Wolfcraft 6165 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
D Bestell Nr.
G Purchase order no.
F N° de comm.
n Bestelnr.
I Cod. ord.
E Ref. No.
P N° de encomenda
K Best. nr.
S Bestr.
f Tilaus-no
N Bestillingsnr.
l Numer zamówienia
q Αριθµς παραγγελας
T Sipariş no.
33
D Zubehörbeutel
G Accessory bag
F Sachet avec accessoires
n Zakje met accessoires
I Sacchetto di accessori
E Bolsa de accessorios
P Saco de acessórios
K Tilbehørspose
S Tillbehörspase
f Lisätarvikepussi
N Tilbehørpose
l Opakowanie z osprzętem
q Σκκς εαρτηµτων
T Aksesuvar çantası
1
4x
M 8 x 20
DIN 912
119900892
2x
8x
M 6 x 16
DIN 933
2x
A 10,5
DIN 125
3
2x
M 6 x 12
DIN 933
119900894
2x
M 6 x 4
DIN 923
8x
6 x 20
1x
B 3,5 x 16
DIN 7981
2x
A 6,4
DIN 9021
2x
A 4,3
DIN 125
4x
M 6
DIN 934
1x
M 5
DIN 557
1x 1x
2x
M 4
DIN 934
2
6x
M 6 x 16
DIN 933
119900893
2x
M 6 x 20
DIN 7985
2x
M 6 x 10
DIN 7985
4x
A 6,4
DIN 125
6x
M 6
DIN 934
4x
M 6
DIN 557
4
4x
M 6 x 40
119900895
8x
A 6,4
DIN 125
4x
M 6
DIN 934
4x
M 6
DIN 315
4x 4x 1x
5
2x
A 6,4
4x
M 8
DIN 985
4x
M 6
DIN 985
4x
M 6
DIN 934
2x
116610181
116610078
115960027
116610185
117010072
6117000
116610097
(4x)
6172000
116600046
2266
S
Säkerhetsanvisningar
Beakta handcirkelsågens, sticksågens och fräsens separata bruksanvisningar
för montering.
Maskinerna måste överensstämma med VDE-riktlinjerna. Maskiner
fr.o.m. tillverkningsår 1995 ska vara försedda med CE-tecken.
Det är inte tillåtet att använda cirkelsågblad av höglegerat snabbstål
(HSS-cirkelsågblad)!
Använd endast felfria sågblad. Grundstommen får inte vara tjockare,
skränkningen inte smalare än klyvkilens tjocklek.
Kontrollera regelbundet att alla skruvar är ordentligt åtdragna!
Arbetsbordet för inte användas på olämpligt eller felaktigt sätt!
Avlägsna alla föremål som du inte behöver från arbetsbordet.
Får inte användas för kapning av ved.
Rundvirke får endast sågas om arbetsstycket fixeras mot förvridning
på båda sidor om sågbladet.
Bearbeta inga andra material än trä och lättbearbetad plast.
UUnnddaannttaagg::
Om lämpligt sågblad användes får även lättbearbetade
metaller (t.ex. aluminium) bearbetas med sticksågen.
Skjut aldrig arbetsstycket mot arbetsriktningen när maskinen är i gång!
Lösa splitter, spån eller liknande materialpartiklar får inte avlägsnas för
hand runt omkring sågbladet är i gång!
Det är inte tillåtet att bromsa upp sågbladet genom att trycka det åt
sidan efter att maskinen stängts av!
Drag alltid ut stickkontakten:
- före verktygsbyte
- före byte av arbetsstycke
- före servicearbeten
- när maskinen ej är i drift
Kontrollera maskinens och verktygets funktion innan arbetet påbörjas.
Använd aldrig skadade eller slöa verktyg.
Kontrollera att arbetsbordet står på ett jämnt och fast underlag.
Använd verktygen endast för det ändamål som de är avsedda för.
Det är inte tillåtet att avlägsna befintliga skyddsanordningar.
Se till att endast bära åtsittande kläder (framför allt inga vida ärmar)
och att håret är skyddat.
Använd hörselskydd vid arbeten som framkallar buller.
Använd alltid skyddsglasögon.
Arbeta aldrig i kroppsriktning.
Grip aldrig in med handen i maskiner som är i gång.
Se till att alla elektriska maskiner skyddas mot väta, damm och fuktighet.
Se till att barn hålls borta från verkstadsutrymmet. Förvara dessutom
verktyg och maskiner på säkert sätt.
Låt aldrig oerfarna personer använda dina maskiner eller verktyg utan
instruktion eller uppsikt.
Arbeta alltid övertänkt och koncentrerat.
Håll alltid ordning och reda inom arbetsutrymmet.
Använd uteslutande wolfcraft
®
originalreservdelar.
Använd alltid dammutsugning vid arbete med handcirkelsågen.
Det är inte tillåtet att avlägsna handcirkelsågens klyvkil.
GGäälllleerr eennddaasstt fföörr bboorrddsscciirrkkeellssååggaarr::
Använd alltid skyddskåpa!
Sänk ned skyddskåpan med hjälp av skyddskåpebygeln så långt som
arbetsstyckets höjd medger.
Använd alltid påskjutare vid kapning av smala arbetsstycken (när
avståndet mellan sågklinga och parallellanslag är mindre än 120 mm.
Genom montering av avvisarkil säkerställs att avskurna delar av
sågklingans kuggkrans inte fångas upp och slungas bort (se sid 21 - 13).
Om sågspalten skadas skall spaltinlagan bytas ut.
Använd för varaktig fixering av apparatens omkopplare i „AN“-ställning
enbart medföljande kopplingsklämma (sida 21 – 14.2). Sågens På/Av-koppling
får endast ske via säkerhetsströmbrytaren.
GGäällllaarr eennddaasstt fföörr öövveerrhhaannddssffrrääss::
Användning av överhandsfräs får endast ske tillsammans med
ländfräsanslag artikelnr.: 6114000 eller kurvfräsanslag atikelnr.: 6115000.
f
Turvallisuusohjeet
Noudata aina kulloinkin asennettavan käsipyörösahen, pistosahan tai yläiyrsimen
käyttöohjeita.
Näiden laitteiden on vastattava VDE - määräyksiä. Vuonna 1995 tai sen
jälkeen valmistetuissa laitteissa on oltava CE-merkki.
Runsasseosteisista pikateräksistä valmistettujen pyörösahanterien käyttö
ei ole luvallista (HSS-pyörösahanterät)!
Käytä vain moitteettomia sahanteriä: keskusta ei saa olla paksumpi eikä
haritus kapeampi kuin halkaisukiilan paksuus.
Tarkista säännöllisin välein, että kaikki ruuvit ovat tiukasti kiini!
Älä koskaan käytä työpöytääsi epäasianmukaisella tai käyttötarkoituksen
vastaisella tavalla!
Poista työpöydältä kaikki esineet, joita et tarvitse.
Älä käytä polttopuun sahaamiseen.
Pyöreän puun sahaaminen on luvallista vain, jos työkappale on varmistettu
kiertymisen varalta sahanterän molemmin puolin.
Älä työstä muita materiaaleja kuin puuta tai helposti lastuuntuvia muoveja.
PPooiikkkkeeuuss::
Ainoastaan pistosahalla voidaan soveltuvaa sahanterää
käyttäen työstää myös helposti lastuuntuvia metalleja (esim. alumiinia).
Älä koskaan liikuta työkappaletta työskentelysuunnan vastaisesti koneen
ollessa käynnissä!
Irtonaisia siruja, lastuja tai muita kappaleen osia ei saa irrottaa pyörivän
sahanterän lähettyviltä käsin!
Sahanteriä ei saa jarruttaa sivusta painamalla, kun käyttölaite on kytketty
pois päältä!
Vedä aina pistoke pois pistorasiasta:
- ennen laitteiden tai
- työkalujen vaihtoa
- ennen huoltotöitä
- kun et käytä laitetta.
Tarkista laitteiden ja työkalujen toimintakyky ennen työskentelyn aloittamista.
Älä työskentele vahingoittuneilla tai tylsillä työkaluilla.
Huomioi, että työtason lepää tasaisella ja tukevalla alustalla.
Käytä työkaluja vain niiden varsinaiseen käyttötarkoitkuseen.
Älä koskaan irrota suojalaitteita.
Huolehdi siitä, että vaatteesi (varsinkin hihat) eivät ole löysiä ja suojaa hiuksesi.
Suojaa kuuloasi sellaisten töiden yhteydessä, joista syntyy voimakasta melua.
Käytä kaikkien töiden yhetydessä suojalaseja.
Älä koskaan työskentele oman kehosi suuntaan.
Älä missään tapauksessa koske käynnissä oleviin laitteisiin.
Huolehdi siitä, että kaikki sähkölaitteet on suojattu märkyydeltä, pölytä
ja kosteudelta.
Pidä lapset poissa verstaalta ja säilytä laitteesi ja työkalusi turvallisessa paikassa.
Älä koskaan anna kokemattomien henkilöiden työskennellä laitteilla ja
työkaluilla ilman opastusta tai valvontaa.
Työskentele aina suunnitelmallisesti ja keskittyneesti.
Pidä työskentelyalueesi järjestyksessä.
Käytä vain alkuperäisiä wolfcraft
®
-varaosia.
Käytä käsipyörösahasi pöynimua.
Käsipyörösahan halkaisukiilaa ei saa poistaa.
KKoosskkeeee vvaaiinn ppööyyttääppyyöörröössaahhoojjaa
Käytä työskennellessäsi aina suojusta !
Laske suojus sankaa kääntämällä niin alas kuin työkappaleen
korkeus sallii.
Käytä kapeita työkappaleita sahatessasi (sahanterän ja rinnakkaisva-
steen etäisyys pienempi kuin 120 mm) ehdottomasti työnnintä.
Ohjauskiilaa käytettäessä estetään se, etteivät sahatut osat joudu
sahanterään hammaskehälle ja linkoudu ulos (sivu 21 - 13).
Sahauskolon ollessa vahingoittunut tulee katkaisutaso uusia!
Käytä vain mukana olevaa kytkinpinnettä (sivu 21 – 14.2) laitteen katkaisijan
lukitsemiseksi „PÄÄLLÄ“-asentoon. Sahan saa kytkeä päälle ja pois vain
turvakatkaisijalla.
KKoosskkeeee vvaaiinn yyllääjjyyrrssiimmiiää::
Käyta yläjyrsimella, työsekentylen yhteydessä ehdottomasti pituusohjainta,
tuoten: o 6114000, tai kaariohjainta tuoten: o 6115000.
N
Sikkerhetsinstrukser
Vær oppmerksom på angivelsene i bruksanvisningen for håndsirkelsag,
stikksag eller håndoverfres som skal monteres.
Disse apparatene må være i henhold til VDE-retningslinjene. Apparater som
er nyere enn byggeår 1995 må ha en CE-merkning.
Det er ikke tillatt å bruke sirkelsagblader av høylegert hurtigarbeidsstål
(Hss-sirkelsagblader)!
Det må kun brukes feilfrie sagblader, grunnelementet må ikke være tykkere
og skråningen ikke smalere enn spaltekilens bredde.
Det må regelmessig kontrolleres at skruene er godt tiltrukket!
Arbeidsbordet må aldri brukes på en ufagmessig eller en ikke formålstjenlig
måte!
Alle gjenstander som det ikke er behov for fjernes fra arbeidsbordet.
Sagen må ikke brukes til oppkutting av ved.
Kutting av rundtre er kun tillatt dersom arbeidsstykket er sikret mot
fordreining på begge sider av sagbladet.
Det må ikke bearbeides andre materialer enn tre eller lett oppflisbare kunst-
stoffer.
UUnnnnttaakk::
Ved egnet sagblad kan stikksagen også brukes for å bearbeide lett
oppflisbare metaller (f.eks. aluminium).
Arbeidsstykkene må aldri dreies mot arbeidsretningen når maskinen går!
Løse deler, spon eller lignende arbeidsstoffdeler må ikke fjernes for hånd i
nærheten av det løpende sagbladet!
Etter at driften er slått av må sagbladene ikke bremses ved hjelp av mottrykk
fra siden!
Generelt frekkes nettbryteren ut.
- før bytting av apparater eller verktøy
- før vedlikeholdsarbeider
- ved ikke-bruk
Før arbeidsstart kontrolleres apparatenes og verktøyenes funksjonalitet. Det
må aldri arbeides med ødelagt eller sløvt verktøy.
Kontroller at arbeidsbordet står på jevn og fast grunn.
Utstyret må kun brukes i henhold til formålet det er beregnet for.
Fjern aldri tilstedeværende beskyttelsesinnretninger.
Sørg for at klærne er tettsittende (især ermene), og beskytt håret.
Bruk hørselsvern ved arbeider som forårsaker stor støy.
Bruk en beskyttelsesbrille ved all slags arbeid.
Det må aldri arbeides mot kroppens retning.
Det må aldri gripes inn i et løpende apparat.
Sørg for at alt elektrisk utstyr er beskyttet mot fuktighet og støv.
Hold barn unna verkstedet og oppbevar apparatene og verktøyet på et
sikkert sted.
La aldri personer uten erfaring og uten anvisning eller oppsyn arbeide med
Deres utstyr og verktøy.
Det bør alltid arbeides planmessig og konsentrert.
Se etter at arbeidsområdet er i orden.
Bruk kun originale wolfcraft
®
-reservedeler.
Bruk støvavsugingen til Deres håndsirkelsag.
Spaltekilen på håndsirkelsagen må ikke fjernes.
GGjjeellddeerr kkuunn vveedd bboorrddssiirrkkeellssaagg::
Det må alltid arbeides med en beskyttelseshette!
Ved hjelp av beskyttelseshettebøylen senkes beskyttelseshetten ned
til høyden av arbeidsstykket som skal bearbeides.
Ved avkorting av smale arbeidsstykker (avstand mindre enn 120 mm
mellom sagblad og parallellanslag) brukes under enhver omstendig-
het en skyvestokk.
Ved hjelp av en avvisningskiles tas høyde for at avkuttede deler ikke
kommer inn i sagbladets tannkrans og derved slynges utover
(side 21 - 13).
Spalteinnlegget skal fornyes ved skadet sagespalte!
Bruk kun vedlagt innkoplingsklemme for varig fiksering av apparatets
bryter i „PÅ“-stilling(side 21 - 14.2). En får kun slå sagen på og av
med sikkerhetsbryteren.
KKuunn ggyyllddiigg ffoorr oovveerrffrreesseerr::
Ved arbeider med overfresen må anlegg art. nr.: 6114000 eller
kurvefreseanlegg art.nr.: 6115000 benyttes.
l
Instrukcja bezpieczeƒstwa pracy
Uwzględniać wskazania zawarte w instrukcjach obsługi montowanych maszyn
jak: pilarki tarczowej, wyrzynarki lub frezarki.
Te urządzenia muszą spełniać wymagania VDE.
Urządzenia wyprodukowane po 1995 roku muszą posiadać znak CE.
Niedopuszczalne jest stosowanie pił tarczowych z wysokostopowych
stali szybkotnących (tarcze pił z HSS)!
Stosować tylko nieuszkodzone tarcze; korpus nie może być grubszy a
rozwarcie zębów piły węższe niż grubość klina szczelinowego.
Proszę regulamie kontrolować mocne dociągnięcie wszystkich śrub!
Stołu roboczego nie należy nigdy stosować niezgodnie z przeznaczeniem
lub w niewłaściwy sposób.
Ze stołu należy zdjąć wszystkie niepotrzebne przedmioty.
Nie stosować do cięcia drewna opałowego.
Cięcie okrągłych profili drewnianych dopuszczalne jest tylko wtedy, gdy
element ten jest zabezpieczony przed przekręcenien się z obu stron tarczy.
Proszę nie obrabiać innych materiałów niż drewno i łatwe do cięcia
tworzywa sztuczne.
WWyyjjąątteekk::
Tylko przy pomocy piły lisicy można ciąć łatwo obrabialne
metale (np. aluminium).
Przy pracującej maszynie nigdy nie przesuwać obrabianych elementów
przeciwnie do kierunku pracy!
Nie wolno usuwać ręką luźnych wiórów, odłamków itp. z pobliża obraca-
jącej się tarczy piły!
Po wyłączeniu napędu nie wolno hamować tarczy piły przez jej boczne
dociskanie!
Przed
- wymianą narzędzi lub
- przyrządów
- przed przeprowadzaniem prac konserwacyjnych
- i w razie nie używania maszyny
należy koniecznie wyłączyć maszynę z sieci.
Przed rozpoczęciem pracy proszę sprawdzić, czy urządzenia i narzędzia są
w pełni sprawne. Nie należy pracować uszkodzonymi lub tępymi
narzędziami.
Proszę uważać na to, aby stół roboczy sustawiony był na prostej i zwartej
podstawie.
Proszę używać narzędzi tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
Nie wolno usuwać zamontowanych zabezpieczeń.
Proszę uważać na ręce i pamiętać o tym, aby ubiór zawsze ściśle przyle-
gał do ciała (zwłaszcza rękawy).
Przy pracach, które powodują dużo hałasu, należy chronić słuch.
Przy pracy należy nosić okulary ochronne.
Nigdy nie należy pracować w kierunku do siebie.
Nie chwytać za pracujące urządzenia.
Proszę pamiętać o zabezpieczeniu urządzeń elektrycznych przed pyłem,
wodą i wilgocią.
Proszę nie wpuszczać dzieci do warsztatu oraz przechowywać narzędzia
i maszyny w bezpiecznym miejscu.
Bez nadzoru lub poinstruowania osobom niedoświadczonym nie należy
pozwalać pracować Waszymi maszynami i narzędziami.
Proszę pracować planowo i koncentrować się na wykonywanych czynnościach.
Proszę utrzymywać porządek na stole roboczym.
Należy stosować tylko oryginalne części zamienne wolfcraft
©
.
Proszę używać odciąg pyłu, w który wyposażona jest Wasza piła tarczowa.
Nie wolno usuwać klina szczelinowego z ręcznej piły tarczowej.
DDoottyycczzyy ttyyllkkoo ssttoołłoowwyycchh ppiiłł ttaarrcczzoowwyycchh::
Nigdy nie pracować bez kołpaka ochronnego!
Przez wychylenie pałąka kołpaka ochronnego należy opuścić ten kołpak
tak nisko, na ile pozwala obrabiany przedmiot.
Przy skracaniu wąskich elementów (odstęp pomiędzy tarczą piły i
prowadnicą równoległą poniżej 120 mm) należy koniecznie
używać imadła popychowego.
Przez zastosowanie klina odpychającego należy zadbać o to, aby
odcięte części nie mogły zostać chwycone przez uzębienie tarczy
piły i wyrzucone w powietrze (strona 21 - 13).
W razie uszkodzenia tarczy piły należy odnowić wkładkę szczeliny!
Do trwałego blokowania wyłącznika urządzenia w położeniu „załączonym“
należy używać tylko dołączonego zacisku do załączania (strona 21 - 14.2).
Załączanie i wyłączanie piły dopuszczalne jest tylko przy pomocy wyłącznika
bezpieczeństwa.
UUżżyywwaanniiee ffrreezzaarreekk sszzyybbkkoooobbrroottoowwyycchh::
Przy pracy frezarką szybkoobrotową koniecznie używać prowadnicę
wzdłużną nr. 6114000, lub kątową nr. 6115000.
3300
N
5 års garanti
wolfcraft
®
garanti
Kjære hobbysnekker
Du har nå fått et høyverdig wolfcraft
®
produkt, som du vil få stor glede av.
Wolfcraft
®
produktene er av høy tekniske
standard og gjennomgår intensive utviklings-
og testfaser før det kommer i handelen.
Som standardprodukt er de sikret hyppige
kontroller og regelmessige tester på høy
kvalitetsstandard. Solid teknisk utvikling
og sikker kvalitetskontroll gir sikkerhet for
en riktig kjøpsbeslutning. Vi gir
5 års garanti
på wolfcraft
®
produkter du har kjøpt.
Dersom det innenfor garantitiden oppstår
skader som kan føres tillbake til materialfeil,
gir wolfcraft
®
gratis erstatning.
Garantifristen starter ved kjøpsdatoen. Pass
på at garantikorter er fullstendig utfylt, og
togså godt vare på fakturaen. Forutsetning
for garantioppfyllelsen og bruk av originale
wolfcraft
®
reservdeler, forskriftsmessig
betjening og bruk av originale wolfcraft®
reservedeler.
Garantikrav kan bare gjøres gjeldende med
utfylt garantikort.
l
5 lat gwarancji
wolfcraft
®
gwarancja
Droga Majsterkowiczko, drogi Majsterkowiczu.
Nabyliście Państwo nasz wysokiej jakości
wyrób wolfcraft
®
, który przyniesie Wam
wiele radości i satysfakcji w majsterkowaniu.
Wyroby wolfcraft odpowiadają wysokiemu
standąrtowi technicznemu i przed
wprowadzeniem do sprzedaży podlegają
intensywnym badaniom funkcjonalnym
i jakościowym.
Regularne testy i kontrole podczas cyklu
produkcyjnego zapewniają wysoki poziom
jakości wyrobów. Wysoko wykwalifikowany
Ośrodek Doświadczalny i Kontrola Techniczna
dają Państwu gwarancję zakupu produktu
wysokiej jakości. Na nabyte wyroby wolfcraft
®
nabywca otrzymuje
5 lat gwarancji
Jeżeli w okresie tego czasu w zakuplonym
przez Państwo wyrobie wystąpią
nieprawldłowości, których powodem jest
wada materiału, firma wolfcraft
®
zobowiązuje
się do wymiany uszkodzonych elementów
swojego wyrobu. Rozpoczęciem okresu
gwarancji jest data sprzedaży wyrobu.
W związku z tym prosimy o sprawdzenie
czy karta gwarancyjna została dokładne
i należycie wypełniona oraz o zachowanie
rachunku kupna z nanięsioną datą sprzedaży.
W przypadku nieposiadania dokumentu z
potwierdzoną datą sprzedaźy, roszczenia
gwarancyjne nie będą uwzględniane.
Podstawą do uwzględnienia roszczeń
gwarancyjnych jest używanie zakupionych
wyrobów zgodnie z ich przeznączeniem,
prawidłowa obsługa oraz używanie tylko
oryginalnych części zamiennych wolfcraft
®
.
T
5 Yıl Garanti
wolfcraft
®
Garantisi
Sayın sanatkar,
evdeki Hobi işlerinizde üzerinde zevkle
çalışacağınız yüksek kaliteli bir wolfcraft
®
ürününü seçtiniz.
Yüksek teknik standartlara uygun olan
wolfcraft
®
ürünleri, satışa sunulmadan önce,
sıkı bir geliştirme ve test safhasından
geçiriliyor.
Seri üretim sırasındaki daimi kontroller
ve düzenli aralıklarla yapılan testler yüksek
kalitenin standartlaşmasını sağlıyor.
Yoğun teknik gelişmeler ve güvenilir kalite
kontrolü size doğru bir alım kararı
vermenin güvencesini sağlar.
Seçtiğiniz wolfcraft
®
ürünü için size
5 Yıl Garanti
veriyoruz.
wolfcraft
®
garanti süresi içerisindeki,
malzeme hatası yüzünden meydana gelmiş
olan hasarlar için ücretsiz yedek parça sağlar.
Garanti süresi alım tarihi ile başlar.
Lütfen garanti kartını tam anlamıyla
doldurtup, fatura ile birlikte iyi muhafaza
ediniz. Bu garanti sadece satın alınan
ürünlerin evdeki Hobi işlerinde, uygun
kullanımında ve orjinal wolfcraft
®
yedek parçaları kullanıldığı taktirde
geçerlidir. Garanti talebi sadece tam
anlamıyla doldurulmuş garanti kartı
bulunduğu sürece kabul edilir.
q
5 ρνια εγγηση
wolfcraft
®
εγγηση
Αγαπητ πελτισσα, αγαπητ πελτη,
Αγρσατε να υψηλς πιτητας
πρν, πυ θα σας πρσρει
εαιρετικ ικανπηση κατ την
εργασα σας.
Τα πρντα wolfcraft
®
ανταπκρννται
σε να υψηλ τενικ εππεδ και
πριν γν στ εµπρι, διανυν
εντατικ στδια ελιης και δκιµν.
Κατ την διρκεια της µαικς
παραγωγς πραγµατπινται
διαρκες λεγι και δκιµς,
στε να εασαλεται η υψηλ
πιτητα.
Η εργγυα τενικ ελιη και ι
αιπιστι λεγι πιτητας σας
εασαλυν την σιγυρι µις
σωστς αγρς.
Σας πρσρυµε για τ πρν
wolfcraft
®
5 ρ&νια εγγ$ηση
Εν κατ την διρκεια της εγγυητικς
περιδυ εµανιστν ηµις πυ
ελνται σε ελαττµατα τυ υλικ,
η εταιρεα wolfcraft
®
σας πρσρει
δωρεν ανταλλακτικ.
Η διρκεια εγγησης αρει απ την
ηµρα αγρς. Παρακαλµε να
παραλετε την κρτα εγγησης
ανελλιπς συµπληρωµνη και
να κρατσετε την απδειη πληρωµς.
Απαρατητη πρπθεση για εγγηση
εκ µρυς µας εναι η απκλειστικ
ρησιµπηση των µηανηµτων
ερασιτενικ, η σωστ ρση και
µεταεριση ανταλλακτικν
wolfcraft
®
.
Η πρσερµενη εγγηση ισει µν
εν ρετε µα σας την κρτα
εγγησης ανελλιπς συµπληρωµνη.
3322 3333
D Ersatzteilliste
G Spare parts list
F Liste de pièces de rechange
n Lijst met reserveonderdelen
I Elenco pezzi di ricambio
E Lista de recambios
P Lista de peças sobresselentes
K Liste over reservedele
S Reservdelslista
f Varaosaluettelo
N Reservdelsliste
l Lista części zamiennych
q Κατλγς ανταλλακτικν
T Yedek parça listesi
D Bestell Nr.
G Purchase order no.
F N° de comm.
n Bestelnr.
I Cod. ord.
E Ref. No.
P N° de encomenda
K Best. nr.
S Bestr.
f Tilaus-no
N Bestillingsnr.
l Numer zamówienia
q Αριθµς παραγγελας
T Sipariş no.
116610078
115960027
116610182
6117000
6112000 EU
6112506 GB, IRL
6112612 CH
6112104 DK
ETB1
ETB1
ETB1
ETB1
ETB1
ETB1
ETB1
116620077
116610185
117010072
117220151
117220151
115960029
115960018
117210073
116620212
119800025
115960025
116610183
119900109
116420217
116610180
116610179
116610097
115960026
117210119
119800026
ETB1
116610181
116610181
3366
D
KKoonnffoorrmmiittäättsseerrkklläärruunngg
Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich,
daß dieses Produkt der Richtlinie 98/37/EG entspricht.
Kempenich, 11.03.2001
Friedrich Wolff
Entwicklungleiter
G
EECC DDeeccllaarraattiioonn ooff ccoonnffoorrmmiittyy
wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich hereby certifies,
that this product complies with the guidelines 98/37/EG.
Kempenich, 11.03.2001
Friedrich Wolff
Manager Research and Development
F
DDééccllaarraattiioonn ddee ccoonnffoorrmmiittéé CCEE
Par la présente, la société wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich,
déclare que le présent produit est conforme aux directives 98/37/EG
Kempenich, 11.03.2001
Friedrich Wolff
chef bureau d’étude
n
EEGG ccoonnffoorrmmiitteeiittssvveerrkkllaarriinngg
Hierbij verklaart de firma wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich,
dat dit produkt aan de EG-richtlijnen 98/37/EG.
Kempenich, 11.03.2001
Friedrich Wolff
researchleider
I
DDiicchhiiaarraazziioonnee ddii ccoonnffoorrmmiittáá CCEEEE
La ditta wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, dichiara che questo
prodotto è conforme alle direttive n° 98/37/EG.
Kempenich, 11.03.2001
Friedrich Wolff
Direttore dell’uffucio sviluppi
E
DDeeccllaarraacciióónn ddee CCoonnffoorrmmiiddaadd ccoonn llaa CCEE
La empresa wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, declara por la
presente que este producto responde a las normativas 98/37/EG.
Kempenich, 11.03.2001
Friedrich Wolff
jefe sección de desarollo
P
DDeeccllaarraaççääoo ddee CCoonnffoorrmmiiddaaddee
A Empresa wolfcraft GmbH, com sede em D-56746 Kempenich, declara para
os devidos efeitos, que este produto à Directiva 98/37/EG.
Kempenich, 11.03.2001
Friedrich Wolff
Director de Pesquisas
K
EEFF--KKoonnffoorrmmiitteettsseerrkkllæærriinngg
Hermed erklærar firmaet wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich,
at dette produkt er i overensstemmelse med EF-direktivet 98/37/EG.
Kempenich, 11.03.2001
Friedrich Wolff
udviklingschef
S
EEUU--kkoonnffoorrmmiitteettssiinnttyygg
Hårmed förklarar firma wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich,
att denna produkt motsvarar riktlinje 98/37/EG.
Kempenich, 11.03.2001
Friedrich Wolff
Utvecklingschef
f
EEYY--vvaaaattiimmuusstteennmmuukkaaiissuuuussvvaakkuuuuttuuss
Yhtiö wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, vakuuttaa täten,
että tämä tuote vastaa EY-direktiivien 98/37/EG vaatimuksia.
Kempenich, 11.03.2001
Friedrich Wolff
suunnittelupäällikkö
N
KKoonnffoorrmmiitteettsseerrkkllæærriinngg
Hermed erklærer firma wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich at dette
produktet er i samsvar med direktiv 98/37/EG.
Kempenich, 11.03.2001
Friedrich Wolff
Leder for utvikling
l
OOśśwwiiaaddcczzeenniiee pprroodduucceennttaa
Niniejsym firma wolfcraft, 56746 Kempenich, Wolffstraße zapewnia,
że wyprodukowany przez nią wyrób jest zgodny z wymogami przepisów
98/37/EG, Używanie wyżej wymienionego wyrobu jest dozwolone tylko wtedy,
gdy współpracujące z nim urządzenie elektryczne również spełnia wymogi tych
samych przepisów.
Kempenich, 11.03.2001
Friedrich Wolff
Kierownik O
śdrodka Doświadczalnego
q ∆λωση τρησης πρδιαγρα(ν
Η εταιρεα wolfcraft ΕΠΕ δηλνει τι αυτ τ πρν τηρε τις
πρδιαγρας
98/37/EG
Κµπενι, Μρτις 2001
Friedrich Wolff
∆ιευθυντς ρευνας και ελιης
T Konformasyon Açıklaması
Bu yazıyla almanyadaki wolfcraft GmbH firması, D-56746 Kempenich,
bu mamulun
98/37/EG Standartlarına uygun olduğunu açıklar.
Kempenich, 11.03.2001
Friedrich Wolff
Geliştirme Müdürü
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Wolfcraft 6165 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi