eta Fenité 2348 90000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

4-10
Elektrický pilník na chodidla a paty
NÁVOD K OBSLUZE
11-17
Elektrický pilník na chodidlá a päty
NÁVOD NA OBSLUHU
18-23
Electric foot and heel le
USER MANUAL
24-30
Elektromos talpreszelő
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
31-37
Elektryczny pilnik do stóp i pięt
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GB
H
PL
Fenité
15/3/2018
2 / 37
1
4
CLICK
1
1
2
5
3
6
ZÁLOŽNÍ ZDROJ ENERGIE
ZÁLOŽNÉ ZDROJE ENERGIE
MOBILNY BANK ENERGII
MOBILE POWER
TARTALÉK ENERGIA FORRÁS
NABÍJEČKA USB, NABÍJAČKA
USB, ŁADOWARKA USB,
USB CHARGER , USB TÖL
(= 5 V / 500 mA)
7
A8
A7
D
E
B
A6
A5
A4
A3
A2
A1
C
CZ Obrázky jsou pouze ilustrační
SK Obrázky sú len ilustračné
GB Product images are for illustrative purposes only
H Illusztratív képek
PL Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
3 / 37
CZ
SK
GB
HU
PL
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 4
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) 7
III. POKYNY K POUŽITÍ 7
IV. ÚDRŽBA 9
V. EKOLOGIE 9
VI. TECHNICKÁ DATA 10
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 11
II. OPIS SPOREBIČA (obr. 1) 14
III. POKYNY NA OBSLUHU 14
IV. ÚDRŽBA 16
V. EKOLÓGIA 16
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 17
I. SAFETY WARNING 18
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (g. 1) 21
III. INSTRUCTIONS FOR USE 21
IV. MAINTENANCE 22
V. ENVIRONMENT 23
VI. TECHNICAL DATA 23
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 24
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) 27
III. KEZELÉSI UTASÍTÁS 27
IV. KARBANTARTÁS 29
V. ÖKOLÓGIA 29
VI. MŰSZAKI ADATOK 29
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 31
II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) 34
III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI 34
IV. KONSERWACJA 36
V. EKOLOGIA 36
VI. DANE TECHNICZNE 37
4
CZ
/ 37
Elektrický pilník na chodidla a paty
eta
2348
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kosmetickém salónu nebo jiné komerční použití!
Tento spotřebič nesmějí používat děti ani osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí a to i když jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Na děti by se mělo dohlížet, aby
se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
Strojek nikdy neponořujte do vody!
Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo
k poranění osob (např. pořezání) nebo k poškození spotřebiče.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud nepracuje správně, pokud
upadl na zem a poškodil se.
Spotřebič chraňte proti prachu, chemikáliím, nadměrné vlhkosti, toaletním potřebám,
tekutým kosmetickým přípravkům, velkým změnám teplot a nevystavujte ho přímému
slunečnímu záření.
Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
Spotřebič nepoužívejte, pokud je roler poškozen, pokud má viditelné praskliny
nebo trhliny nebo pokud je roler protržen.
Strojek není určen pro úpravu srsti, pokožky zvířat.
Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se
odstraní ztuhlost mazacího tuku v ložiskách a zachová se mechanická pevnost dílů z plastu.
Spotřebič ani příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů.
V případě zablokování hlavice, je třeba přístroj ihned vypnout a odstranit příčinu problému.
Před odložením strojek vždy vypněte!
Zapnutý strojek nepokládejte na měkké povrchy (např. postel, ručníky, povlečení,
koberce), mohlo by dojít k poškození těchto věcí nebo spotřebiče.
Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý.
Hlavici neodnímejte za chodu z pohonné jednotky.
Nepoužívejte spotřebič venku
Dbejte na to, aby se Vaše vlasy, oděv a doplňky se nedostaly do nebezpečné blízkosti
rotujících části! Vyhnete se tak riziku jejich namotání na příslušenství.
Fenité
CZ
5 / 37
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití neschváleného
příslušenství může způsobit zranění.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem (např.
poranění, poškrábání, pořezání, poškození zdra) a není odpovědný ze záruky za
spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. Používání
tohoto přístroje nelze chápat jako náhradu lékařské péče.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Spotřebič neslouží k léčbě jakýchkoliv symptomů onemocnění pokožky. Osoby trpící
imunodeficiencí, hemofilií, diabetem, alergici, děti nebo starší osoby, osoby s nemocnou
nebo zjizvenou pokožkou v místě aplikace, osoby s poruchou soustředění nebo
špatným prokrvením pokožky by neměli spotřebič používat. Použití spotřebiče případně
konzultujte se svým ošetřujícím lékařem.
Nepoužívejte přístroj na dětech, nesvéprávných osobách či osobách, které nedokáží
vyjádřit své pocity.
Spotřebič se nesmí používat, pokud se cítíte unavení, oslabení. Po užití léků proti
bolesti, sedativ, omamných látek nebo po požití alkoholu, za těchto okolností je snížena
citlivost organizmu na bolest.
Nepoužívejte spotřebič v blízkostí očí nebo jiných citlivých částí těla.
– Dlouhotrvající použití může způsobit popáleniny a poranění pokožky.
Nepoužívejte na pokožku, která je červená, podrážděná, zanícené, oteklá, zduřelá,
infikovaná nějakou kožní chorobou nebo s puchýři.
Nepoužívejte na bradavice, mateřská znaménka, pihy, jizvy, vředy nebo otevřené rány.
Pokud by se objevily nějaké zdravotní potíže (např. pokožka je po aplikaci silně
podrážděná nebo krvácí, zduřelá místa) přestaňte spotřebič používat a kontaktujte
o radu svého ošetřujícího lékaře.
Nepoužívejte jednu hlavici pro více osob.
Nepoužívejte spotřebič během koupání, sprchování nebo saunování a pro ošetření
mokré pokožky. El. pilník je určený pouze pro suché použití.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Děti se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením přívodu/
adaptéru z el. zásuvky!
Jestliže je propojovací přívod/adaptér poškozen, musí být přívod
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
6
CZ
/ 37
Vždy odpojte spotřebič od přívodu/adaptéru pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat
do el. obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se
jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA.
Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér, jeho
propojovací přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl
na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech
zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
Strojek s připojeným přívodem/adaptérem se nesmí používat na
místech, kde by mohl spadnout do vany, umyvadla nebo bazénu.
Pokud by strojek přesto spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve
odpojte přívod/adaptér z el. zásuvky a až poté strojek vyjměte.
V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Pokud se spotřebič používá v koupelně, je nutné ho odpojit po použití
od el. sítě vytažením přívodu/adaptéru z el. zásuvky, protože
v blízkosti vody představuje nebezpečí, i když je strojek vypnutý.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Přívod je nutné připojit pouze do odpovídajícího síťového adaptéru pro střídavý proud
nebo záložního zdroje energie odpovídající příslušným technickým parametrům.
Přívod je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte jej pro jiné účely. Současně pro
tento spotřebič používejte pouze k němu dodaný přívod, pro dobíjení nepoužívejte jiný
typ přívodu (např. od jiného spotřebiče).
Přívod/adaptér nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama
Přívod/adaptér nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin (ani částečně)
a nemyjte pod tekoucí vodou!
Při nabíjení akumulátoru je spotřebič teplý, což je naprosto normální stav.
Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě.
Akumulátor neodhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!
Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt.
Unikání elektrolytu z akumulátoru je zapříčiněno přetěžováním spotřebiče nebo
používáním spotřebiče za extrémně vysokých teplot. Pokud se elektrolytem potřísníte,
omyjte zasažené místo vodou a mýdlem a opláchněte citrónovou šťávou s octem. Při
zasažení očí vyplachujte zasažené oko po dobu několika minut čistou vodou a ihned
vyhledejte lékařskou pomoc.
Nikdy nenabíjejte strojek na přímém slunci nebo blízko zdrojů tepla, a pokud je teplota
pod 10 °C nebo nad 40 °C, to nepříznivě ovlivňuje životnost akumulátoru.
Pravidelně kontrolujte stav propojovacího USB přívodu.
Zabraňte tomu, aby propojovací přívod/adaptér volně visel přes hranu pracovní desky,
kde by na něho mohly dosáhnout děti.
CZ
7 / 37
Propojovací přívod/adaptér nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty,
otevřeným plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
Dejte pozor, aby se přívod nedostal do kontaktu s rotující částí spotřebiče.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Během normálního provozu se akumulátor nevyjímá Akumulátor vyjměte pouze, pokud
má být spotřebič zlikvidován (viz odst. V. EKOLOGIE).
II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – Elektrický pilník
A1 – spínač 0/I, rychlost I nebo II A5 – zdiřka USB pro napájení
A2 – světlo A6 – kontrolní světlo (nízká rychlost)
A3 – tlačítko aretace hlavice A7 – kontrolní světlo (vysoká rychlost)
A4 – kryt akumulátoru A8 – kontrolní světlo (slabý akumulátor /
nabíjení / nabíjení ukončeno)
B Hlavice/roler (3 ks)
C – Kabel mikro USB *
D – Stojan
E – Cestovní pouzdro
* Kabel micro USB: k tomuto kabelu USB můžete připojit zdroj s USB (např. síťový adaptér
pro střídavý proud, záložní zdroj energie apod.).
III. POKYNY K OBSLUZE
Předtím, než budete moci strojek řádně použít, je potřeba nabít jeho akumulátor (obr. 2).
Doba chodu strojku na jedno nabití se odvíjí od zatížení a pohybuje se přibližně okolo 90
minut. Spotřebič lze nabíjet / provozovat s připojeným USB kabelem k síťovému zdroji tj.
adaptéru pro střídavý proud nebo záložnímu zdroji energie.
Nabíjení
Před nabíjením se ujistěte, že napětí a proud externího elektrického zdroje
je 5 V / 500 mA (Poznámka: udaná proudová zátěž je minimální, může být i vyšší).
– Před prvním použitím, či pokud jste strojek dlouho nepoužívali, jej úplně nabijte.
– Neustálé nabíjení strojku sníží životnost akumulátoru.
1) Ujistěte se, že je strojek vypnutý.
2) Zapojte přiložený USB kabel C do nabíjecí zdiřky A5 strojku a připojte druhý konec ke
zdroji např. kompatibilního síťového adaptéru na střídavý proud nebo záložnímu zdroji
energie.
3) Úplné nabití strojku trvá zhruba cca 90 minut.
4)
Nepřekračujte stanovenou dobu nabíjení! Činnost nabíjení akumulátoru signalizuje
přerušovaný svit „červeného“ kontrolního světla A8.
5) Po nabití
se rozsvítí kontrolní světlo „zeleně“, nyní
odpojte adaptér z el. zásuvky nebo
záložní zdroj energie, případně PC a až poté konektor ze strojku.
Optimalizujte životnost akumulátoru
– Nenabíjejte jej déle než 90 minut.
– Nenechávejte ve spotřebiči připojený USB kabel.
8
CZ
/ 37
Při nabíjení nebo provozu strojku dochází k zahřátí přístroje, což je normální a není
důvodem k reklamaci strojku.
Pokud budete spotřebič používat s připojeným USB přívodem k síťovému adaptéru,
nechejte nejprve akumulátor cca 5-10 minut nabíjet.
Svit
„červeného“ kontrolního světla A8 při funkci spotřebiče signalizuje vybitý akumulátor.
Pro zajištění delší životnosti akumulátoru, doporučujeme 2x za rok akumulátor
používáním spotřebiče zcela vybít a poté plně nabít.
Funkce tlačítka A1
první „krátké“ stisknutí = zapnutí = nízká rychlost,
druhé „krátké“ stisknutí = vysoká rychlost,
třetí „krátké“ stisknutí = nízká rychlost,
stisknutí a držení (na cca 2 sec.) = vypnutí.
Použití (obr. 3)
Před aplikací pokožku důkladně umyjte a řádně osušte. Vyberte vhodnou hlavici
a instalujte ji do strojku. Stisknutím spínače A1 se strojek zapne na nízkou rychlost
(rozsvítí se kontrolní světlo A6). Hlavice/roler se roztočí a současně se světlo A2 rozsvítí.
Chcete-li rychlost zvýšit, opět krátce stiskněte spínač A1 (rozsvítí se kontrolní světlo A7).
Přiložte rotující roler na oblast pokožky, kterou chcete ošetřovat. Jemnými pohyby
(dopředu a dozadu nebo ze strany na stranu) nebo i krouživým pohybem bez přílišného
tlaku přejíždějte po pokožce, dokud mozolnatá / zrohovatělá kůže není odstraněna.
V průběhu ošetřovaní pokožky doporučujeme pravidelně strojek vypnout a pohledem
, ale
zejména dotykem ruky zkontrolovat, zda jste již dosáhli jemnosti, kterou si přejete.
Poté, co jste dosáhli požadovaných výsledků strojek ihned vypněte stlačením a držením
spínače A1 (cca 2 sec.). Světlo A2 a kontrolní světlo A6 nebo A7 zhasne.
Ošetřenou
pokožku následně omyjte, důkladně osušte a naneste „vhodný“ hydratační krém.
Doporučení
Pro začátek doporučujeme kratší dobu aplikace, protože i při správném použití může
pokožka některých osob reagovat přecitlivěle (např. zčervenáním, orosením). Z tohoto
důvodu omezte dobu aplikace a průběžně kontrolujte reakci pokožky.
Je-li „mozol“ velký nebo nadměrně tvrdý, bude nutné ošetření pokožky provést
opakovaně s určitým časovým odstupem.
Přiložte, jemně zatlačte a pak použijte větší tlak, ale vždy tak, abyste se cítili pohodlně.
Jakmile máte pocit, že roler se dotknul již zdravé pokožky nebo když byl již mozol
odstraněn, přestaňte strojek používat.
i
POZOR
Nevyvíjejte nadměrný tlak na strojek. Pokud se zvýší tlak na strojek tak z bezpečnostních
důvodů se otáčky roleru zpomalí, případně i zcela zastaví. Zablokováním roleru by
následně mohlo dojít k poškození strojku.
Nepoužívejte na jednou místě po dobu delší než 23 sekundy.
Ihned přestaňte strojek používat, pokud cítíte bolest, podráždění nebo jiné nepříjemné
pocity.
!
CZ
9 / 37
Výměna hlavice (obr. 4)
Hlavice/roler se používáním postupně otupuje, z tohoto důvodu bude nutné jej časem
nahradit.Strojek vypněte. Stlačte aretační tlačítko A3 následně mírným tahem odejměte
hlavici B. Novou hlavici (správnou orientací) zasuňte do strojku až na doraz (uslyšíte
klapnutí). Hlavici vyměňte, pokud ji již nelze řádně vyčistit, je opotřebovaná nebo je
poškozená. Náhradní hlavice (tj. ETA234890100 – jemné, ETA234890200 – střední,
ETA234890300 – hrubé) zakoupíte v síti prodejen ETA–elektro.
IV. ÚDRŽBA
Strojek čistěte po každém použití! Povrch strojku i síťový adaptér (pouze když je odpojený
z el. zásuvky) otírejte pouze měkkým vlhkým hadříkem nepoužívejte drsné a agresivní
čisticí prostředky! Pomocí vhodného štětečku odstraňte z roleru ulpělé zbytky pokožky
(obr. 5). Hlavici strojku není možné opláchnout pod tekoucí čistou vodou (obr. 6).
Případně můžete použít i vhodné dezinfekční prostředky. Při jejich aplikaci se řiďte pokyny
uvedených na obalech čisticích/dezinfekčních prostředků. Po očištění nechejte strojek
dokonale oschnout. Strojek vložte do stojanu D (obr. 7), příslušenství, USB kabel případně
i náhradní hlavice skladujte na bezpečném, suchém a bezprašném místě uvnitř domu,
mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Cestovní pouzdro E je určeno k bezpečnému
ukládání spotřebiče a příslušenství.
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Vybitý akumulátor bezpečně zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených
speciálních sběrných sítí. Akumulátor nikdy nelikvidujte spálením!
Vyjmutí akumulátoru
Akumulátor z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte roler v chodu tak dlouho,
dokud se jeho motor nezastaví). Vyšroubujte šroub a otevřete kryt A4 strojku. Odpojte
akumulátor a poté ho vyjměte.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu
jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu
používání akumulátoru.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
10
CZ
/ 37
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Hmotnost strojku (g) 130
Spotřebič třídy ochrany III.
Rozměry (V x D x Š) 40 x 160 x 80 mm
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol
znamená UPOZORNĚNÍ.
SK
11 / 37
Elektrický pilník na chodidlá a päty
eta
2348
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
vybavením obalu dobre uschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
Pred prvým uvedením do činnosti si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny.
Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kozmetické salóny alebo na komerčné používanie!
Tento spotrebič nesmú používať deti ani osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, a to aj keď sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu veka
vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, a to ani ak sú
pod dozorom. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa
nebudú so spotrebičom hrať.
Strojček nikdy neponárajte do vody!
Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa
neporanili (neporezali) alebo nepoškodili spotrebič.
Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak nepracuje správne, ak spadol na
zem a poškodil sa.
Spotrebič chráňte pred prachom, chemikáliami, nadmernou vlhkosťou, toaletnými
potrebami, tekutými kozmetickými prípravkami a veľkými zmenami teplôt a nevystavujte ho
priamemu slnku.
Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, apod)!
Spotrebič nepoužívajte, ak je roler poškodený, ak má viditeľné praskliny alebo
trhliny, alebo ak je roler pretrhnutý.
Strojček nie je určený pre úpravu srsti, pokožky zvierat.
Ak bol strojček skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte aklimatizovať.
Odstráni sa tým stuhnutosť mazacieho tuku v ložiskách a zachová sa mechanická
pevnosť plastových dielov.
Strojček ani príslušenstvo nevsúvajte do žiadnych telesných otvorov.
V prípade zablokovania rolera, je potrebné spotrebič okamžite vypnúť a odstrániť
príčinu problému.
Pred odložením strojček vždy vypnite! Zapnutý strojček neodkladajte na mäkké povrchy
(napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce).
Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
Fenité
12
SK
/ 37
Hlavicu neodnímajte za chodu z pohonnej jednotky.
Dbajte na to, aby sa Vaše vlasy, odev a doplnky sa nedostali do nebezpečnej blízkosti
rotujúcich častí Vyhnete sa tak riziku ich namotania na príslušenstvo.
Nepoužívajte spotrebič vonku.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie
neschváleného príslušenstva môže spôsobiť zranenie.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú
preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr.
poranenie, poškodenie zdravia) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič
v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení. Používanie
tohto prístroja nie je možné chápať ako náhradu lekárskej starostlivosti.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Spotrebič neslúži na liečbu akýchkoľvek symptómov ochorenia pokožky. Ak trpíte
imunodecienciou, hemofíliou, diabetom, alergici, deti alebo staršie osoby, osoby
s chorou alebo zjazvenou pokožkou v mieste aplikácie, osoby s poruchou sústredenia
alebo zlým prekrvením pokožky by nemali spotrebič používať. Použitie spotrebiča
prípadne konzultujte so svojím ošetrujúcim lekárom
Nepoužívajte prístroj na deťoch, nesvojprávnych osobách či osobách, ktoré nedokážu
vyjadriť svoje pocity.
Spotrebič sa nesmie používať, ak sa cítite unavení, oslabení. Po užití liekov proti
bolesti, sedatív, omamných látok alebo po požití alkoholu, za týchto okolností je znížená
citlivosť organizmu na bolesť.
Nepoužívajte spotrebič v blízkostí očí alebo iných citlivých častí tela.
Dlhotrvajúce použitie môže spôsobiť popáleniny a poranenia pokožky.
Nepoužívajte na pokožku, ktorá je červená, podráždená, zapálená, opuchnutá, zdurená,
inkovaná nejakou kožnou chorobou alebo s pľuzgiermi.
Nepoužívajte na bradavice, materské znamienka, pehy, jazvy, vredy alebo otvorené rany.
Ak by sa objavili nejaké zdravotné problémy (napr. pokožka je po aplikácii silne
podráždená alebo krváca na zdurené miesta) prestaňte spotrebič používať a kontaktujte
svojho ošetrujúceho lekára.
Nepoužívajte jednu hlavicu pre viac osôb.
Nepoužívajte spotrebič počas kúpania, sprchovania alebo saunovania a pre ošetrenie
mokrej pokožky.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Deti sa musia držať mimo dosah prívodu/adaptéru.
Ak je napájací prívod od adaptéra poškodený, musí byť nahradený
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Vždy odpojte spotrebič od prívoda/adaptéra ak ho nechávate bez
dozoru a pred montážou, demontážou alebo čistením.
SK
13 / 37
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa
pri používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred
čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete
vytiahnutím vidlice adaptéra z el. zásuvky!
Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený adaptér jeho prívod
ak nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo
spadol do vody. V takýchto prípadoch odneste spotrebič do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a funkčnosť.
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do
elektrického obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD)
s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA.
Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
Strojček s pripojeným prívodom/adaptérom sa nesmie používať
na miestach, kde by mohol spadnúť do vane, umývadla alebo
bazénu. Ak by strojček do vody predsa len spadol, nevyberajte
ho! Najskôr vytiahnite prívod/adaptér z elektrickej zásuvky a až
potom strojček vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebič na
kontrolu do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný
a správne funguje.
Pokiaľ strojček používate v kúpeľni, je potrebné ho po použití
odpojiť od elektrickej siete vytiahnutím prívoda/adaptéra
z elektrickej zásuvky, pretože v blízkosti vody predstavuje
nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutý.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Prívod treba
pripojiť do adaptéra pre striedavý prúd alebo vstup
záložnému zdroji energie.
Prívod/adaptér nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky mokrými rukami!
Strojček, prívod ani adaptér nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody a iných
tekutín ani neumývajte pod tečúcou vodou!
Prívod dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič, nepoužívajte ho na iné
účely. Súčasne pre tento spotrebič používajte len k nemu dodaný prívod, pre dobíjanie
nepoužívajte iný typ prívodu (napr. od iného spotrebiča).
Pri nabíjaní akumulátora je spotrebič teplý, čo je úplne normálny stav.
Nabíjanie akumulátora vykonávajte pri bežnej izbovej teplote.
Akumulátor neodhadzujte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt.
Nikdy nenabíjajte strojček na priamom slnku alebo blízko zdrojov tepla, a pokiaľ je
teplota pod 10 °C alebo nad 40 °C, to
nepriaznivo ovplyvňuje životnosť akumulátora.
Unikanie elektrolytu z akumulátora je zapríčinené preťažovaním spotrebiča alebo
používaním spotrebiča za extrémne vysokých teplôt. Ak sa elektrolytom potriete,
umyte zasiahnuté miesto vodou a mydlom a opláchnite citrónovou šťavou s octom. Pri
zasiahnutí očí vyplachujte zasiahnuté oko po dobu niekoľkých minút čistou vodou
a ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
14
SK
/ 37
Prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom
a nesmie sa ponoriť do vody.
Dajte pozor, aby sa napájací prívod/adaptér nedostal do kontaktu s rotujúcou časťou
spotrebiča.
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu.
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Počas normálnej prevádzky sa akumulátor zo strojčeka nevyberá. Akumulátor vyberte
iba vtedy, pokiaľ má byť spotrebič zlikvidovaný (pozri text V. EKOLÓGIA).
II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)
A — Elektrický pilník
A1 — spínač 0/I, rychlosť I nebo II A5 — zdierka USB pre napájanie
A2 — svetlo A6 kontrolné svetlo (nízka rýchlosť)
A3 — tlačidlo aretácie hlavice A7 — kontrolné svetlo (maximálna rýchlosť)
A4 — kryt akumulátora A8 — kontrolné svetlo (slabý akumulátor / nabíjanie
/ nabíjane ukončené)
B — Hlavica/roler (3 ks)
C — Kábel mikro USB *
D — Držiak
E — Cestovné puzdro
* Kábel mikro USB:
K tomuto kábelu USB môžete pripojiť zdroj s USB (napr. sieťový adaptér
pre striedavý prúd alebo záložný zdroj energie apod.).
III. POKYNY NA OBSLUHU
Predtým, než budete môcť strojček riadne použiť, je potrebné nabiť jeho akumulátor (obr. 2).
Doba chodu strojčeka na jedno nabitie sa odvíja od závislosti na zaťažení a pohybuje sa
približne okolo 90 minút. Spotrebič je možno prevádzkovať s pripojeným USB prívodom
ke zdroji tj.
sieťovému adaptéru pre striedavý prúd alebo
k záložnému zdroji energie.
Nabíjanie
Pred nabíjaním sa uistite, že napätie a prúd externého elektrického zdroja je 5 V / 500 mA
(Poznámka: udávaná prúdová záťaž je minimálna, môže byť aj vyššia).
— Pred prvým použitím, alebo ak ste strojček dlho nepoužívali, prístroj úplne nabite.
— Neustále nabíjanie strojčeka zníži životnosť akumulátora.
1) Uistite sa, že je z strojček vypnutý.
2) Zapojte priložený nabíjací USB kábel do nabíjacie zdierky A5 prístroja a pripojte druhý
koniec do kompatibilného sieťového adaptéra na striedavý prúd alebo k záložnému
zdroji energie.
3) Úplné nabitie strojčeka trvá zhruba 90 minút.
4) Neprekračujte stanovenú dobu nabíjania! Činnosť nabíjanie akumulátora signalizuje
prerušovaný svit „červeného“ kontrolného svetla A8. Pri plnom nabití akumulátora sa
rozsvieti kontrolné svetlo trvale „zelene“.
5) Po nabití sa rozsvieti kontrolné svetlo trvale „zelene“, teraz odpojte adaptér z el. zásuvky
alebo počítača a až potom konektor zo strojčeka.
SK
15 / 37
Optimalizujte životnosť akumulátora
— Nenabíjajte ho dlhšie než 90 minút.
— Nenechávajte v prístroji zapojený USB kábel.
Pri nabíjaní alebo prevádzke strojčeka dochádza k zahriatiu prístroja, čo je normálne
a nie je dôvodom na reklamáciu.
Ak budete spotrebič používať s pripojeným prívodom USB kábla do kompatibilného
sieťového adaptéra, nechajte najprv akumulátor približne 5—10 minút nabíjať.
Svit „červeného“ kontrolného svetla A8 pri funkcií spotrebiča signalizuje vybití akumulátor.
Akumulátor nechajte dvakrát za rok úplne vybiť tak, že necháte strojček bežať, dokiaľ sa
nezastaví motor a následne ho ihned nabite.
Funkcia tlačidla A1
Prvý „krátke“ stlačenie = zapnutie, nízka rýchlosť,
Druhé „krátke“ stlačenie = vysoká rýchlosť,
Tretí „krátke“ stlačenie = nízka rýchlosť,
Stlačenie a držanie (na cca 2 sek.) = vypnutie.
Použivanie (obr. 3).
Pred aplikáciou pokožku dôkladne umyte a riadne osušte. Stlačením spínača A1 sa strojček
zapne na nízku rýchlosť (kontrolné svetlo A6 sa rozsvieti). Roler sa roztočí a súčasne sa
rozsvieti svetlo A2. Ak chcete rýchlosť zvýšiť opäť krátko stlačte spínač A1, rozsvieti sa
kontrolné svetlo A7. Priložte rotujúci roler na oblasť pokožky, ktorú chcete ošetrovať.
Jemnými pohybmi (dopredu a dozadu alebo zo strany na stranu) alebo aj krúživými
pohybmi bez prílišného tlaku prechádzajte po pokožke, kým mozolnatá koža nie je
odstránená. V priebehu ošetrovaní pokožky odporúčame pravidelne strojček vypnúť
a pohľadom, ale najmä dotykom ruky skontrolovať, či ste už dosiahli jemnosti, ktorú si
prajete. Potom, čo ste dosiahli požadované výsledky strojček ihneď vypnite stlačením
a držaním spínača A1 (asi 2 sek.). Svetlo A2 a kontrolné svetla A6 alebo A7 zhasne.
Ošetrenú pokožku následne umyte, dôkladne osušte a naneste „vhodný“ hydratačný krém.
Odporúčania
Pre začiatok odporúčame kratšiu dobu aplikácie, pretože aj pri správnom použití
môže pokožka niektorých osôb reagovať precitlivene (napr. zčervenaním, orosením).
Z tohto dôvodu obmedzte dobu aplikácie a priebežne kontrolujte reakciu pokožky.
Ak je „mozoľ“ veľký alebo nadmerne tvrdý, bude nutné ošetrenie pokožky vykonať
opakovane s určitým časovým odstupom ..
Priložte, jemne zatlačte a potom použite väčší tlak, ale vždy tak, aby ste sa cítili
pohodlne.
Ako náhle máte pocit, že roler sa dotkol už zdravej pokožky alebo keď bol už mozoľ
odstránený, prestaňte strojček používať.
i
POZOR
Nevyvíjajte nadmerný tlak na strojček. Ak sa zvýši tlak na strojček tak z bezpečnostných
dôvodov sa otáčky rolera spomalia, prípadne sa rolet úplne zastaví.
Zablokovaním
rolera by následne mohlo dôjsť k poškodeniu strojčeka.
Nepoužívajte na jednom mieste po dobu dlhšiu ako 2—3 sekundy.
Ihneď prestaňte strojček používať, ak cítite bolesť, podráždenie alebo iné nepríjemné
pocity.
!
16
SK
/ 37
Výmena hlavice (obr. 4)
Roler sa používaním postupne otupuje, z tohto dôvodu bude nutné ho časom nahradiť.
Strojček vypnite. Stlačte aretačné tlačidlo A3 následne miernym ťahom odoberte hlavicu
B. Novú hlavicu (správnou orientáciou) zasuňte do strojčeka až na doraz (ozve sa
klapnutie). Hlavicu vymeňte, pokiaľ ju už nemožno riadne vyčistiť, je opotrebovaná alebo
je poškodená. Náhradné hlavice (tj. ETA234890100 — jemné, ETA234890200 — stredné
ETA234890300 — hrubé) zakúpite v sieti predajní ETA—elektro.
IV. ÚDRŽBA
Strojček čistite po každom použití! Povrch strojčeka aj sieťový adaptér (iba keď je odpojený
z el. zásuvky) utierajte iba mäkkou vlhkou handričkou nepoužívajte drsné a agresívne
čistiace prostriedky! Pomocou vhodného štetca odstráňte z rolera prichytené zvyšky
pokožky (obr. 5). Hlavicu strojčeka nie je možné opláchnuť pod tečúcou čistou vodou
(obr. 6). Prípadne môžete použiť aj vhodné dezinfekčné prostriedky. Pri ich aplikácii sa, ale
riaďte pokynmi uvedených na obaloch čistiacich / dezinfekčných prostriedkov. Po očistení
nechajte strojček dokonale oschnúť.
Strojček vložte do držiaka D
(obr. 7)
, príslušenstvo,
USB kábel prípadne aj náhradné hlavice skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom
mieste vnútri domu, mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Očistené príslušenstvo
a pilník môžete uložiť v priloženom obale E.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať
cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov
na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie
odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného
miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť
v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Použitý akumulátor bezpečne zlikvidujte
prostredníctvom k tomu určených špecializovaných zberných sietí. Akumulátor nikdy
nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora
Akumulátor z strojčeka vyberte len po úplnom vybití (tj. nechajte roler v chode tak dlho,
kým sa jeho motor nezastaví). Odstráňte skrutku a otvorte strojček. Postupne odpojte
akumulátor a vyberte ho.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora
z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti
na spôsobe používania akumulátora.
SK
17 / 37
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Celková hmotnosť (g) 130
Spotrebič triedy ochrany III.
Rozmery (V x D x Š) 40 x 160 x 80 mm
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa
modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER
OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch
alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Symbol znamená UPOZORNENIE
18
GB
/ 37
Electric foot and heel le
eta
2348
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please keep these instructions
including the warranty, the receipt and, if possible, the carton box with the internal packing.
I. SAFETY WARNING
Please consider the instructions herein as a part of the appliance and pass them over to
the next user of the appliance.
The appliance is only designated to be used in household and for
similar purposes. It is not designed to be used in beauty parlours or
for any other commercial utilisation!
This appliance is not designated to be used by persons (including
children), whose reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge prevent them from safe using
the appliance, if not supervised or instructed in regard to use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they will not play with the appliance.
Never immerse the appliance in water!
When handling the appliance, please proceed so that no personal
injury (for example cutting) or damage to the appliance will occur.
Never use the appliance if it does not correctly operate, fell on the
ground or suffered any damage.
Protect the appliance from dust, chemicals, excessive humidity, toiletries, liquid cosmetic
preparations and intensive temperature changes, and do not expose it to direct sunlight
It is not allowed to adapt the appliance surface in any manner (for example by adhesive
tape, foil, etc.)!
Do not use the appliance, if the roller is damaged, has visible cracks or breaks, or if the
roller is torn.
The appliance is not designated to treat fur or skin of animals.
If the appliance was stored at lower temperatures, acclimatise it rst to eliminate the
stiffness of lubricants in bearings and to restore the mechanical resistance of plastic parts.
Do not insert the appliance or its accessories in any bodily orices.
If the head/roller is blocked, the appliance must be immediately switched off and the
cause of the problem must be eliminated.
Do not put switched on appliance on soft surfaces (e.g. bed, towels, bed sheets, carpet),
the appliance or the soft surfaces could be damaged.
Please do not leave the appliance unattended when running.
Do not remove the head while the power unit is on.
Please avoid getting your hair, clothes and accessories too close to the rolling parts to
avoid the risk of catching your hair, clothes and accessories by the appliance parts.
Do not use the appliance outdoors.
Never use the appliance for other than the intended purposes as described in these
instructions for use!
Fenité
GB
19 / 37
Only use the appliance with the accessories designed for this type. Use of unapproved
accessories may cause injury.
WARNING: In the case of incorrect use of the appliance that contradicts the operating
instructions, there is a risk of injury.
Texts in a foreign language and images provided on the packaging or on the product, if
any, are translated and explained at the end of this language version.
The manufacturer is not responsible for any loss caused by improper handling of the
appliance and its accessories (e.g. injury, scratching, cutting, harm to health) and is not
responsible according to the appliance warranty in the case of non-compliance with the
safety instructions above. This appliance is not intended as a substitute for medical care.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
The appliance is not intended to cure any skin disease symptoms. Individuals suffering
immune deciency, haemophilia, diabetes or allergy, children or old persons, persons
with sick or scarred skin on the area of application, persons with concentration disorder
or persons whose skin is insufciently supplied with blood should not use the appliance.
Please consult use of the appliance with your doctor, where necessary.
Do not use the appliance on children, incapacitated persons or persons unable to
express their feelings.
Do not use the appliance if you feel tired or weakened. After using painkillers, sedatives,
narcotics or consumption of alcohol, the body sensitivity to pain is reduced.
Do not use the appliance near eyes or other vulnerable body parts.
Long-term use may cause burns and skin injuries.
Do not apply on skin, which is red, irritated, inamed, swollen, turgid, infected by any
dermal disease or skin with blisters.
Do not apply on warts, moles, freckles, scars, ulcers or open wounds.
If you experience any health problems (for example your skin is strongly irritated or
bleeding, or there are swollen spots after application), stop using the appliance and
consult your doctor.
Do not use the same head for more persons.
Do not use the appliance during bathing or showering and do not apply it to wet skin.
The el. foot le is intended for dry use only.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
Children must be kept away from the appliance and its adapter.
Before replacing any accessories or accessible parts, which move
during operation, as well as before the appliance assembly and
disassembly, cleaning or maintenance, turn off the appliance and
disconnect it from the mains by unplugging the adapter from the
wall socket!
If the adapter‘s power cord is corrupted, it has to be replaced by
the manufacturer, manufacturer‘s service technician or similarly
qualied person to prevent hazardous situations.
Never use the appliance if its power cord or adapter is damaged,
if it does not work properly, if it fell down and was damaged, or if
it fell into water. In this case take the appliance to a specialised
service centre to check its safety and proper functionality.
20
GB
/ 37
For additional protection we recommend installing a protective
switch (RCD) in the electrical circuitry of the bathroom, with the
nominal actuating current not exceeding 30 mA. Ask an inspecting
technician or an electrician for advice.
The appliance and the connected adapter must not be used at
places where it could fall into bath tub, wash basin or swimming
pool. If the appliance fell into water anyway, do not take it out! First
of all, unplug the adapter from the socket and only then take the
appliance out. Then bring the appliance to a specialised service
centre to check its safety and proper functionality.
If the appliance is used in a bathroom, it must be disconnected
from the mains after use by unplugging the power cord from the
wall socket, because the appliance poses a risk if near to water,
even when switched off.
Always unplug the appliance from charger if you leave it
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Please check if the rating plate data corresponds to the voltage of your household
socket. The power adapter plug may only be connected to a wall socket complying with
the respective standards.
The mains adapter supplied with the appliance is only designated for this appliance. Do not
use it for other purposes. Only use the attached mains adapter for this appliance. Do not
use any other adapter for charging (for example an adapter from a different appliance).
Never plug the adapter in the electrical socket or unplug it with wet hands.
Never immerse the adapter into water or other liquids (not even partly) and do not wash it
in running water!
The appliance gets hot when charging, which is absolutely normal.
Charge the battery at a temperature close to the room temperature.
Do not dispose the battery into re. There is a risk of explosion!
Do not charge a battery leaking electrolyte.
Electrolyte leak is caused by overloading the appliance or using it at extremely high
temperatures. If you spill electrolyte on yourself, wash the area with water and soap and
rinse with lemon juice with vinegar. If electrolyte gets in your eyes, ush with clear water
for several minutes and call a physician immediately.
Never charge the appliance in direct sunlight or close to heat sources, and if the
temperature is below 10 °C or above 40 °C, adversely affects the accumulator service life.
Check regularly the condition of the power adapter inlet.
Prevent hanging the power adapter cord loosely over desktop edge where children may
reach it.
The power cord of the adapter must not be damaged with sharp or hot objects or open
re, and must not be immersed into water or bent over sharp edges.
Please prevent adapter power cord from getting in contact with the rotating parts of the
appliance.
If an extension cable is used, it must not be damaged and must comply with the
applicable standards.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

eta Fenité 2348 90000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach