja linowa
Lad-Saf
X2
(rysunki 1 i 2) jest mocowana do systemu zabezpieczeń z linami giętkimi do pracy na drabinach Lad-Saf
. Zaczep jest
przeznaczony do zatrzymania pracownika w przypadku jego upadku z drabiny stałej. Odłączana tuleja linowa Lad-Saf
X2
nie jest przeznaczona do przenoszenia materiałów. 

X2:
 


















Min.



Maa






 Min.
Lad-Saf X2 6160030 Ocynkowany
ANSI, CE,
CSA, OSHA
141/310 40/88 1
2/450 102/4,0 16/3.600 1/2,1 60/140 -40/-40
Lad-Saf X2 6160047
Stal
nierdzewna
ANSI, CE,
CSA, OSHA
141/310 40/88 1
2/450 102/4,0 16/3.600 1/2,1 60/140 -40/-40

X2:
  
5908282 Pionowy System zabezpieczeń z linami giętkimi Lad-Saf
5903435 Pionowy System zabezpieczeń z linami giętkimi Lad-Saf
z obracaną klamrą typu D


Wspornik górny Prowadnica przewodu G Przednia klamra zaczepowa typu D
B Lina E RFID/zawieszka systemu H Szelki bezpieczeństwa na całe ciało
C Zaczep linowy Wspornik dolny

(„i” to tył tulei, „ii” to przód tulei)
Lina (nie należy
do komponentów)
Uchwyt/Amortyzator/
Wskaźnik upadku
G Dźwignia
blokująca
J Karabińczyk M Etykieta
identyfikacyjna
B
Górny krążek
E Korpus zaczepu H Dolny krążek K Hamulec grawitacyjny N Znacznik RFID
C
Obrotowa płyta
boczna
Etykieta z logo I Strzałka
w górę „Tędy”
L Krzywka
PL
141

X2





Min.









 Min.
Lina — 9,5 mm (3/8 cala) 1x7
*6104XXX /
CE 134XXX(m)
Stal ocynkowana 68,4/15.400 0.41/m–0,27/ft 60/140 -40/-40
Lina — 9,5 mm (3/8 cala) 1x7
*6105XXX/
CE 6135XXX(m)
Stal nierdzewna 80/18.000 0.41/m–0,27/ft 60/140 -40/-40
Lina — 9,5 mm (3/8 cala) 7x19
*6106XXX/
CE 6134XXX(m)
Stal ocynkowana 64/14.400 0.41/m–0,27/ft 60/140 -40/-40
Lina — 9,5 mm (3/8 cala) 7x19
*6107XXX/
CE 6134XXX(m)
Stal nierdzewna 53,3/12.000 0.41/m–0,27/ft 60/140 -40/-40
*Trzy ostatnie cyfry to długość liny.
  Odłączana tuleja linowa Lad-Saf
X2 musi być stosowana z zatwierdzonym systemem zabezpieczeń przed
upadkiem z drabin 3M. Używaj odłączanej tulei linowej wyłącznie z liną o twardym rdzeniu o średnicy 8 mm (5/16 cala) lub
9,5 mm (3/8 cala). System zabezpieczeń nie może przekroczyć maksymalnego kąta odchylenia 15° od pionu.
; Normy OSHA 1910.29 oraz OSHA 1926.1053 określają, że długość połączenia pomiędzy urządzeniem
nośnym oraz punktem zaczepienia nie może przekraczać 23 cm (9 cali).
2.0 WYMAGANIA DOTYCZĄCE SYSTEMU
  Sprzęt został zaprojektowany wyłącznie do użytku z elementami i
podsystemami zatwierdzonymi przez rmę DBI-SALA. Użycie niezatwierdzonych komponentów lub podsystemów (np. szelki
bezpieczeństwa, linki bezpieczeństwa itp.) może zagrażać zgodności sprzętu i może mieć wpływ na bezpieczeństwo oraz
niezawodność całego systemu. Wszelkie pytania dotyczące instalacji lub przydatności zastosowania tego sprzętu należy
kierować do producenta zabezpieczenia przed upadkiem, 3M.
 Systemy zabezpieczeń
DBI-SALA Lad-Saf™, w tym odłączane tuleje linowe DBI-SALA Lad-Saf™ przeznaczone do używania w połączeniu z systemami
wspomagania podczas wspinania zatwierdzonymi przez rmę DBI-SALA. Inne typy systemów wspomagania podczas wspinania
mogą być niezgodne z systemem zabezpieczeń Lad-Saf™ oraz odłączanymi tulejami linowymi, a ich używanie może powodować
poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika. Przed użyciem systemu wspomagania podczas wspinania innej rmy niż
DBI-SALA należy skonsultować się z kompetentną i/lub wykwalikowaną osobą w miejscu pracy w celu uzyskania zgody. W razie
dodatkowych pytań związanych z kompatybilnością prosimy o kontakt z obsługą klienta rmy 3M.
  (Patrz rysunek 4)
; Używaj tylko dostarczonych łączników.
Podłącz karabińczyk () do przedniej klamry zaczepowej typu D (B).
  (Patrz rysunek 5)
Karabinki zatrzaskowe i karabińczyki 3M Fall Protection  być przypinane:
A. Do klamer typu D, do których przypięto już inny łącznik.
B. W sposób, który może przyczynić się do obciążenia zatrzasku.
C. Do siebie nawzajem.
; Należy upewnić się, że wszystkie łączniki są całkowicie zamknięte i zablokowane.
3.0 OBSŁUGA I UŻYTKOWANIE
 
:  sprawdź system oraz odłączany zaczep linowy
zgodnie z wytycznymi w rozdziale 5.0. Sprawdź oznaczenia na etykiecie i upewnij się, że system został formalnie poddany
przeglądowi kontrolnemu w ciągu ostatniego roku.  systemu Lad-Saf
, który nie jest utrzymywany w
należytym stanie ani  konstrukcji, która nie znajduje się w dobrym stanie. Sprawdź odłączany zaczep
linowy zgodnie z wytycznymi w rozdziale 5.3. Sprawdź szelki bezpieczeństwa zgodnie z zaleceniami producenta. Sprawdź
system zabezpieczeń Lad-Saf zgodnie wytycznymi w rozdziale 5.4.
  użytkowanie systemu Lad-Saf
.  należy
rozważyć wszystkie czynniki, które będą miały wpływ na bezpieczeństwo.
Upewnij się, że system jest przystosowany do wymaganej liczby użytkowników.
Przyłączanie i rozłączanie systemu jest związane z pewnymi zagrożeniami. Zastosuj drugie zabezpieczenie przed
upadkiem. Zapewnij odpowiednie punkty styku, platformę lądowania lub inne środki dostępne przy połączaniu i
rozłączaniu punktów, aby umożliwić bezpieczne przechodzenie do i z systemu.
Minimalna wolna przestrzeń podczas upadku wynosząca 2 m (7 stóp) jest wymagana między nogami użytkownika
a powierzchnią poniżej. Użytkownik może nie być chroniony przed uderzeniem o ziemię lub lądowaniem w obszarze
142
pierwszych 2 m (7 stóp) przy wchodzeniu na górę lub ostatnich 2 m (7 stóp) przy schodzeniu w dół. Przestrzegaj
odpowiednich procedur wchodzenia (np. zachowuj 3 punkty styku za pomocą rąk i stóp), gdy wchodzisz lub schodzisz
po jakimkolwiek odcinku drabiny bez zabezpieczenia systemem Lad-Saf
.
Przestrzegaj odpowiednich procedur bezpieczeństwa podczas chodzenia po drabinach. Nie przenoś narzędzi ani
sprzętu w ręce. Miej wolne ręce do poruszania się po drabinie. Zabezpiecz przenoszone przedmioty przed spadnięciem
na osoby znajdujące się poniżej. Poruszaj się po drabinie w zasięgu swoich możliwości. Długie poruszanie się po
drabinie może wymagać kilku postojów w trakcie wchodzenia lub schodzenia, po to, aby uniknąć nadmiernego
zmęczenia. Korzystaj z odpowiedniego sprzętu do ustawiania pozycji na odpoczynek w czasie przerw. NIE wchodź na
drabinę przy silnym wietrze lub niesprzyjającej pogodzie.
Upewnij się, że tylko jeden użytkownik znajduje się pomiędzy prowadnicami lin.
  Patrz rysunek 2, aby odnaleźć elementy,
o których mowa w krokach opisanych poniżej:
 Umieść zaczep tak, by strzałka „w górę” na zaczepie (I) wskazywała kierunek górny. (Patrz rysunek 6)
 Obróć dźwignię blokującą (G) do pozycji odblokowanej. Rysunek 3 przedstawia zamkniętą (1) i otwartą (2)
pozycję dźwigni blokującej. Dźwignie blokujące znajdują się po obu stronach odłączanego zaczepu linowego, co
pozwala na jego na obsługę z lewej lub prawej strony. (Patrz rysunek 7)
 Przesuń obrotową płytę boczną (C) do jak najdalszego położenia. Gdy płyta boczna znajdzie się w jak najdalszym
położeniu, wówczas można zwolnić dźwignię blokującą (G). Krzywka (L) będzie w pełni otwarta. (Patrz rysunek 8)
 Obróć uchwyt (D) do pełnej pozycji pionowej. Pozwoli to na usunięcie krzywki (L) w celu zamontowania zaczepu
na linie. (Patrz rysunek 9)
 Trzymaj tuleję w pozycji pionowej i włóż linę (A) do gniazda z boku tulei ruchem podnoszącym do góry. Ułóż
linę we wgłębieniu zaczepu. Zwolnij uchwyt (D), obracając płytę boczną (C) oraz blokując dźwignię (G) w celu
zablokowania zaczepu na linie. 
(Patrz rysunek 10)
 

; Podłącz karabińczyk na zaczepie (rysunek 2, J) do przedniej klamry zaczepowej typu D szelek
bezpieczeństwa (rysunek 1, G), przeznaczonych do poruszania się po drabinie. Klamra typu D znajduje się
powyżej środka ciężkości użytkownika, pośrodku w pobliżu mostka.
; Zawsze należy używać karabińczyka dostarczonego razem z tuleją. Nie używaj innych złączek.
; Nie używaj innego sprzętu służącego do łączenia elementów, takiego jak linka bezpieczeństwa, łańcuch,
wiązanie, strzemię itp. z łącznikiem dostarczonym razem z tuleją.
; Podłączenie zaczepu do szelek bezpieczeństwa na całe ciało można wykonać przed lub po zamontowaniu
zaczepu na linie nośnej.
; Podczas podłączania należy upewnić się, że karabinek jest całkowicie zamknięty i zablokowany.
; Użyj dodatkowej ochrony przed upadkiem (np. linki bezpieczeństwa) podczas połączania i rozłączania
zaczepu do lub od liny nośnej. Upewnij się, aby połączyć zaczep z liną przed zdjęciem dodatkowej ochrony
przed upadkiem.
; Nie używaj odłączanej tulei linowej Lad-Saf
X2 jako urządzenia pozycjonującego stanowisko pracy.
Korzystaj z odpowiedniego sprzętu do ustawiania pozycji tam, gdzie jest to konieczne.
; Manipulacja zaczepem podczas wchodzenia lub schodzenia po drabinie naraża pracownika na ryzyko upadku.
 Wejście po konstrukcji, zachowując przez cały czas trzy punkty styku (za pomocą rąk i stóp).
Odłączana tuleja linowa Lad-Saf
X2 będzie się poruszała za użytkownikiem. Lina nośna jest odczepiana z prowadnic lin
(Rysunek 1, D) w momencie ich napotkania. 

 Spokojne zejście po konstrukcji z zachowaniem trzech punktów styku (za pomocą rąk i stóp) przez
cały czas. Pozwól, by odłączana tuleja linowa Lad-Saf
X2 „prowadziła” użytkownika. Schodzenie z pozycji (np. odchylając
się nadmiernie do tyłu lub chaotycznie wchodząc w górę) może spowodować, że zaczep zablokuje się na linie nośnej.
Jeżeli dojdzie do zablokowania tulei, należy delikatnie przesunąć się w górę, aby zwolnić tuleję i kontynuować schodzenie
z konstrukcji. Podłącz ponownie linę do prowadnic liny po minięciu każdej kolejnej prowadnicy. 

Po zakończeniu poruszania się po drabinie (patrz rysunek 2):
 Zdejmij zaczep z liny, obracając dźwignię blokującą (G).
 Przesuń boczną płytę (C) i obróć uchwyt (D) do pełnej pozycji pionowej.
 Można teraz odczepić zaczep od liny i przechować zgodnie z instrukcjami.
4.0 SZKOLENIE
4.1 SZKOLENIE: Użytkownicy i kupujący ten sprzęt muszą przejść szkolenie w zakresie jego właściwego użytkowania oraz
utrzymywania w należytym stanie jak opisano w niniejszej instrukcji. Użytkownik lub kupujący ten sprzęt ma obowiązek
upewnić się, że przeczytał i zrozumiał niniejszą instrukcję, charakterystykę działania, ograniczenia zastosowania oraz
skutki niewłaściwego użycia sprzętu.
 Zamocuj zaczep do zatwierdzonej liny nośnej. Stosuj szelki bezpieczeństwa na całe ciało z przednią klamrą
zaczepową typu D, za pomocą której podłącz szelki do odłączanej tulei linowej Lad-Saf
X2.
 Wejdź na konstrukcję na wysokość około 1 metra (3 stóp). W celu aktywacji zaczepu wykonaj szybkim ruchem
symulowany upadek w pozycji z obiema rękami i nogami na drabinie oraz ugiętymi kolanami.
 Po zablokowaniu zaczepu wspiąć się nieco do góry i odblokować zaczep. Powtórz kroki 2 i 3 kilka razy, aby
zapoznać się z działaniem zaczepu.
 Zejdź po konstrukcji na ziemię i odłącz tuleję. Usuń zaczep z liny.
143
5.0 PRZEGLĄD
 
Patrz: Rysunek 2, aby odnaleźć części opisane w poniższych wskazówkach:
Wzrokowo sprawdź szelki bezpieczeństwa na całe ciało, odłączaną tuleję linową Lad-Saf
X2, montaż systemu Lad-Saf™ oraz konstrukcję do wchodzenia na wysokość. Zastosuj się do wytycznych podanych
w rozdziałach 5.3 lub 5.4, aby sprawdzić system w możliwie szerokim zakresie przed jego zamontowaniem. Sprawdź
etykietę systemu (rozdział 8), aby upewnić się, że roczny przegląd jest aktualny. 

 Formalny przegląd odłączanej tulei linowej Lad-Saf
X2, montaż systemu Lad-Saf
oraz konstrukcji do wchodzenia na wysokość muszą być wykonywane co najmniej raz w roku lub zgodnie z kryteriami
kontrolnymi obowiązującymi w odniesieniu do konstrukcji, do której zamocowany jest system, przez kompetentną
osobę inną niż użytkownik. Patrz rozdziały 5.3 i 5.4 w celu uzyskania szczegółowych informacji na temat przeglądów.
Zapisz wyniki na końcu niniejszej instrukcji.
Jeśli nastąpi upadek z systemem Lad-Saf
, musi zostać wykonany formalny przegląd całego systemu
przez kompetentną osobę inną niż użytkownik. 
 Patrz rozdziały 5.3, 5.4 i 5.5. Wyniki kontroli należy zapisywać w Dzienniku
kontroli i utrzymania znajdującym się na końcu niniejszej instrukcji.
5.2  wyłącz odłączaną tuleję linową Lad-Saf
X2 lub
system Lad-Saf
z użytkowania. Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu naprawy zaczepu lub
zutylizuj go. NIE WOLNO WYKONYWAĆ NIEAUTORYZOWANEJ NAPRAWY. Wyniki kontroli należy zapisywać w Dzienniku
kontroli i utrzymania zamieszczonym w niniejszej instrukcji.
  Patrz: Rysunek 2, aby odnaleźć części
opisane w poniższych wskazówkach:
Sprawdź uchwyt/amortyzator/wskaźnik upadku (element D) pod kątem zagięć, pęknięć i deformacji. Wszystkie
łączniki muszą być dokładnie przymocowane. Obsługa uchwytu i krzywki musi być swobodna i płynna. Sprężyny
muszą być zabezpieczone i dostatecznie mocne, by pociągnąć dźwignię w dół.
Uchwyt / amortyzator / wskaźnik upadku będzie zdeformowany, jeśli został użyty do powstrzymania upadku. Rysunek
18 przedstawia przykład uchwytu/amortyzatora/wskaźnika upadku, który nie został wykorzystany do zabezpieczenia
przed upadkiem (A) oraz uchwytu/amortyzatora, który został użyty do zabezpieczenia przed upadkiem i jest
odkształcony (B). NIE

Sprawdź dźwignię blokującą (element G) pod kątem łatwości obsługi, upewniając się, że wraca ona automatycznie do
pozycji zamkniętej po zwolnieniu.
Sprawdź krzywkę (element L) pod kątem zużycia. Sprawdź, czy krzywka nie ma uszkodzeń.
Sprawdź krzywkę (element L), trzymając tuleję pionowo z uchwytem/amortyzatorem (element D) w pozycji pionowej
i potrząsając tuleją w górę i w dół tak, aby symulować upadek. Krzywka powinny swobodnie się obracać.
Sprawdź krzywkę (element L), umieszczając tuleję poziomo z uchwytem/amortyzatorem (element D) w pozycji
pionowej oraz umieszczając tuleję na tylnej stronie na płaskiej powierzchni z etykietą Lad-Saf X2 skierowaną ku
górze. Krzywka powinna obracać się w pełni ku górnej części zaczepu.
Sprawdź działanie obrotowej płyty bocznej (element C), przesuwając ją i próbując otworzyć gniazdo liny. Nie może się
obracać. Jeśli się obraca bez obrócenia dźwigni blokującej (rysunek 2, element G), wycofaj zaczep z użytkowania.
 
: Należy zapoznać się z instrukcją montażu
dołączoną do pionowego systemu zabezpieczeń z linami giętkimi do pracy na drabinach Lad-Saf (podręcznik 3M Fall
Protection nr 5908282 lub 5903435) w przypadku wykonywania procedur kontrolnych opisanych w tym rozdziale.

; 
Sprawdź poprawność montażu według instrukcji montażu pionowego systemu zabezpieczeń z linami giętkimi Lad-
Saf™, podręcznik rmy 3M Fall Protection nr 5908282 lub 5903435.
Sprawdź, czy nie ma widocznych zewnętrznych uszkodzeń lub korozji. Sprawdź, czy nie ma pęknięć, zagięć lub zużycia,
które mogłyby mieć wpływ na wytrzymałość i działanie systemu. Sprawdź spoiny. Sprawdź, czy nie ma pękniętych lub
uszkodzonych spoin, które mogłyby mieć wpływ na siłę wsparcia. Wymień części w razie stwierdzenia wady.
Sprawdź, czy nie ma luźnych lub brakujących elementów mocujących, za pomocą których górny wspornik jest
przymocowany do konstrukcji (śruby, płytki zaciskowe, śruby typu U). Jeśli elementy mocujące są luźne, dokręć je
w razie potrzeby zgodnie z momentem dokręcania wskazanym w instrukcji montażu dostarczonej razem z systemem
zabezpieczeń z linami giętkimi Lad-Saf.
Sprawdź płytę górną pod kątem odkształcenia. Patrz rysunek 19. Odległość w miejscu oznaczonym literą „A” powinna
wynosić co najmniej 5 mm (0,2 cala).
Upewnij się, że duży sworzeń zespołu ucha (B) spoczywa w płycie górnej.
Upewnij się, że mały stworzeń zespołu ucha jest na swoim miejscu.
Upewnij się, że klapa sprężyny (C) jest na swoim miejscu.
Sprawdź urządzenie kotwiczące (D) pod kątem pęknięć lub oznak uszkodzeń. Sprawdź moment obrotowy kotwy.
Upewnij się, że oznaczenia podkładki są widoczne.
144
; 
Sprawdź poprawność montażu według instrukcji montażu pionowego systemu zabezpieczeń z linami giętkimi Lad-
Saf™, podręcznik rmy 3M Fall Protection nr 5908282 lub 5903435.
Sprawdź, czy nie ma uszkodzeń lub korozji. Sprawdź, czy nie ma pęknięć, zagięć lub zużycia, które mogłyby mieć
wpływ na wytrzymałość i działanie systemu. Wymień części w razie stwierdzenia wady.
Sprawdź, czy nie ma luźnych lub brakujących elementów złącznych, za pomocą których wspornik jest przymocowany
do konstrukcji. Jeśli elementy mocujące są luźne, dokręć w razie potrzeby zgodnie z momentem dokręcania
wskazanym w Instrukcji montażu dostarczonej razem z systemem zabezpieczeń z linami giętkimi do pracy na
drabinach Lad-Saf.
Sprawdź ściąg prętowy. Za pomocą kilku klipów dzielonych zabezpiecz utrzymanie liny. Sprawdź moment obrotowy na
obejmach dzielonych – 47 Nm (35 stopofuntów). Wymień lub dokręć w razie stwierdzenia wady.
; 
Sprawdź prowadnice liny pod kątem uszkodzeń. Sprawdź pod kątem zużycia lub uszkodzenia czarnego uretanu.
Prowadnice liny powinny ograniczać linę i nie dopuszczać do kontaktu liny z drabiną/konstrukcją. Prowadnice
linek powinny być umieszczone w odległości ok. 6–12 m (20–40 funtów) wzdłuż liny nośnej lub bliżej, jeśli jest to
konieczne. Wymień części w razie stwierdzenia wady.
Sprawdź elementy mocujące prowadnice liny. Elementy mocujące powinny zabezpieczać prowadnice liny w miejscu
ich rozmieszczenia. Dokręć w razie potrzeby.
; 
Sprawdź linę pod kątem korozji, skręceń lub uszkodzeń, które będą miały wpływ na wytrzymałość i mogą utrudniać
poruszanie się zaczepu linowego po linie. Jeśli wystąpią jakiekolwiek nacięcia lub skręcenia liny drabiny, wówczas lina
musi zostać poddana kontroli przez kompetentną w tym zakresie osobę przed jej ponownym użyciem. Sprawdź pod
kątem oznak ścierania przy kontakcie z drabiną lub konstrukcją. Wymień linę w razie stwierdzenia wady.
Sprawdź prawidłowe naprężenie. Rowek powinien być odsłonięty powyżej dolnego szablonu. (patrz rysunek 17 E.)
Użytkownik nie powinien być w stanie wyciągnąć ściągu prętowego ręcznie. Lina powinna być naprężona na tyle, aby
zapobiec kontaktowi z drabiną / konstrukcją. Ponownie napręż linę, jeśli jest to konieczne. 

; 
Sprawdź etykietę montażu i obsługi. Etykieta musi być dokładnie przymocowana i w pełni czytelna. Na etykiecie
należy wyraźnie oznaczyć datę montażu, nazwisko osoby, która wykonała montaż, maksymalną liczbę użytkowników
na system oraz długość systemu. Po wykonaniu kontroli, zapisz datę jej przeprowadzenia na etykiecie.
; 
Sprawdź drabinę/konstrukcję wspinaczkową, do której system Lad-Saf
jest używany. Upewnij się, że konstrukcja
znajduje się w dobrym stanie, jest odpowiednio zabezpieczona i można bezpiecznie się po niej poruszać. NIE
 Zapoznaj się z instrukcją i / lub skonsultuj się z personelem
zaznajomionym z daną konstrukcją przed jej użyciem.
 
System Lad-Saf
i odłączana tuleja linowa Lad-Saf
X2 zawierają radiowy znacznik identykacyjny (RFID) (rysunek
2, element N oraz rysunek 11, element 11). Radiowy znacznik identykacyjny RFID może być używany w połączeniu
z ręcznym czytnikiem lub portalem internetowym w celu ułatwienia przeglądów i remanentów oraz zapewnienia
rejestrów dla wszystkich urządzeń zabezpieczenia przed upadkiem. Jeśli po raz pierwszy korzystasz z systemu,
skontaktuj się z przedstawicielem działu obsługi klienta rmy 3M Fall Protection (patrz tylna okładka).
Jeśli użytkownik
już się zarejestrował, n
ależy wykonać instrukcje dostarczone wraz z ręcznym czytnikiem lub znajdujące się w witrynie
internetowej 3M, aby przesłać dane użytkownika do naszego rejestru internetowego.
6.0 KONSERWACJA, NAPRAWY, PRZECHOWYWANIE
6.1 Patrz rozdział 5.0 na temat zagadnień dotyczących konserwacji związanych z kontrolą. W przypadku nadmiernego
zanieczyszczenia liny nośnej olejem, smarem, farbą lub innymi substancjami, należy oczyścić ją ciepłą wodą z mydłem.
Wytrzeć linę czystą, suchą szmatką. Nie suszyć z użyciem gorącego powietrza. Nie używać kwasów ani innych żrących
chemikaliów, które mogą uszkodzić linę.
Dodatkowa konserwacja oraz procedury serwisowe muszą być wykonywane przez centrum serwisowe autoryzowane przez
producenta. Autoryzacja musi być wydana w formie pisemnej.
Odłączaną tuleję linową Lad-Saf
X2 można czyścić ciepłą wodą z mydłem. Po wyczyszczeniu tulei urządzenie można
nasmarować lekkim olejem maszynowym w wybranych obszarach. Małą ilość smaru można nanieść na punkty obrotu (G)
lub na podstawę (C), patrz rysunek 2.
Odłączaną tuleję linową Lad-Saf
X2 należy przechowywać w chłodnym, suchym i czystym miejscu, z dala od
bezpośredniego działania promieni słonecznych. Unikać miejsc gdzie mogą występować opary substancji chemicznych.
Dokładnie skontrolować zaczep po dłuższym okresie przechowywania.
System Lad-Saf
należy przewozić w opakowaniu, aby zabezpieczyć go przed pocięciem, wilgocią i działaniem
promieniowania ultraoletowego. Należy unikać warunków sprzyjających korozji oraz temperatur, które są zbyt wysokie
lub zbyt niskie.
145
7.0 SPECYFIKACJE
7.1 Wszystkie wsporniki górne i dolne, prowadnice lin, liny nośne i złączki są wykonane ze stali ocynkowanej lub nierdzewnej.
W razie potrzeby skontaktować się z producentem zabezpieczenia przed upadkiem, 3M w celu uzyskania specykacji
materiałowych. Jeśli system LAD-SAF™ jest zainstalowany zgodnie z instrukcjami montażu, spełnia wymogi norm
OSHA 1910.140, OSHA 1926.1053, OSHA 1910.29, OSHA 1926.502, ANSI Z359.16, CSA (Z259.2.5) oraz CE (EN353-
1:2014+A1:2017).
Declaration of Compliance: www.3M.com/FallProtection/DOC
8.0 ETYKIETOWANIE, NUMER IDENTYFIKACYJNY / NUMER PARTII, DATY
PRODUKCJI
Etykieta pionowego systemu zabezpieczeń z linami giętkimi do pracy na drabinach Lad-Saf
musi być bezpiecznie przymocowana
oraz w pełni czytelna.
Oznaczenia na etykiecie systemu i na znaczniku RFID (patrz rysunek 11):
1 Data instalacji 5 Długość systemu 9 Ostrzeżenia dotyczące systemu
2 Instalator 6 Data produkcji 10 Tabela zgodności typów lin i tulei wraz ze świadectwami
zgodności z normami
3 Wymagania dotyczące
mocowań
7 Data przeglądu 11 Znacznik RFID
4 Liczba użytkowników na
system
8 Numer seryjny
systemu
Następujące etykiety odłączanej tulei linowej Lad-Saf
X2 muszą być bezpiecznie przymocowane oraz w pełni czytelne:
Etykieta na rysunku 12, model 6160030:
1. Numer modelu
2. Numer seryjny
3.  Zignorowanie ostrzeżeń może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. Należy przeczytać instrukcję
producenta dołączoną do tego produktu i postępować zgodnie z nią. Stosować wyłącznie z zatwierdzonymi systemami i
szelkami bezpieczeństwa DBI-SALA. Sprawdzić przed każdym użyciem. Zamocuj tuleję do przedniej klamry zaczepowej
typu D szelek bezpieczeństwa, używając dostarczonego łącznika. Nie chwytaj za tuleję ani linkę, wspinając się.
Etykieta na rysunku 13, model 6160047
1. Numer modelu
2. Numer seryjny
3.  Zignorowanie ostrzeżeń może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. Należy przeczytać instrukcję
producenta dołączoną do tego produktu i postępować zgodnie z nią. Stosować wyłącznie z zatwierdzonymi systemami i
szelkami bezpieczeństwa DBI-SALA. Sprawdzić przed każdym użyciem. Zamocuj tuleję do przedniej klamry zaczepowej
typu D szelek bezpieczeństwa, używając dostarczonego łącznika. Nie chwytaj za tuleję ani linkę, wspinając się.
Etykieta na rysunku 14, model 6160030 i 6160047:
1. Kierunek GÓRNY konstrukcji zaczepu.
Stała płyta boczna na rysunku 15, model 6160030 i 6160047:
1. Identykator/nr partii (RRMMTdTdTT): RR = dwie ostatnie cyfry roku produkcji MM = miesiąc produkcji TdTd = tydzień
roku produkcji TT = wyłącznie do użytku wewnętrznego 3M
Etykieta na rysunku 16, model 6160030 i 6160047:
1. Maksymalna dopuszczalna odległość pomiędzy liną systemu a punktem zaczepienia szelek bezpieczeństwa wynosi
23 cm (9 cali).
2. Nie używać z linkami bezpieczeństwa.
DZIENNIK PRZEGLĄDÓW I KONSERWACJI, SYSTEM LAD-SAF
NUMER SERYJNY:
DATA ZAKUPU: DATA PRODUKCJI:
DATA PRZEGLĄDU ODNOTOWANE
ELEMENTY PODDANE
PRZEGLĄDOWI
DZIAŁANIA
NAPRAWCZE
CZYNNOŚCI
WYKONANE W RAMACH
KONSERWACJI
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
DZIENNIK PRZEGLĄDÓW I KONSERWACJI, ODŁĄCZANY ZACZEP LINOWY LAD-SAF X2
NUMER SERYJNY:
NUMER MODELU:
DATA ZAKUPU: DATA PRODUKCJI:
DATA PRZEGLĄDU ODNOTOWANE
ELEMENTY PODDANE
PRZEGLĄDOWI
DZIAŁANIA
NAPRAWCZE
CZYNNOŚCI
WYKONANE W RAMACH
KONSERWACJI
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
Zatwierdzone przez:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi