Sony DCR-TRV265E Instrukcja obsługi

Kategoria
Kamery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

3-087-919-83(1)
© 2004 Sony Corporation
Instrukcja obsługi kamery [PL] / Návod k použití videokamery [CZ]
Instrukcja obsługi
kamery
Návod k použití
videokamery
Prosimy przeczytać w pierwszej kolejności
Přečtěte si jako první
PL
CZ
Video Camera Recorder/Digital Video Camera Recorder
CCD-TRV228E/TRV428E
DCR-TRV255E/TRV265E
2
Prosimy
przeczytać w
pierwszej
kolejności
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy dokładnie zapoznać się z treścią
niniejszej instrukcji oraz zachować ją do
wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka powstania pożaru
lub porażenia prądem elektrycznym nie
należy narażać urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie
należy otwierać obudowy.
Wszelkie naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez
autoryzowany punkt serwisowy.
UWAGA dotycząca urządzenia DCR-
TRV255E/TRV265E
Oddziaływanie pól elektromagnetycznych o
pewnych częstotliwościach może zakłócać obraz i
dźwięk nagrywany przez tę kamerę cyfrową.
Ten produkt został przetestowany i uznany za
spełniający wymagania dyrektywy EMC
dotyczące korzystania z przewodów
połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
b
Uwaga dotycząca urządzenia DCR-
TRV255E/TRV265E
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub zakłócenia pola
elektromagnetycznego spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić ponownie
aplikację lub odłączyć, a następnie z powrotem
podłączyć kabel USB.
Uwagi dotyczące
użytkowania
Uwaga dotycząca kasety z taśmą
Kamera umożliwia korzystanie z kaset wideo
standard 8 mm , Hi8 i Digital8 .
Szczegółowe informacje można znaleźć na
stronie 91.
Uwagi dotyczące nagrywania
Przed rozpoczęciem nagrywania należy
sprawdzić działanie tej funkcji, aby upewnić się,
że obraz i dźwięk zostaną nagrane bez
problemów.
Nie można uzyskać rekompensaty za utracone
nagranie, nawet jeśli nagrywanie lub
odtwarzanie nie jest możliwe z powodu
uszkodzenia kamery itp.
Systemy kodowania kolorów w sygnale
telewizyjnym różnią się w zależności od kraju/
regionu. Do oglądania nagrań na ekranie
telewizora niezbędny jest telewizor obsługujący
system PAL.
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne
materiały mogą być chronione prawami
autorskimi. Nieautoryzowane nagrywanie
takich materiałów może być niezgodne z
prawem autorskim.
Uwagi dotyczące panelu LCD, wizjera i
obiektywu
Ekran LCD oraz wizjer są wytwarzane z
wykorzystaniem niezwykle precyzyjnych
technologii, dzięki czemu ponad 99,99% pikseli
jest rzeczywiście w użyciu.
Na ekranie LCD i w wizjerze mogą być jednak
stale widoczne pojedyncze czarne i/lub jasne
(białe, czerwone, niebieskie lub zielone) punkty.
Punkty te są normalnym zjawiskiem
wynikającym z procesu produkcyjnego i nie
mają żadnego wpływu na jakość nagrywanego
obrazu.
Narażenie ekranu LCD, wizjera lub obiektywu
na długotrwałe bezpośrednie działanie promieni
słonecznych może spowodować ich uszkodzenie.
Ustawiając kamerę w pobliżu okna lub na
wolnym powietrzu, należy zachować ostrożność.
Nie wolno kierować obiektywu kamery
bezpośrednio w stronę słońca. Kierowanie
obiektywu kamery w stronę słońca może
spowodować jej uszkodzenie. Słońce można
filmować wyłącznie w warunkach słabego
oświetlenia, na przykład o zmierzchu.
3
PL
Uwaga dotycząca podłączania innych
urządzeń
Przed podłączeniem kamery do innego
urządzenia, takiego jak magnetowid lub
komputer, za pomocą kabla USB lub i.LINK
należy upewnić się, że wtyczka została włożona do
gniazda w prawidłowy sposób. Jeśli przy użyciu
siły wtyczka zostanie włożona nieprawidłowo,
może dojść do uszkodzenia złącza.
Może to spowodować uszkodzenie kamery.
Uwagi dotyczące korzystania z tej
instrukcji obsługi
Ilustracje ekranu LCD i obrazu z wizjera
używane w tej instrukcji są wykonywane za
pomocą aparatu cyfrowego, dlatego w
rzeczywistości mogą wyglądać inaczej.
W niniejszej instrukcji poszczególne modele
urządzeń zostały oznaczone w następujący
sposób:
CCD-TRV228E: TRV228E
CCD-TRV428E: TRV428E
DCR-TRV255E: TRV255E
DCR-TRV265E: TRV265E
Instrukcje, przy których nie podano określonej
nazwy modelu, dotyczą wszystkich modeli.
Instrukcje, przy których podano określoną
nazwę modelu, dotyczą tylko wskazanego
modelu.
Przed rozpoczęciem czytania niniejszej
instrukcji obsługi należy sprawdzić model
kamery.
Ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji dotyc
modelu DCR-TRV265E.
Uwagi dotyczące korzystania z kamery
Kamerę należy trzymać prawidłowo.
Aby zagwarantować pewny uchwyt, należy
zamocować pasek na dłoń, jak pokazano na
ilustracji.
Istnieje możliwość zmiany języka używanego na
ekranie wyświetlacza kamery (str. 20).
Nie należy chwytać kamery za następujące
elementy:
Należy obrócić pokrętło SEL/PUSH EXEC, aby
wybrać odpowiednią pozycję, a następnie
nacisnąć pokrętło w celu zatwierdzenia
dokonanego wyboru.
Wizjer
Panel LCD
Akumulator
4
Prosimy przeczytać w pierwszej kolejności............................................... 2
Szybkie rozpoczęcie
Nagrywanie filmów..................................................................................... 8
Łatwe nagrywanie/odtwarzanie ............................................................... 10
Czynności wstępne
Etap 1: Sprawdzenie dostarczonych elementów..................................... 11
Etap 2: Ładowanie akumulatora .............................................................. 12
Korzystanie z zewnętrznego źródła zasilania ............................................................15
Etap 3: Włączanie zasilania...................................................................... 16
Etap 4: Regulacja panelu LCD i wizjera ................................................... 16
Regulacja panelu LCD ...............................................................................................16
Regulacja wizjera .......................................................................................................17
Etap 5: Ustawianie daty i godziny............................................................ 18
Etap 6: Wkładanie kasety......................................................................... 19
Etap 7: Ustawianie języka używanego na ekranie ................................... 20
Nagrywanie
Nagrywanie filmów................................................................................... 22
Nagrywanie przez dłuższy czas ................................................................................24
Korzystanie z funkcji zbliżenia ...................................................................................24
Korzystanie z wbudowanej lampy .............................................................................25
Nagrywanie w trybie lustra ........................................................................................25
Nakładanie daty i godziny na obrazy ( TRV228E/428E) .....................................26
Nagrywanie obrazów nieruchomych
– Nagrywanie obrazu nieruchomego na taśmie
( TRV255E/265E) .............................................................................. 27
Łatwe nagrywanie – Easy Handycam ...................................................... 28
Ustawianie parametrów ekspozycji ......................................................... 29
Regulacja ekspozycji w przypadku filmowania obiektów pod światło ......................29
Ręczna regulacja ekspozycji .....................................................................................29
Nagrywanie przy niewystarczającym oświetleniu – NightShot plus ........ 30
Ręczna regulacja ostrości........................................................................ 31
CCD-TRV228E: TRV228E DCR-TRV255E: TRV255E
CCD-TRV428E: TRV428E DCR-TRV265E: TRV265E
Spis treści
5
Nagrywanie obrazu z użyciem różnych efektów...................................... 32
Wprowadzanie i wygaszanie obrazu – FADER ......................................................... 32
Nakładanie tytułu ..................................................................................... 33
Wyszukiwanie ostatniej sceny najnowszego nagrania
– END SEARCH .................................................................................. 35
Odtwarzanie
Przeglądanie obrazów nagranych na taśmie ........................................... 37
Odtwarzanie w różnych trybach ............................................................................... 38
Łatwe odtwarzanie – Easy Handycam ..................................................... 39
Różne funkcje odtwarzania...................................................................... 40
Wyświetlanie wskaźników ekranowych .................................................................... 40
Wyświetlanie daty/godziny i ustawień kamery — kody danych
( TRV255E/265E) .............................................................................................. 40
Odtwarzanie obrazu na ekranie odbiornika TV ........................................ 42
Znajdowanie na taśmie sceny do odtworzenia ( TRV265E) .................. 44
Szybkie wyszukiwanie żądanej sceny — pamięć punktu zerowania ........................ 44
Wyszukiwanie scen według dat nagrania — wyszukiwanie według dat .................. 45
Wyszukiwanie obrazu nieruchomego — wyszukiwanie fotografii ............................ 45
Odtwarzanie fotografii w kolejności — przeglądanie fotografii ................................ 46
,ciąg dalszy
6
Czynności zaawansowane
Dostosowywanie ustawi
kamery do preferencji
użytkownika
Zmiana ustawień menu ..................... 47
Korzystanie z menu (MANUAL SET)
— PROGRAM AE/
P EFFECT itp. .............................. 48
Korzystanie z menu (CAMERA SET)
— 16:9 WIDE/
STEADYSHOT itp. ....................... 51
Korzystanie z menu (PLAYER SET)/
(VCR SET)
— HiFi SOUND/EDIT itp. ............. 55
Korzystanie z menu (LCD SET)
— LCD B.L./LCD COLOR itp. ...... 57
Korzystanie z menu (TAPE SET)
— FRAME REC/INT.REC itp. .......58
Korzystanie z menu (SETUP MENU)
— CLOCK SET/USB STREAM/
LANGUAGE itp. ...................... 62
Korzystanie z menu (OTHERS)
— WORLD TIME/
VIDEO EDIT itp. ............................ 64
Kopiowanie/Edycja
Podłączanie do magnetowidu ........... 67
Kopiowanie na inną taśmę ................ 69
Łatwe kopiowanie taśmy
— funkcja Easy Dubbing
( TRV228E/428E) ..................70
Nagrywanie obrazów z magnetowidu
( TRV265E) ................................ 74
Kopiowanie wybranych scen z taśmy
– Cyfrowy montaż programu
( TRV255E/265E) ....................... 75
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów ...............81
Wskaźniki i komunikaty
ostrzegawcze ...............................87
Informacje dodatkowe
Korzystanie z kamery za granicą .......90
Możliwe do użycia rodzaje kaset .......91
Informacje o akumulatorze
„InfoLITHIUM” ..............................92
Informacje o standardzie i.LINK ........94
Konserwacja i środki ostrożności ......95
Dane techniczne ................................99
Podręczny skorowidz
Identyfikacja części i
regulatorów ................................103
Indeks ..............................................110
W przypadku modeli TRV255E/265E:
Dodatkowe informacje można także znaleźć
w innych instrukcjach dostarczonych z
kamerą:
Edycja obrazów za pomocą komputera
cPrzewodnik po aplikacjach komputerowych
Szybkie rozpoczęcie
8
Szybkie rozpoczęcie
Nagrywanie filmów
1 Włóż naładowany akumulator do kamery.
Aby uzyskać informacje na temat ładowania akumulatora, patrz strona 12.
2 Włóż kasetę do kamery.
a
Unieś wizjer. b Wsuń akumulator w kierunku
wskazywanym przez strzałkę, aż usłyszysz
kliknięcie.
a Przesuń dźwignię
OPEN/EJECT w
kierunku wskazywanym
przez strzałkę i otwórz
pokrywę, aż usłyszysz
kliknięcie.
Kieszeń kasety wysunie
się automatycznie.
b Włóż kasetę stroną z
okienkiem skierowaną do
góry, a następnie naciśnij
środek tylnej ścianki kasety.
c Naciśnij przycisk .
Po automatycznym
wsunięciu kieszeni kasety
z powrotem zamknij
pokrywę kieszeni kasety.
Dźwignia OPEN/EJECT
Okienko
Szybkie rozpoczęcie
Szybkie rozpoczęcie
9
3 Rozpocznij nagrywanie, sprawdzając filmowany obiekt na ekranie
LCD.
W domyślnych ustawieniach nie została skonfigurowana data i godzina. Aby uzyskać informacje na
temat ustawiania daty i godziny, patrz strona 18.
4 Wyświetl nagrany obraz na ekranie LCD.
a
Zdejmij osłonę obiektywu.
W momencie zakupu kamery
osłona obiektywu nie jest
założona (str. 103).
b Naciśnij przycisk OPEN i
otwórz panel LCD.
c Przytrzymując naciśnięty
zielony przycisk, przesuń
przełącznik POWER w dół,
aż zacznie świecić lampka
CAMERA.
Zasilanie kamery zostanie
włączone.
d Naciśnij przycisk REC
START/STOP.
Rozpocznie się nagrywanie.
Aby przełączyć kamerę w tryb
oczekiwania, naciśnij
ponownie przycisk REC
START/STOP.
a Przesuń kilkakrotnie
przełącznik POWER, aż
zacznie świecić lampka
PLAY/EDIT.
b Naciśnij przycisk
(przewijanie do tyłu).
c Naciśnij przycisk
(odtwarzanie), aby
rozpocząć odtwarzanie.
Aby zatrzymać odtwarzanie,
naciśnij przycisk .
Aby wyłączyć zasilanie, przesuń
przełącznik POWER w górę do
położenia (CHG) OFF.
Szybkie rozpoczęcie
10
Łatwe nagrywanie/
odtwarzanie
Przełączenie w tryb Easy Handycam powoduje, że nagrywanie i
odtwarzanie staje się jeszcze łatwiejsze.
Tryb Easy Handycam oferuje tylko podstawowe funkcje
nagrywania/odtwarzania, dzięki czemu umożliwia łatwe
nagrywanie/odtwarzanie nawet początkującym użytkownikom.
Dalsze informacje można znaleźć w szczegółowych instrukcjach dotyczących poszczególnych
czynności.
Nagrywanie — patrz strona 28, odtwarzanie — patrz strona 39.
Podczas nagrywania/
odtwarzania naciśnij przycisk
EASY.
Podczas pracy kamery w trybie
Easy Handycam symbol EASY
zostaje podświetlony na niebiesko
(1), a wielkość czcionki na
wyświetlaczu zwiększa się (2).
Easy Handycam
operation
ON
Czynności wstępne
Czynności wstępne
11
Czynności wstępne
Etap 1:
Sprawdzenie
dostarczonych
elementów
Należy się upewnić, że razem z kame
zostało dostarczone poniższe
wyposażenie.
Liczba w nawiasie oznacza liczbę
dostarczonych elementów.
Zasilacz sieciowy (1)
Przewód zasilający (1)
Osłona obiektywu (1)
Patrz strona 103, aby uzyskać informacje na
temat mocowania osłony obiektywu.
Pasek na ramię (1)
Patrz strona 106, aby uzyskać informacje na
temat mocowania paska na ramię.
Pilot bezprzewodowy (1)
Okrągła bateria litowa jest już
zainstalowana.
RMT-833: ( TRV228E/428E)
RMT-830: ( TRV265E)
Kabel połączeniowy A/V (1)
Mono: ( TRV228E/428E)
Stereo: ( TRV255E/265E)
Kabel USB (1)
( TRV255E/265E)
Akumulator NP-FM30 (1)
Płyta CD-ROM zatytułowana „SPVD-012
USB Driver” (1)
( TRV255E/265E)
21-stykowy adapter (1)
Dotyczy wyłącznie modeli z oznaczeniem
wydrukowanym na spodzie
urządzenia.
Instrukcja obsługi kamery (niniejszy
podręcznik) (1)
Przewodnik po aplikacjach
komputerowych (1)
( TRV255E/265E)
Czynności wstępne
12
Etap 2: Ładowanie
akumulatora
Akumulator można naładować,
podłączając do kamery akumulator
„InfoLITHIUM” (seria M).
b Uwagi
Nie można stosować akumulatorów innego typu
niż „InfoLITHIUM” (seria M) (str. 92).
Nie można zwierać wtyku prądu stałego
zasilacza sieciowego ani styków akumulatora
żadnymi metalowymi przedmiotami. Może to
spowodować awarię urządzenia.
Zasilacz należy podłączyć do najbliższego
gniazda ściennego. Jeśli wystąpią objawy
nieprawidłowego działania zasilacza sieciowego,
należy natychmiast odłączyć go od gniazda
ściennego.
1 Unieś wizjer.
2 Zainstaluj akumulator, wsuwając go
w kierunku wskazywanym przez
strzałkę, aż usłyszysz kliknięcie.
3 Ustaw wtyk prądu stałego w taki
sposób, aby znak v był skierowany do
góry, a następnie podłącz zasilacz
sieciowy do gniazda DC IN w
kamerze.
4 Podłącz przewód zasilający do
zasilacza sieciowego.
5 Podłącz przewód zasilający do
gniazda elektrycznego.
Do gniazda ściennego
Wtyk prądu stałego
Gniazdo
DC IN
Przewód zasilający
Zasilacz sieciowy
Akumulator
Znak v
Czynności wstępne
Czynności wstępne
13
6 Przesuń przełącznik POWER w górę
do położenia (CHG) OFF.
Zaświeci wskaźnik CHG (ładowanie) i
rozpocznie się ładowanie.
Po naładowaniu akumulatora
Po całkowitym naładowaniu akumulatora
zgaśnie lampka CHG (ładowanie). Należy
wówczas odłączyć zasilacz od gniazda DC
IN kamery.
Wyjmowanie akumulatora
1
Unieś wizjer.
2 Ustaw przełącznik POWER w
położeniu (CHG) OFF.
3 Naciskając przycisk zwalniania
akumulatora BATT, wysuń akumulator
w kierunku wskazywanym przez
strzałkę.
b Uwaga
Jeśli akumulator nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy wcześniej całkowicie go
rozładować. Patrz strona 93, aby uzyskać
informacje na temat przechowywania
akumulatora.
Kontrola stanu naładowania
akumulatora — Battery Info
Bieżący poziom naładowania akumulatora
oraz pozostały czas nagrywania można
sprawdzić podczas ładowania oraz przy
wyłączonym zasilaniu kamery.
1 Ustaw przełącznik POWER w
położeniu (CHG) OFF.
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz panel
LCD.
3 Naciśnij przycisk DSPL/BATT INFO.
Przez około 7 sekund będą wyświetlane
informacje o stanie akumulatora.
Aby informacje te były wyświetlane
przez około 20 sekund, należy
przytrzymać naciśnięty przycisk.
Przycisk zwalniania
akumulatora BATT
Przełącznik POWER
Przełącznik POWER
OPEN
DSPL/BATT INFO
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
0% 50% 100%
LCD SCREEN: 81 min
VIEWFINDER: 112 min
,ciąg dalszy
Czynności wstępne
14
A Poziom naładowania akumulatora:
wyświetla przybliżoną ilość energii
pozostałej w akumulatorze.
B Przybliżony czas nagrywania w
przypadku korzystania z panelu LCD.
C Przybliżony czas nagrywania w
przypadku korzystania z wizjera.
Czas ładowania
Przybliżony czas w minutach potrzebny do
pełnego naładowania całkowicie
rozładowanego akumulatora w
temperaturze 25°C. (Zalecany przedzi
temperatur wynosi 10–30°C).
Czas nagrywania przy włączonym
ekranie LCD
Przybliżony czas działania (w minutach) w
przypadku korzystania z całkowicie
naładowanego akumulatora w temperaturze
25°C.
W przypadku modeli TRV228E/428E:
W przypadku modeli TRV255E/265E:
Czas nagrywania w przypadku
korzystania z wizjera
Przybliżony czas działania (w minutach) w
przypadku korzystania z całkowicie
naładowanego akumulatora w temperaturze
25°C.
W przypadku modeli TRV228E/428E:
W przypadku modeli TRV255E/265E:
* Przybliżony czas działania akumulatora
(w minutach) w przypadku częstego nagrywania,
uruchamiania/zatrzymywania, zmieniania trybu
zasilania kamery przełącznikiem POWER oraz
zmieniania ogniskowej obiektywu. Rzeczywista
żywotność akumulatora może być mniejsza.
Akumulator
NP-FM30
(dostarczony)
145
NP-FM50 150
NP-QM71/QM71D 260
NP-QM91/QM91D 360
Akumulator Czas
nagrywania
ciągłego
Typowy*
czas
nagrywania
NP-FM30
(dostarczony)
115 55
NP-FM50 185 90
NP-QM71/
QM71D
445 220
NP-QM91/
QM91D
670 335
Akumulator Czas
nagrywania
ciągłego
Typowy*
czas
nagrywania
NP-FM30
(dostarczony)
90 50
NP-FM50 145 80
NP-QM71/
QM71D
355 220
NP-QM91/
QM91D
535 300
Akumulator Czas
nagrywania
ciągłego
Typowy*
czas
nagrywania
NP-FM30
(dostarczony)
175 85
NP-FM50 280 135
NP-QM71/
QM71D
675 330
NP-QM91/
QM91D
1 010 495
Akumulator Czas
nagrywania
ciągłego
Typowy*
czas
nagrywania
NP-FM30
(dostarczony)
125 65
NP-FM50 200 105
NP-QM71/
QM71D
485 255
NP-QM91/
QM91D
725 385
Akumulator Czas
nagrywania
ciągłego
Typowy*
czas
nagrywania
Czynności wstępne
Czynności wstępne
15
Czas odtwarzania
Przybliżony czas działania (w minutach) w
przypadku korzystania z całkowicie
naładowanego akumulatora w temperaturze
25°C.
W przypadku modeli TRV228E/428E:
W przypadku modeli TRV255E/265E:
b Uwagi
Kamera nie będzie zasilana z akumulatora, jeśli
do gniazda DC IN jest podłączony zasilacz
sieciowy, nawet jeśli przewód zasilający jest
odłączony od gniazda ściennego.
W przypadku korzystania z kamery w niskiej
temperaturze czas nagrywania i odtwarzania
będzie krótszy.
Podczas ładowania miga lampka CHG
(ładowanie) lub nie można wyświetlić
prawidłowych informacji o akumulatorze w
następujących sytuacjach:
– Akumulator nie został zainstalowany
prawidłowo.
– Akumulator jest uszkodzony.
– Akumulator jest całkowicie rozładowany.
(Dotyczy tylko informacji o akumulatorze).
Korzystanie z zewnętrznego
źródła zasilania
Aby uniknąć rozładowywania
akumulatora, jako źródła zasilania można
użyć zasilacza sieciowego. W przypadku
korzystania z zasilacza sieciowego
akumulator nie będzie używany, nawet
jeśli jest zainstalowany w kamerze.
OSTRZEŻENIE
Dopóki kamera jest podłączona do gniazda
ściennego za pośrednictwem zasilacza, cały
czas dociera do niej zasilanie, nawet jeśli
sama kamera jest wyłączona.
Kamerę należy podłączyć w sposób
pokazany w sekcji „Ładowanie
akumulatora” (str. 12).
Akumulator Otwarty
panel LCD
Zamknięty
panel LCD
NP-FM30
(dostarczony)
115 185
NP-FM50 185 295
NP-QM71/
QM71D
445 715
NP-QM91/
QM91D
670 1 070
Akumulator Otwarty
panel LCD
Zamknięty
panel LCD
NP-FM30
(dostarczony)
100 150
NP-FM50 160 240
NP-QM71/
QM71D
390 580
NP-QM91/
QM91D
585 865
Czynności wstępne
16
Etap 3: Włączanie
zasilania
Aby wybrać odpowiedni tryb zasilania
umożliwiający nagrywanie lub
odtwarzanie, należy przesunąć
kilkakrotnie przełącznik POWER.
Po uruchomieniu kamery po raz pierwszy
zostanie wyświetlony ekran [CLOCK
SET] (str. 18).
Przytrzymując naciśnięty zielony
przycisk, przesuń przełącznik POWER w
dół.
Zasilanie zostanie włączone.
Aby przejść do trybu nagrywania lub
odtwarzania, należy przesunąć kilkakrotnie
przełącznik, aż zaświeci lampka wybranego
trybu zasilania.
Tryb CAMERA: umożliwia nagrywanie
na taśmie.
Tryb PLAY/EDIT: umożliwia
odtwarzanie lub edycję obrazów
zapisanych na taśmie.
Wyłączanie zasilania
Przesuń przełącznik POWER w górę do
położenia (CHG) OFF.
Etap 4: Regulacja
panelu LCD i
wizjera
Regulacja panelu LCD
Istnieje możliwość regulacji kąta
nachylenia i jasności panelu LCD w celu
dostosowania go do różnych warunków
nagrywania.
Nawet jeśli między użytkownikiem a
filmowanym obiektem występu
przeszkody, nagrywany obiekt można
kontrolować na ekranie LCD, regulując kąt
nachylenia panelu LCD.
Otwórz panel LCD pod kątem 90 stopni
do kamery, a następnie obróć, aby ustawić
go w dogodnym położeniu.
Naciśnij przycisk OPEN
i otwórz panel LCD.
MENU
Pokrętło SEL/PUSH EXEC
Maksymalnie
90 stopni
Maksymalnie
180 stopni
Czynności wstępne
Czynności wstępne
17
Regulacja jasności ekranu LCD
1
Naciśnij przycisk MENU.
2 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC, aby
wybrać opcję (LCD SET), a
następnie naciśnij pokrętło.
3 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC, aby
wybrać opcję [LCD BRIGHT], a
następnie naciśnij pokrętło (str. 57).
4 Za pomocą pokrętła SEL/PUSH EXEC
dostosuj jasność ekranu LCD, a
następnie naciśnij pokrętło.
5 Naciśnij przycisk MENU.
z Wskazówki
Po obróceniu panelu LCD o 180 stopni w stronę
obiektywu można zamknąć panel LCD z
ekranem LCD skierowanym na zewnątrz.
Jeśli jako źródło zasilania jest używany
akumulator, jasność ekranu można ustawić,
wybierając z menu (LCD SET) opcję [LCD
B.L.] (str. 57).
Ustawienie to nie ma wpływu na nagrywany
obraz.
Dźwięk potwierdzający wykonanie czynności
można wyciszyć, wybierając w menu
(OTHERS) dla opcji [BEEP] ustawienie [OFF]
(str. 64).
Regulacja wizjera
Po zamknięciu panelu LCD obrazy
można oglądać w wizjerze. Z wizjera
należy korzystać, gdy akumulator jest na
wyczerpaniu lub gdy obraz na ekranie jest
słabo widoczny.
1 Unieś wizjer.
2 Przesuwaj dźwignię regulacji
obiektywu wizjera, aż obraz będzie
wyraźny.
Dźwignia regulacji obiektywu wizjera
Czynności wstępne
18
Etap 5: Ustawianie
daty i godziny
Podczas pierwszego uruchomienia
kamery należy ustawić datę i godzinę.
Jeśli data ani godzina nie zostaną
ustawione, po każdym włączeniu kamery
będzie wyświetlany ekran [CLOCK SET].
b Uwaga
Jeśli kamera nie jest używana przez około 3
miesiące, wbudowany okrągły akumulator ulega
rozładowaniu, w wyniku czego ustawienia daty i
godziny mogą zostać usunięte z pamięci. W
takim przypadku należy naładować okrągły
akumulator (str. 98), a następnie ponownie
ustawić datę i godzinę.
1 Włącz kamerę (str. 16).
2 Naciśnij przycisk OPEN i otwórz
panel LCD.
W przypadku ustawiania zegara po raz
pierwszy należy przejść do etapu 6.
3 Naciśnij przycisk MENU.
4 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać opcję (SETUP
MENU), a następnie naciśnij
pokrętło.
5 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać opcję [CLOCK SET], a
następnie naciśnij pokrętło.
6 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać ustawienie [Y] (rok), a
następnie naciśnij pokrętło.
Istnieje możliwość ustawienia
dowolnego roku aż do 2079.
OPEN Pokrętło SEL/
PUSH EXEC
Przełącznik
POWER
MENU
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
AUTO SHTR
[
MENU
]
: END
STBY
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[
MENU
]
: END
STBY
––:––:––
CLOCK SET
2004 1 1 0:00
[
MENU
]
:
CANCEL
Y
M D H M
STBY
CLOCK SET
2004 1 1 0:00
[
MENU
]
:
CANCEL
Y
M D H M
STBY
Czynności wstępne
Czynności wstępne
19
7 Ustaw miesiąc [M], dzień [D],
godzinę [H] i minuty [M] tak samo,
jak w etapie 6, a następnie naciśnij
pokrętło.
Sprawdzanie ustawionej daty i
godziny
W przypadku modeli TRV228E/428E:
Naciśnij przycisk DATE, aby wyświetl
wskaźnik daty.
Naciśnij przycisk TIME, aby wyświetlić
wskaźnik godziny.
Naciśnij przycisk DATE (lub TIME), a
następnie naciśnij przycisk TIME (lub
DATE), aby wyświetlić jednocześnie
wskaźniki daty i godziny.
Aby ukryć wskaźnik daty i/lub godziny,
naciśnij ponownie przycisk DATE i/lub
TIME.
Etap 6: Wkładanie
kasety
Kamera umożliwia korzystanie z kaset
wideo standard 8 mm , Hi8 i
Digital8 .
Patrz strona 91, aby uzyskać szczegółowe
informacje o tych kasetach (na przykład o
ochronie przed zapisem).
b Uwagi
Nie należy wkładać kasety do kieszeni na siłę.
Może to spowodować uszkodzenie kamery.
W przypadku modeli TRV255E/265E:
Czas nagrywania na taśmie wynosi 2/3 czasu
podanego na kasecie Hi8 . Jeśli w
ustawieniach menu zostanie wybrany tryb [LP],
czas nagrywania będzie równy czasowi
podanemu na taśmie Hi8 .
1 Przesuń dźwign OPEN/EJECT
w kierunku wskazywanym przez
strzałkę i otwórz pokrywę, aż
usłyszysz kliknięcie.
Kieszeń kasety automatycznie wysunie
się i otworzy.
Pokrywa
Dźwignia OPEN/EJECT
,ciąg dalszy
Czynności wstępne
20
2 Włóż kasetę stroną z okienkiem
skierowaną do góry.
3 Naciśnij przycisk .
Kieszeń kasety automatycznie wsunie
się z powrotem do kamery.
4 Zamknij pokrywę.
Wyjmowanie kasety
1
Przesuń dźwignię OPEN/EJECT w
kierunku wskazywanym przez strzałkę i
otwórz pokrywę.
Kieszeń kasety wysunie się
automatycznie.
2 Wyjmij kasetę, a następnie naciśnij
przycisk .
Kieszeń kasety automatycznie wsunie
się z powrotem do kamery.
3 Zamknij pokrywę.
Etap 7: Ustawianie
języka używanego
na ekranie
Istnieje możliwość wybrania języka
używanego na ekranie LCD.
1 Włącz kamerę.
2 Naciśnij przycisk OPEN, aby
otworzyć panel LCD.
3 Naciśnij przycisk MENU.
Okienko
Delikatnie wepchnij
kasetę.
Przełącznik
POWER
OPEN
Pokrętło SEL/
PUSH EXEC
MENU
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
AUTO SHTR
[
MENU
]
: END
STBY
Czynności wstępne
Czynności wstępne
21
4 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać opcję (SETUP
MENU), a następnie naciśnij
pokrętło.
5 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać opcję [ LANGUAGE],
a następnie naciśnij pokrętło.
6 Obróć pokrętło SEL/PUSH EXEC,
aby wybrać odpowiedni język, a
następnie naciśnij pokrętło.
7 Naciśnij przycisk MENU.
z Wskazówka
Jeśli wśród dostępnych opcji nie można znaleźć
swojego języka, kamera oferuje uproszczoną
wersję języka angielskiego (opcja [ENG
[SIMP]]).
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
[
MENU
]
: END
STBY
––:––:––
STBY
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
[
MENU
]
: END
DEUTSCH
ENGLISH
ENG
[
SIMP
]
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Sony DCR-TRV265E Instrukcja obsługi

Kategoria
Kamery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach