DCR-HC14E

Sony DCR-HC14E, DCR-HC15E Instrukcja obsługi

  • Cześć! Jestem chatbotem AI, który pomoże Ci z Sony DCR-HC14E Instrukcja obsługi. Zapoznałem się już z dokumentem i mogę pomóc w prosty i zrozumiały sposób.
3-089-851-11(2)
© 2004 Sony Corporation
CZ
PL
Instrukcja obsługi
kamery
Prosimy przeczytać w pierwszej kolejności
Návod k použití
Přečtěte si jako první
Instrukcja obsługi kamery [PL] / Návod k použití [CZ]
Digital Video Camera Recorder
DCR-HC14E/HC15E
2
Polski
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji
oraz pozostawić ją do wykorzystania w przyszłości.
Witamy!
Gratulujemy zakupu kamery wideo Sony
Handycam. Kamera Handycam umożliwi
rejestrację najcenniejszych chwil życia przy
zachowaniu doskonałej jakości obrazu i dźwięku.
Kamera Handycam ma wiele zaawansowanych
funkcji, a jednocześnie jest bardzo łatwa w
obsłudze. Wkrótce nauczą się Państwo tworzyć
własne filmy, które będą cieszyły przez wiele lat.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia
prądem, nie należy narażać urządzenia na
działanie deszczu ani wilgoci.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy urządzenia.
Naprawy należy zlecać wyłącznie osobom
wykwalifikowanym.
Dotyczy klientów z Europy
UWAGA
Pola elektromagnetyczne o określonych
częstotliwościach mogą wpływać na jakość obrazu i
dźwięku tej kamery.
Niniejszy produkt został przetestowany i uznany za
spełniający wymagania dyrektywy EMC dotyczące
korzystania z kabli połączeniowych o długości
poniżej 3 metrów.
Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić ponownie
aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie
podłączyć kabel USB.
Česky
Než začnete videokameru používat, prostudujte
si tuto příručku. Příručku poté uschovejte pro
případné další použití.
Vítejte!
Blahopřejeme vám ke koupi videokamery Sony
Handycam. Digitální videokamera vám umožní
zaznamenat nejdůležitější momenty vašeho
života s vysoce kvalitním obrazem a zvukem.
Videokamera Handycam je vybavena mnoha
pokročilými funkcemi a přitom je velmi snadné ji
používat. Již brzy si pořídíte vlastní nahrávky,
které vám budou přinášet radost ještě po mnoha
letech.
UPOZORNĚNÍ
Nevystavujte kameru působení deště nebo
vlhkosti, předejdete tak možnosti vzniku
požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Neotevírejte kryt kamery, předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
Opravy a servis videokamery svěřte vždy
kvalifikovanému servisnímu pracovníkovi.
Pro zákazníky v Evropě
POZOR
Elektromagnetická pole určitých frekvencí
mohou mít vliv na kvalitu obrazu a zvuku
videokamery.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že
splňuje omezení stanovená v direktivě EMC pro
používání propojovacích kabelů kratších než
3 metry.
Upozornění
Pokud působením statické elektřiny nebo
elektromagnetického pole dojde k přerušení
přenosu dat v jeho průběhu, restartujte aplikaci
nebo odpojte a znovu připojte kabel USB.
3
Sprawdzanie dostarczonego
wyposażenia
Sprawdź, czy wraz z kamerą zostało
dostarczone następujące wyposażenie:
1 Zasilacz sieciowy AC-L15A/L15B (1),
przewód zasilający (1) (str. 21)
2 Akumulator NP-FM30 (1) (str. 20)
3 Kabel połączeniowy A/V (1) (str. 54)
4 Bezprzewodowy pilot zdalnego
sterowania (1) (dotyczy wyłącznie
modelu DCR-HC15E, str. 81)
5 Baterie R6 (rozmiar AA) do pilota
zdalnego sterowania (2) (dotyczy
wyłącznie modelu DCR-HC15E,
str. 190)
6 Osłona obiektywu (1) (str. 186)
7 Osłona gniazda akcesoriów (1)
8 Kabel USB (1)
9
CD-ROM (Sterownik SPVD-012 USB) (1)
0 Ściereczka czyszcząca (1) (str. 174)
qa Adapter 21-stykowy* (1) (str. 55)
* Dotyczy wyłącznie modeli z oznaczeniem
wydrukowanym na spodzie urządzenia.
Jeśli z powodu uszkodzenia kamery, nośnika
zapisu itp. nie jest możliwe nagrywanie lub
odtwarzanie, nie ma możliwości uzyskania
odszkodowania z tego tytułu.
9
1
4
q;
56
2
7
3
8
Kontrola dodávaného
příslušenství
Ujistěte se, že vám spolu s videokamerou bylo
dodáno následující příslušenství.
1 Napájecí adaptér AC-L15A/L15B (1),
napájecí kabel (1) (str. 21)
2 Modul akumulátoru NP-FM30 (1)
(str. 20)
3 Kabel A/V (1) (str. 54)
4 Bezdrátový dálkový ovladač (1) (pouze
model DCR-HC15E, str. 81)
5 Baterie R6 (velikost AA) pro dálkový
ovladač (2) (pouze model DCR-HC15E,
str. 190)
6 Krytka objektivu (1) (str. 186)
7 Krytka patice (1)
8 Kabel USB (1)
9 Disk CD-ROM (ovladač SPVD-012
USB) (1)
0 Čisticí hadřík (1) (str. 174)
qa 21pinový adaptér* (1) (str. 55)
* Pouze modely označené na spodní straně
značkou .
Obsah nahrávky nelze kompenzovat ani v
případě, že nahrávání nebo přehrávání
neproběhlo následkem selhání
videokamery, záznamového média apod.
qa
4
Polski
Główne funkcje
Nagrywanie obrazów ruchomych
na taśmie (str. 31)
Odtwarzanie nagranej taśmy
(str. 46)
Przechwytywanie na
komputerze obrazów
Odtwarzanie przy użyciu kabla USB
obrazów ruchomych nagranych na
taśmie
Przechwytywanie na komputerze
obrazów z kamery przy użyciu kabla
USB
4
Główne funkcje
Nagrywanie obrazów
ruchomych lub nieruchomych
i ich odtwarzanie
Dodatkowe informacje można także
znaleźć w innych instrukcjach
obsługi dostarczonych z kamerą:
Edycja obrazów za pomocą
komputera
c Przewodnik po aplikacjach
komputerowych
5
Główne funkcje
5
Inne zastosowania
Funkcje służące do regulacji ekspozycji w trakcie nagrywania
Filmowanie pod światło (str. 41)
Funkcja NightShot (str. 42)
PROGRAM AE (str. 68)
Ręczna regulacja ekspozycji (str. 70)
Punktowy pomiar światła (str. 71)
Funkcje zwiększające wyrazistość obrazu
Zbliżenie cyfrowe (str. 39)
Ustawieniem domyślnym jest OFF. (Aby uzyskać zbliżenie obrazu większe niż
10-krotne, należy w systemie menu wybrać odpowiedni poziom zbliżenia cyfrowego
D ZOOM).
Wygaszanie i wprowadzanie obrazu (Fader) (str. 64)
Efekty na obrazie (str. 67, 80)
Tytuł (Title) (str. 116)
Funkcje nadające naturalny wygląd filmowanym obrazom
PROGRAM AE (str. 68)
SPORTS
LANDSCAPE
Ręczna regulacja ostrości (str. 72)
Spot Focus (str. 74)
Funkcje używane po zakończeniu nagrywania
Wyszukiwanie końca nagrania (End search)/Wyszukiwanie podczas edycji (Edit
search)/Przeglądanie nagrania (Rec Review) (str. 44)
Kody danych (str. 48)
Pamięć punktu zerowania* (str. 81)
Wyszukiwanie tytułu* (str. 83)
Cyfrowy montaż programu (str. 94)
* Dotyczy wyłącznie modelu DCR-HC15E
Główne funkcje
Przed rozpoczęciem czytania niniejszej instrukcji obsługi i przed uruchomieniem kamery
należy sprawdzić numer modelu umieszczony na jej spodzie. W niniejszej instrukcji obsługi
dla celów poglądowych posłużono się modelem DCR-HC15E. Jeśli podane wskazówki
odnoszą się do innego modelu kamery, na ilustracji podawany jest odpowiedni numer
modelu. Wszelkie różnice w działaniu są wyraźnie opisane w tekście instrukcji, na przykład
„Dotyczy wyłącznie modelu DCR-HC15E”.
8
Polski
Spis treści
Nagrywanie czynności
zaawansowane
Nagrywanie fotografii ........................ 56
Nagrywanie przy użyciu
samowyzwalacza ........................ 58
Ręczna regulacja balansu bieli ......... 60
Używanie trybu panoramicznego ..... 62
Używanie funkcji wygaszania i
wprowadzania obrazu ................. 64
Korzystanie z efektów specjalnych
efekty na obrazie ...................... 67
Korzystanie z funkcji
PROGRAM AE ............................ 68
Ręczna regulacja ekspozycji ............. 70
Korzystanie z funkcji punktowego
pomiaru światła
punktowy pomiar światła ......... 71
Ręczna regulacja ostrości ................. 72
Korzystanie z funkcji ostrości punktowej
Spot Focus ............................... 74
Nagrywanie interwałowe ................... 75
Nagrywanie klatka po klatce
nagrywanie poklatkowe ........... 77
Korzystanie z wizjera ........................ 78
Odtwarzanie czynności
zaawansowane
Korzystanie z efektów na obrazie
podczas odtwarzania taśmy ....... 80
Szybkie wyszukiwanie sceny
pamięć punktu zerowania (dotyczy
wyłącznie modelu DCR-HC15E) ... 81
Wyszukiwanie granic nagrań na taśmie
według tytułów
wyszukiwanie tytułu (dotyczy
wyłącznie modelu DCR-HC15E) ... 83
Wyszukiwanie nagrań według dat
wyszukiwanie według dat (dotyczy
wyłącznie modelu DCR-HC15E) ... 85
Wyszukiwanie fotografii
wyszukiwanie/przeglądanie
fotografii (dotyczy wyłącznie
modelu DCR-HC15E) .................. 88
Sprawdzanie dostarczonego
wyposażenia ................................. 3
Główne funkcje ............................. 4
Skrócona instrukcja obsługi ...... 12
Czynności wstępne
Korzystanie z instrukcji ..................... 16
Etap 1 Przygotowanie źródła
zasilania ...................................... 20
Instalacja akumulatora ................ 20
Ładowanie akumulatora .............. 21
Kontrola stanu naładowania
akumulatora
Battery Info ......................... 24
Podłączanie do gniazda
ściennego.............................. 25
Etap 2 Ustawianie daty i godziny ...... 26
Etap 3 Korzystanie z panelu
dotykowego ................................ 28
Nagrywanie czynności
podstawowe
Nagrywanie obrazu ........................... 31
Filmowanie pod światło
funkcja Back light ............... 41
Filmowanie w ciemności
funkcja NightShot............... 42
Sprawdzanie nagrań
End search/Edit search/Rec
Review .................................. 44
Odtwarzanie czynności
podstawowe
Odtwarzanie taśmy ........................... 46
Wyświetlanie wskaźników na ekranie
funkcja Display ................... 48
Oglądanie nagrania na ekranie
telewizora .................................... 54
9
Spis treści
Dodatkowe informacje można także
znaleźć w innych instrukcjach obsługi
dostarczonych z kamerą:
Edycja obrazów za pomocą komputera
c Przewodnik po aplikacjach
komputerowych
Montaż
Kopiowanie taśmy ............................ 91
Kopiowanie wyłącznie określonych scen
cyfrowy montaż programu ....... 94
Nagrywanie sygnału wideo lub
programów telewizyjnych (dotyczy
wyłącznie modelu
DCR-HC15E) ............................. 107
Wstawianie ujęcia z magnetowidu
wstawianie ujęcia (dotyczy
wyłącznie modelu
DCR-HC15E) ............................. 110
Dodawanie dźwięku ........................ 112
Nakładanie tytułu na kasecie z
pamięcią Cassette Memory ...... 116
Tworzenie własnych tytułów ........... 119
Nadawanie etykiety kasecie z pamięcią
Cassette Memory...................... 121
Kasowanie wszystkich danych w
pamięci Cassette Memory ........ 123
Dostosowywanie ustawień kamery
Zmiana ustawień menu ................... 124
Rozwiązywanie problemów
Typy problemów i sposoby ich
rozwiązywania ........................... 142
Wyświetlanie informacji
diagnostycznych ....................... 148
Wskaźniki ostrzegawcze ................. 149
Komunikaty ostrzegawcze .............. 150
Informacje dodatkowe
Zalecane kasety .............................. 160
Informacje o akumulatorze
„InfoLITHIUM” ........................... 164
i.LINK informacje .......................... 168
Korzystanie z kamery za granicą .... 171
Informacje dotyczące konserwacji i
środki ostrożności ..................... 172
Dane techniczne ............................. 181
Podręczny skorowidz
Identyfikacja części i regulatorów ... 185
Indeks ............................................. 193
12
Polski
Skrócona instrukcja obsługi
Podłączanie przewodu zasilającego (str. 21)
Jeśli kamera jest używana poza pomieszczeniami, do zasilania należy używać akumulatora
(str. 20).
Zasilacz sieciowy (w wyposażeniu)
Wtyk należy podłączyć w taki sposób, aby znak
v był skierowany w stronę akumulatora.
Otwórz osłonę
gniazda DC IN.
Wysuwanie kasety
Wykonaj czynności opisane powyżej, wyjmując kasetę po całkowitym otwarciu się kieszeni w
punkcie 2.
Uwaga
Nie należy z dużą siłą naciskać kieszeni kasety. Może to spowodować awarię.
Wkładanie kasety
1
Przesuń suwak
OPEN/
ZEJECT w
kierunku
wskazywanym przez
strzałkę, a następnie
otwórz pokrywę.
2 Naciśnij środek
tylnej ścianki kasety,
aby ją włożyć. Włóż
prosto kasetę
głęboko do kieszeni
kasety okienkiem
skierowanym do
góry.
3
Zamknij kieszeń kasety,
naciskając znajdujący
się na niej znak
.
Po całkowitym
samoczynnym
opuszczeniu się
kieszeni kasety dociśnij
pokrywę, aby ją
zatrzasnąć.
1
2
3
Dopasowywanie paska na dłoń
Dokładnie zamocuj pasek na
dłoń.
Sposób
trzymania kamery
Skrócona instrukcja obsługi
13
Skrócona instrukcja obsługi
Nagrywanie obrazu na taśmie (str. 31)
W momencie zakupu kamery zegar jest wyłączony. Nagrywanie daty i godziny na obrazie jest
możliwe po uprzednim ustawieniu zegara (str. 26).
2Naciskając mały
zielony przycisk,
przestaw przełącznik
POWER w położenie
CAMERA.
4Naciśnij przycisk REC START/
STOP. Kamera rozpocznie
nagrywanie. Aby zatrzymać
nagrywanie, ponownie naciśnij
przycisk REC START/STOP.
1Zdejmij osłonę obiektywu (str. 31,186).
3
Naciśnij
przycisk
OPEN, aby
otworzyć
panel LCD. Na
ekranie pojawi
się obraz.
Wizjer
Gdy panel LCD jest zamknięty,
wyciągnij wizjer i obserwuj obraz
w wizjerze.
Dokonaj regulacji ostrości za
pomocą soczewki wizjera (str. 38).
1Naciskając mały
zielony przycisk,
przestaw
przełącznik POWER
w położenie
PLAYER*/VCR**.
3Dotknij przycisku na panelu
dotykowym, aby rozpocząć
odtwarzanie.
Uwaga
Podczas korzystania z panelu dotykowego
należy lekko dotykać przycisków
sterujących, przytrzymując z tyłu ekran
LCD palcami. Nie należy dotykać ekranu
LCD ostro zakończonymi przedmiotami.
2Dotknij przycisku na panelu
dotykowym, aby przewinąć taśmę
do tyłu.
Nie należy podnosić kamery,
chwytając za elementy
przedstawione na ilustracji.
Wizjer Panel LCD Akumulator
* DCR-HC14E
** DCR-HC15E
Kontrolowanie odtwarzanego obrazu na ekranie LCD
(str. 46)
16
Czynności wstępne
Korzystanie z instrukcji
Wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji
obsługi dotyczą 2 modeli wymienionych w
poniższej tabeli. Przed rozpoczęciem czytania
niniejszej instrukcji obsługi i przed
uruchomieniem kamery należy sprawdzić
numer modelu umieszczony na jej spodzie. W
niniejszej instrukcji obsługi dla celów
poglądowych posłużono się modelem DCR-
HC15E. Jeśli podane wskazówki odnoszą się
do innego modelu kamery, na ilustracji
podawany jest odpowiedni numer modelu.
Wszelkie różnice w działaniu są wyraźnie
opisane w tekście instrukcji, na przykład
„Dotyczy wyłącznie modelu DCR-HC15E”.
W niniejszej instrukcji nazwy przycisków i
ustawień kamery pisane są wielkimi literami.
Po sekcji „Nagrywanie czynności
zaawansowane” położenie
przełącznika POWER jest określane
za pomocą poniższych ikon.
: Ustaw przełącznik POWER w
położeniu PLAYER
(DCR-HC14E).
: Ustaw przełącznik POWER w
położeniu VCR (DCR-HC15E).
: Ustaw przełącznik POWER w
położeniu CAMERA.
Wykonywanie poszczególnych czynności jest
potwierdzane sygnałami dźwiękowymi.
Typy różnic
DCR- HC14E HC15E
Pilot zdalnego Nie należy do Należy do
sterowania wyposażenia wyposażenia
Gniazdo DV Tylko wyjście Wejście/
wyjście
Začínáme
Použití příručky
Pokyny v této příručce se vztahují ke 2
modelům uvedeným v tabulce níže. Před tím,
než začnete číst tuto příručku a používat
videokameru, zjistěte číslo modelu uvedené na
spodní straně videokamery. V ilustračních
příkladech je použit model DCR-HC15E.
Pokud tomu tak není, je v příkladu vždy
uvedeno příslušné číslo modelu. Všechny
funkční rozdíly jsou v textu jasně vyznačeny,
například slovy „pouze model DCR-HC15E“.
Tlačítka a volby na videokameře jsou v
příručce vyznačeny velkými písmeny.
V textu za částí „Rozšířené funkce
při nahrávání“ této příručky jsou
pozice přepínače POWER
znázorněny níže uvedenými ikonami.
: Nastavte přepínač POWER do
polohy PLAYER
(DCR-HC14E).
: Nastavte přepínač POWER do
polohy VCR (DCR-HC15E).
: Nastavte přepínač POWER do
polohy CAMERA.
Provedete-li nějakou operaci, ozve se
potvrzující zvukový signál.
Rozdíly
DCR- HC14E HC15E
Dálkový Ne Ano
ovladač
Zdířka DV Pouze výstup Vstup/výstup
17
Czynności wstępne Začínáme
Poznámky týkající se paměti
Cassette Memory
Videokamera používá formát DV. Ve
videokameře můžete používat pouze
miniaturní kazety DV. Doporučuje se používat
kazety s pamětí Cassette Memory .
Kazety s pamětí Cassette Memory jsou
označeny značkou (Cassette Memory).
Poznámka k použití barevných
televizních systémů
Barevné televizní systémy v jednotlivých
zemích/oblastech se liší. Chcete-li přehrávat
záznam na barevném televizoru, potřebujete
televizor se systémem PAL.
Opatření týkající se autorských
práv
Televizní programy, filmy, videonahrávky a
další materiály mohou být předmětem ochrany
autorských práv. Neoprávněné kopírování
takových materiálů může znamenat
porušování autorských práv.
Uwaga dotycząca pamięci
Cassette Memory
Kamera działa w oparciu o format DV. W
kamerze należy używać wyłącznie kaset mini
DV. Zalecane jest stosowanie kaset z pamięcią
Cassette Memory .
Kasety z pamięcią Cassette Memory są
oznaczone symbolem (Cassette Memory).
Uwagi dotyczące telewizyjnych
systemów kodowania kolorów
Telewizyjne systemy kodowania kolorów
różnią się w zależności od kraju/rejonu.
Odtwarzanie nagrań z kamery jest możliwe na
ekranie telewizora działającego w systemie
PAL.
Ostrzeżenia dotyczące praw
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i
inne materiały mogą być chronione prawami
autorskimi. Nieautoryzowane nagrywanie
takich materiałów może być niezgodne z
prawem autorskim.
Korzystanie z instrukcji Použití příručky
18
Korzystanie z instrukcji
Uwaga dotycząca podłączania
innego sprzętu
Podłączając kamerę do innego sprzętu wideo
albo do komputera za pomocą kabla USB lub
i.LINK, należy zwrócić uwagę na kształt
gniazda.
Jeśli wtyk zostanie włożony na siłę, gniazdo
może ulec uszkodzeniu, powodując awarię
kamery.
Środki ostrożności związane z
użytkowaniem kamery
Obiektyw i ekran LCD/wizjer
Ekran LCD i wizjer zostały wykonane przy
użyciu wyjątkowo precyzyjnej technologii,
dzięki czemu w rzeczywistym użyciu jest
ponad 99,99% pikseli. Mogą się na nich
jednak pojawiać małe, czarne lub jasne
punkty (białe, czerwone, niebieskie lub
zielone). Punkty te są normalnym
zjawiskiem występującym w procesie
produkcyjnym i nie mają żadnego wpływu
na jakość nagrywanego obrazu.
Použití příručky
Poznámka k připojení jiného
zařízení
Pokud videokameru připojíte k jinému
videozařízení nebo k počítači pomocí kabelu
USB nebo kabelu i.LINK, zkontrolujte tvar
zdířky.
Budete-li se pokoušet připojit zástrčku silou,
může dojít k poškození zdířky a následnému
poškození videokamery.
Údržba a bezpečnostní opatření
Objektiv, obrazovka LCD a hledáček
Obrazovka LCD a hledáček jsou vyráběny
pomocí specializované vysoce přesné
technologie, díky níž je aktivních přes
99,99% pixelů. Přesto se může stát, že se
na obrazovce LCD nebo v hledáčku
zobrazí drobné tmavé nebo světlé (bílé,
červené, modré nebo zelené) body. Výskyt
těchto bodů je normální a nijak neovlivní
nahrávání.
19
Czynności wstępne Začínáme
[a]
[b]
Nie należy dopuścić do zamoczenia kamery.
Kamerę należy zabezpieczyć przed
działaniem deszczu i wody morskiej.
Zamoczenie kamery może spowodować jej
uszkodzenie. Niektóre uszkodzenia mogą
być trwałe [a].
Nie należy pozostawiać kamery w miejscach
narażonych na działanie temperatur
przekraczających 60° C, np. w samochodzie
zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu
lub w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych [b].
Ustawiając kamerę w pobliżu okna lub na
wolnym powietrzu, należy zachować
ostrożność. Narażenie ekranu LCD, wizjera
lub obiektywu na długotrwałe bezpośrednie
działanie promieni słonecznych może
spowodować ich uszkodzenie [c].
Nie wolno kierować obiektywu kamery
bezpośrednio w stronę słońca. Może to
spowodować uszkodzenie kamery. Słońce
można filmować wyłącznie w warunkach
słabego oświetlenia, na przykład o zmierzchu
[d].
Korzystanie z instrukcji
[c]
[d]
Použití příručky
Chraňte videokameru před vlhkostí. Chraňte
ji před deštěm a mořskou vodou. Pokud
videokamera zvlhne, může se porouchat. V
některých případech tuto závadu již nebude
možné opravit [a].
Nevystavujte videokameru teplotám nad
60 ° C, jako například v automobilu
zaparkovaném na slunci nebo na přímém
slunci [b].
Bute opatrní, ponecháváte-li videokameru v
blízkosti okna nebo dveří. Jestliže budou
obrazovka LCD, hledáček nebo objektiv
vystaveny přímému slunečnímu záření po
delší dobu, mohou se poškodit [c].
Nepokoušejte se nahrávat jasně zářící
slunce. Mohlo by dojít k poškození
videokamery. Pokud chcete nahrávat slunce,
učiňte tak při nižším osvětlení, například za
soumraku [d].
20
Etap 1 Przygotowanie
źródła zasilania
Instalacja akumulatora
(1) Unieś wizjer.
(2) Wsuń akumulator, aż się zatrzaśnie.
Wyjmowanie akumulatora
(1) Unieś wizjer.
(2) Trzymając naciśnięty przycisk BATT,
wysuń akumulator w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Korzystanie z wizjera po zainstalowaniu
akumulatora o dużej pojemności
W przypadku instalowania w kamerze
akumulatora NP-QM71/QM71D/QM91/
QM91D należy wyciągnąć wizjer i unieść go,
aby ustawić pod wygodnym dla siebie kątem.
BATT
Instalace modulu akumulátoru
(1) Zdvihněte hledáček.
(2) Nasate a posuňte modul akumulátoru
směrem dolů, dokud se neozve
cvaknutí.
Vyjmutí modulu akumulátoru
(1) Zdvihněte hledáček.
(2) Podržte stisknutou páčku BATT a
vysuňte modul akumulátoru ve směru
šipky.
Používáte-li hledáček a modul akumulátoru
s velkou kapacitou
Použijete-li modul akumulátoru NP-QM71/
QM71D/QM91/QM91D, nastavte hledáček do
vhodného úhlu.
Krok 1 Příprava zdroje
napájení
21
Czynności wstępne Začínáme
Ładowanie akumulatora
Przed zainstalowaniem akumulatora w
kamerze należy go naładować.
Kamera może być zasilana tylko za pomocą
akumulatora „InfoLITHIUM” (seria M).
Szczegółowy opis akumulatora „InfoLITHIUM”
można znaleźć na stronie 164.
(1) Zainstaluj akumulator w kamerze.
(2) Podłącz zasilacz sieciowy dostarczony
z kamerą do gniazda DC IN, tak aby
znak v na wtyku prądu stałego
zasilacza był skierowany w stronę
akumulatora.
(3) Podłącz przewód zasilający do
zasilacza sieciowego.
(4) Podłącz przewód zasilający do gniazda
ściennego.
(5) Przestaw przełącznik POWER w
położenie OFF (CHG).
Po rozpoczęciu ładowania zaświeci
lampka CHG. Po zakończeniu
ładowania lampka CHG zgaśnie (pełne
naładowanie).
Po naładowaniu akumulatora
Wyciągnij wtyk zasilacza sieciowego z gniazda
DC IN kamery.
Etap 1 Przygotowanie źródła
zasilania
Lampka CHG/
Indikátor CHG
Krok 1 Příprava zdroje napájení
Dobíjení modulu akumulátoru
K napájení videokamery použijte nabitý modul
akumulátoru.
Videokameru můžete napájet pouze pomocí
modulu akumulátoru „InfoLITHIUM“
(série M).
Podrobnosti týkající se modulu akumulátoru
„InfoLITHIUM“ naleznete na str. 164.
(1) Nainstalujte do videokamery modul
akumulátoru.
(2) Připojte napájecí adaptér dodávaný s
videokamerou do zdířky DC IN tak, aby
značka v na zástrčce DC směřovala k
baterii.
(3) Připojte k napájecímu adaptéru napájecí
kabel.
(4) Zapojte napájecí kabel do elektrické
zásuvky.
(5) Nastavte přepínač POWER do polohy
OFF (CHG).
Zahájení nabíjení je signalizováno
rozsvícením indikátoru CHG. Po
ukončení nabíjení indikátor CHG zhasne
(plné dobití).
Po dobití modulu akumulátoru
Odpojte napájecí adaptér od zdířky DC IN na
videokameře.
22
Poznámka
Kovové části zástrčky DC napájecího adaptéru
nesmí přijít do styku s jinými kovovými
předměty. Mohlo by dojít ke zkratu, který by
mohl napájecí adaptér poškodit.
Použití napájecího adaptéru
Umístěte napájecí adaptér do blízkosti
elektrické zásuvky. Pokud při používání
napájecího adaptéru nastane nějaký problém,
okamžitě adaptér odpojte ze zásuvky.
Poznámka týkající se indikátoru CHG
Indikátor CHG bliká v těchto případech:
Modul akumulátoru není správně
nainstalován.
Modul akumulátoru z nějakého důvodu
nepracuje správně.
Přibližná nabíjecí doba zcela vybitého modulu
akumulátoru při 25° C.
Doba nabíjení se může prodloužit, pokud je
teplota akumulátoru vlivem teploty prostředí
extrémně vysoká nebo nízká.
Uwaga
Nie wolno dopuścić, aby metalowe części
wtyku prądu stałego zasilacza sieciowego
dotykały innych metalowych przedmiotów.
Może to spowodować zwarcie i trwałe
uszkodzenie zasilacza.
W przypadku korzystania z zasilacza
sieciowego
Zasilacz sieciowy należy umieścić w pobliżu
gniazda ściennego. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu
zasilacza podczas jego użytkowania należy
natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda
ściennego, aby odciąć zasilanie.
Uwaga dotycząca lampki CHG
Lampka CHG miga w następujących
przypadkach:
Akumulator nie został zainstalowany
prawidłowo.
Wystąpił nieznany problem z akumulatorem.
Czas ładowania/Doba nabíjení
Przybliżony czas ładowania (w minutach)
całkowicie rozładowanego akumulatora w
temperaturze 25° C.
Czas ładowania akumulatora może ulec
wydłużeniu, jeśli ładowanie odbywa się w
temperaturze znacznie wyższej lub niższej od
temperatury pokojowej.
Akumulator/Modul akumulátoru Pełne naładowanie/Plné dobití
NP-FM30 (należy do wyposażenia/součást dodávky) 145
NP-FM50 150
NP-QM71/QM71D 260
NP-QM91/QM91D 360
Etap 1 Przygotowanie źródła
zasilania
Krok 1 Příprava zdroje napájení
23
Czynności wstępne Začínáme
Czas nagrywania/Doby nahrávání
Přibližná doba použití plně nabitého modulu
akumulátoru v minutách
* Přibližná doba nahrávání v minutách v
případě, že nahrávání spouštíte a opět
zastavujete, používáte zvětšení/zmenšení a
kameru vypínáte a opět zapínáte. Konkrétní
výdrž akumulátoru může být kratší.
Přibližná doba použití plně nabitého modulu
akumulátoru v minutách
Poznámka
Přibližná doba nepřetržitého nahrávání a
přehrávání platí pro teplotu 25° C. Pokud
budete videokameru používat v chladnějším
prostředí, bude výdrž modulu akumulátoru
kratší.
Akumulator/
Modul akumulátoru
Ciągłe/ Standardowo*/ Ciągłe/ Standardowo*/
Nepřetržitě Typicky* Nepřetržitě Typicky*
NP-FM30 (należy do wyposażenia/ 125 65 90 45
součást dodávky)
NP-FM50 200 105 150 75
NP-QM71/QM71D 485 255 365 190
NP-QM91/QM91D 725 380 550 290
Nagrywanie przy użyciu
ekranu LCD/
Nahrávání pomocí
obrazovky LCD
Nagrywanie przy
użyciu wizjera/
Nahrávání pomocí
hledáčku
Etap 1 Przygotowanie źródła
zasilania Krok 1 Příprava zdroje napájení
Przybliżony czas działania (w minutach)
całkowicie naładowanego akumulatora
* Przybliżony czas pracy przy wielokrotnym
rozpoczynaniu/kończeniu nagrywania,
korzystaniu z funkcji powiększania i
włączaniu/wyłączaniu zasilania. Rzeczywista
żywotność akumulatora może być mniejsza.
Czas odtwarzania/Doba přehrávání
Przybliżony czas działania (w minutach)
całkowicie naładowanego akumulatora
Uwaga
Przybliżony czas nagrywania i odtwarzania
ciągłego w temperaturze 25° C. Eksploatacja
kamery w niskich temperaturach skraca
żywotność akumulatora.
Akumulator/
Modul akumulátoru
NP-FM30 (należy do wyposażenia/ 100 150
součást dodávky)
NP-FM50 165 240
NP-QM71/QM71D 400 580
NP-QM91/QM91D 605 865
Czas odtwarzania na
ekranie LCD/
Doba přehrávání na
obrazovce LCD
Czas odtwarzania przy
zamkniętym panelu LCD/
Doba přehrávání se
zavřeným panelem LCD
24
Kontrola stanu naładowania
akumulatora Battery Info
(1) Przestaw przełącznik POWER w
położenie OFF (CHG).
(2) Naciśnij przycisk OPEN, aby otworzyć
panel LCD.
(3) Naciśnij przycisk DSPL/BATT INFO.
Poziom naładowania akumulatora
(procent czasu pozostałego do
wyczerpania akumulatora) i czas
pozostały do jego wyczerpania w
przypadku korzystania z ekranu LCD
lub wizjera są wyświetlane przez ok.
7 sekund.
Dłuższe przytrzymanie naciśniętego
przycisku DSPL/BATT INFO powoduje
wyświetlanie tych wskaźników przez
około 20 sekund.
[a] Podczas ładowania
[b] Pełne naładowanie
Uwagi
Wskaźnik BATTERY INFO może nie być
wyświetlany w następujących przypadkach:
Akumulator nie został zainstalowany.
Wystąpił jakiś problem z akumulatorem.
Akumulator jest całkowicie wyczerpany.
Wskaźnik BATTERY INFO nie będzie
wyświetlany po naciśnięciu przycisku
DISPLAY na pilocie zdalnego sterowania,
gdy przełącznik POWER jest ustawiony w
położeniu OFF (CHG) (dotyczy wyłącznie
modelu DCR-HC15E).
Funkcja Battery Info
Liczba wyświetlana przez funkcję Battery Info
wskazuje przybliżony czas nagrywania.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER
:
:
72
100
min
min
0% 50%
100%
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER
:
:
90
125
min
min
0% 50% 100%
[a]
[b]
Kontrola stavu modulu
akumulátoru Informace o
akumulátoru
(1) Nastavte přepínač POWER do polohy
OFF (CHG).
(2) Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete
panel LCD.
(3) Stiskněte tlačítko DSPL/BATT INFO.
Úroveň nabití (procentuální vyjádření
času zbývajícího do úplného vybití
akumulátoru) a čas zbývající do úplného
vybití akumulátoru při použití obrazovky
LCD nebo hledáčku se zobrazí po dobu
asi 7 sekund.
Držíte-li stisknuté tlačítko DSPL/BATT
INFO, zobrazí se indikátory po dobu asi
20 sekund.
[a] Během nabíjení
[b] Plně nabitý
Poznámky
V následujících případech nemusí být
indikátor BATTERY INFO zobrazen:
Není nainstalován modul akumulátoru.
Modul akumulátoru z nějakého důvodu
nepracuje správně.
Akumulátor je vybitý.
Indikátor BATTERY INFO se nezobrazí,
stisknete-li na dálkovém ovladači tlačítko
DISPLAY, pokud je nastaven přepínač
POWER do polohy OFF (CHG) (pouze model
DCR-HC15E).
Informace o akumulátoru
Číslo zobrazené jako informace o akumulátoru
je přibližná doba, po kterou můžete ještě
nahrávat.
Etap 1 Przygotowanie źródła
zasilania Krok 1 Příprava zdroje napájení
25
Czynności wstępne Začínáme
Podczas obliczania czasu pozostałego do
wyczerpania akumulatora
Wyświetlany jest komunikat „CALCULATING
BATTERY INFO ...”.
W przypadku naciśnięcia przycisku DSPL/
BATT INFO przy zamkniętym panelu LCD
Przez około 7 sekund w wizjerze będą
wyświetlane informacje o stanie akumulatora
(Battery Info).
Podłączanie do gniazda ściennego
Kamery można używać bez obawy o to, że
zabraknie zasilania.
Wystarczy podłączyć zasilacz sieciowy w taki
sam sposób, jak podczas ładowania
akumulatora.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie pozostaje podłączone do źródła
zasilania, dopóki jest podłączone do gniazda
ściennego, nawet jeśli samo urządzenie
zostało wyłączone.
Uwagi
Kamera może być zasilana za pomocą
zasilacza sieciowego z gniazda ściennego,
nawet jeśli wcześniej został w niej
zainstalowany akumulator.
Gniazdo DC IN ma „charakter priorytetowy”.
Oznacza to, że kamera nie może być
zasilana za pomocą akumulatora, gdy do
gniazda DC IN jest podłączony przewód
zasilający, nawet jeśli przewód zasilający nie
jest podłączony do gniazda ściennego.
Etap 1 Przygotowanie źródła
zasilania
Zatímco probíhá výpočet úrovně nabití
zobrazí se zpráva „CALCULATING BATTERY
INFO ...“.
Stisknete-li tlačítko DSPL/BATT INFO a je-li
zavřený panel LCD
V hledáčku se přibližně na 7 sekund zobrazí
informace o akumulátoru.
Připojení k elektrické zásuvce
Videokameru můžete používat, aniž byste se
museli starat o výdrž akumulátoru.
Připojte napájecí adaptér stejným způsobem
jako při nabíjení modulu akumulátoru.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Pokud je přístroj připojen k elektrické zásuvce,
není od elektrické sítě odpojen ani tehdy, je-li
vypnutý.
Poznámky
Videokamera může být napájena ze sítě
prostřednictvím napájecího adaptéru i tehdy,
pokud je instalován modul akumulátoru.
Zdířka DC IN má „prioritu napájení“. To
znamená, že videokamera nemůže být
napájena modulem akumulátoru, pokud je
napájecí kabel zapojen do zdířky DC IN, a to
ani v případě, není-li kabel napájecího
adaptéru zapojen do elektrické zásuvky.
Krok 1 Příprava zdroje napájení
26
Etap 2 Ustawianie daty
i godziny
Podczas pierwszego uruchomienia kamery
należy ustawić datę i godzinę. Dopóki nie
zostanie ustawiona data i godzina, za każdym
razem po przestawieniu przełącznika POWER
w położenie CAMERA będzie wyświetlany
wskaźnik „CLOCK SET”.
Jeśli data i godzina nie zostaną ustawione,
jako kody danych będą nagrywane na taśmie
wartości „-- -- ----” i „--:--:--”.
Jeśli kamera nie była używana przez około 4
miesiące, ustawienia daty i godziny mogły
zostać usunięte z pamięci (mogą pojawić się
kreski), gdyż wbudowany akumulator mógł
zostać rozładowany (str.175). W takim
przypadku należy naładować wbudowany
akumulator, a następnie ustawić rok, miesiąc,
dzień, godzinę i minutę.
(1) Ustaw przełącznik POWER w położeniu
CAMERA.
(2) Naciśnij przycisk OPEN, aby otworzyć
panel LCD.
(3) Naciśnij przycisk FN (funkcja), aby
wyświetlić kartę PAGE1 (str. 28).
(4) Naciśnij przycisk MENU, aby wyświetlić
menu.
(5) Naciśnij przycisk r/R, aby wybrać opcję
, a następnie naciśnij przycisk EXEC.
(6) Naciśnij przycisk r/R, aby wybrać opcję
CLOCK SET, a następnie naciśnij
przycisk EXEC.
(7) Naciśnij przycisk r/R, aby wybrać
odpowiedni rok, a następnie naciśnij
przycisk EXEC.
(8) Ustaw miesiąc, dzień i godzinę,
wykonując tę samą procedurę, co w
punkcie 7.
(9) Naciśnij przycisk r/R, aby ustawić
minutę, a następnie naciśnij przycisk
EXEC w momencie, gdy ustawiona
godzina będzie zgodna z
wykorzystywanym zewnętrznym
sygnałem czasowym. Zegar rozpocznie
pracę.
Krok 2 Nastavení data
a času
Při prvním použití videokamery nastavte
datum a čas. Pokud nenastavíte datum a čas,
zobrazí se při každém nastavení přepínače
POWER do polohy CAMERA indikátor
„CLOCK SET“.
Nenastavíte-li datum a čas, bude na kazetu
jako datový kód nahrán údaj „ -- -- ---- “ a
„ --:--:-- “.
Pokud nepoužijete videokameru po dobu
4 měsíců, může dojít ke ztrátě nastavení data
a času (zobrazí se pomlčky), protože se vybije
vestavěný akumulátor (str. 175). V takovém
případě nabijte vestavěný akumulátor a poté
znovu nastavte rok, měsíc, den, hodinu a
minutu.
(1) Nastavte přepínač POWER do polohy
CAMERA.
(2) Stiskněte tlačítko OPEN a otevřete
panel LCD.
(3) Stisknutím tlačítka FN (funkce) zobrazíte
nabídku PAGE1 (str. 28).
(4) Stisknutím tlačítka MENU zobrazte
nabídku.
(5) Stisknutím tlačítka r/R vyberte položku
, poté stiskněte tlačítko EXEC.
(6) Stisknutím tlačítka r/R vyberte položku
CLOCK SET, poté stiskněte tlačítko
EXEC.
(7) Stisknutím tlačítka r/R vyberte
požadovaný rok, poté stiskněte tlačítko
EXEC.
(8) Stejným způsobem jako v kroku
7 nastavte měsíc, den a hodinu.
(9) Stisknutím tlačítka r/R nastavte minutu,
poté například podle rozhlasového
časového signálu stiskněte tlačítko
EXEC. Hodiny se spustí.
1/196