Gogen GOGPB300002B Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PB 300002B
CZ
Děkujeme vám za zakoupení našeho výrobku. K dosažení optimál-
ního výkonu a bezpečnosti si prosím před uvedením výrobku do
provozu pozorně přečtěte tento návod. Uschovejte jej k pozdějšímu
nahlédnutí.
OBSAH BALENÍ
Záložní zdroj energie, USB-C kabel, manuál
NÁKRES ZAŘÍZENÍ
1. Tlačítko zapnutí
2. USB-C 1 vstup/ výstup
3. USB-1 výstup
4. USB-C 2 vstup/výstup
5. USB 2 výstup
6. LCD displej stavu nabití
POKYNY K OBSLUZE
Záložní zdroj se zapne automaticky po připojení a vypne automatic-
ky za 20 vteřin po odpojení. Stiskněte tlačítko zapnutí pro zapnutí
do pohotovostního režimu.
1 2 3 4 5 6
CZ
NABÍJENÍ MOBILNÍCH ZAŘÍZENÍ
Propojte nabíjecí kabel s USB výstupem nebo USB- C výstupen na
přístroji a s mobilním zařízením. Nabíjení začne automaticky.
Pro využití funkce PD (Power Delivery) je nutné použít kompati-
bilní nabíjecí kabel.
NABÍJENÍ ZÁLOŽNÍHO ZDROJE
Připojte záložní zdroj energie pomocí nabíjecího kabelu ke zdroji
elektrické energie s minimálním nabíjecím proudem 5V/2A. Využít lze
USB-C vstup na přístroji.
ZBÝVAJÍCÍ KAPACITA
Stisknutím hlavního tlačítka zobrazíte zbývající
kapacitu záložního zdroje energie:
UPOZORNĚNÍ
Výrobek má bezpečnostní ochranu, která zabrání poškození baterii
před přebíjením. Je běžné, že při nabíjení se plášť výrobku zahřeje.
Po úplném nabití se postupně ochladí na pokojovou teplotu.
Každé tři měsíce proveďte úplné nabití, aby nedošlo ke zkrácení životnosti
záložního zdroje energie.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Typ baterie: Li-pol baterie
Kapacita: 30 000 mAh
Vstup: USB-C DC 5 V / 3 A, 9 V / 3 A, 12 V / 3 A, 15 V / 3 A,
20 V / 3,25 A
Výstup: USB-C DC 5 V / 3 A, 9 V / 3 A, 12 V / 3 A, 15 V /
3A, 20 V / 3,25 A
USB 1/2 DC 4,5V / 5 A, 5 V / 3 A , 9 V / 2 A, 12 V /
1,5 A
Rozměry: 164 x 70,5 x 43 mm
Hmotnost: 638 g
CZ
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Při prvním použití záložní zdroj energie zcela nabijte.
Ujistěte se, že používáte standard kabel s příslušnou specifikací,
jinak může dojít k poškození záložního zdroje energie.
Před nabíjením se ujistěte, že napětí elektrického zařízení je 5 V.
Dbejte, aby nedošlo k pádům a nárazům přístroje. Záložní zdroj
energie nerozebírejte ani se jej nepokoušejte sami opravit.
Neponořujte záložní zdroj energie do vody a vyhýbejte se
vlhkým místům.
Nevystavujte záložní zdroj energie zdrojům tepla a otevřeného
ohně ani jej neumísťujte do jejich blízkosti.
Neumísťujte záložní zdroj energie do automobilu, protože
silné sluneční světlo a vysoká teplota mohou způsobit jeho
poškození.
Udržujte záložní zdroj energie mimo dosah dětí.
Do vstupních a výstupních portů USB záložního zdroje energie
nezasunujte žádné předměty, aby nedošlo ke zkratu nebo
poškození.
Každé tři měsíce proveďte úplné nabití, aby nedošlo ke zkrácení
životnosti záložního zdroje energie.
Toto zařízení není určeno k používání malými dětmi ani
nesoběstačnými osobami, pokud nejsou pod příslušným
dohledem odpovědné osoby, aby bylo zajištěno, že zdroj
používají bezpečně. Je třeba dohlížet na malé děti, aby bylo
zajištěno, že si nebudou se zdrojem hrát.
Nikdy nenabíjejte baterii bez dozoru.
ZÁRUKA
Náš výrobek má záruku 2 roky od data zakoupení. Záruka se posky-
tuje na všechny vady materiálu a dílenského zpracování. Záruka 24
měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z
důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v
závislosti na způsobu používání akumulátoru.
CZ
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese
www.gogen.cz
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK
ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
SÁČEK NENÍ NA HRANÍ.
NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V
KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH,
KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH
OHRÁDKÁCH.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a
akumulátorů (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské
země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo
jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po
ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno
jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné
ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním
správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit případným negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace
o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního
úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě,
kde jste výrobek zakoupili.
SK
Ďakujeme vám za zakúpenie nášho výrobku. Na dosiahnutie
optimálneho výkonu a bezpečnosti si prosím pred uvedením
výrobku do prevádzky pozorne prečítajte tento návod. Uschovajte
ho k neskoršiemu nahliadnutiu.
OBSAH BALENIA
Záložný zdroj energie, USB-C kábel, manuál
NÁKRES ZARIADENIA
1. Tlačidlo zapnutia
2. USB-C 1 vstup/výstup
3. USB 1 výstup
4. USB-C 2 vstup/výstup
5. USB 2 výstup
6. LCD displej stavu nabitia
POKYNY NA OBSLUHU
Záložný zdroj sa zapne automaticky po pripojení a vypne sa
automaticky za 20 sekúnd po odpojení. Stlačte tlačidlo zapnutia pre
zapnutie do pohotovostného režimu.
1 2 3 4 5 6
SK
NABÍJANIE MOBILNÝCH ZARIADENÍ
Prepojte nabíjací kábel s USB výstupom nebo USB-C výstupom na
prístroji a s mobilným zariadením. Nabíjanie začne automaticky.
Pre využitie funkcie PD (Power Delivery) je nutné použiť kompa-
tibilný nabíjací kábel.
NABÍJANIE ZÁLOŽNÉHO ZDROJA
Pripojte záložný zdroj energie pomocou nabíjacieho kábla ku zdroju
elektrickej energie s minimálnym nabíjacím prúdom 5V/2A. Využiť je
možné USB-C vstup na prístroji.
ZOSTÁVAJÚCA KAPACITA
Stlačením hlavného tlačidla zobrazíte zostávaj-
úcu kapacitu záložného zdroja energie:
UPOZORNENIE
Výrobok má bezpečnostnú ochranu, ktorá zabráni poškodeniu
batérie pred prebíjaním. Je bežné, že pri nabíjaní sa plášť prístroja
zahreje. Po úplnom nabití sa postupne ochladí na izbovú teplotu.
Každé tri mesiace vykonajte úplné nabitie, aby nedošlo ku skráteniu
životnosti záložného zdroja energie.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Typ batérie: Li-pol batéria
Kapacita: 30 000 mAh
Vstup: USB-C DC 5 V / 3 A, 9 V / 3 A, 12 V / 3 A, 15 V / 3 A,
20 V / 3,25 A
Výstup: USB-C DC 5 V / 3 A, 9 V / 3 A, 12 V / 3 A,
15 V / 3 A, 20 V / 3,25 A
USB 1/2 DC 4,5V / 5 A, 5 V / 3 A , 9 V / 2 A,
12 V / 1,5 A
Rozmery: 164 x 70,5 x 43 mm
Hmotnosť: 638 g
SK
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Pri prvom použití záložný zdroj energie úplne nabite.
Uistite sa, že používate štandardný kábel s príslušnou
špecifikáciou, inak môže dôjsť k poškodeniu záložného zdroja
energie.
Pred nabíjaním sa uistite, že napätie elektrického zariadenia
je 5 V.
Dbajte, aby nedošlo k pádom a nárazom prístroja. Záložný zdroj
energie nerozoberajte ani sa ho nepokúšajte sami opraviť.
Neponárajte záložný zdroj energie do vody a vyhýbajte sa
vlhkým miestam.
Nevystavujte záložný zdroj energie zdrojom tepla a otvorenému
ohňa ani ho neumiestňujte do ich blízkosti.
Neumiestňujte záložný zdroj energie do automobilu, pretože
silné slnečné svetlo a vysoká teplota, môžu spôsobiť jeho
poškodenie.
Udržujte záložný zdroj energie mimo dosahu detí.
Do vstupných a výstupných portov USB záložného zdroja
energie nezasúvajte žiadne predmety, aby nedošlo ku skratu
alebo poškodeniu.
Každé tri mesiace vykonajte úplné nabitie, aby nedošlo ku
skráteniu životnosti záložného zdroja energie.
Toto zariadenie nie je určené k používaniu malými deťmi
ani nesebestačným osobami, pokiaľ nie sú pod príslušným
dohľadom zodpovednej osoby, aby sa zabezpečilo, že zdroj
používajú bezpečne. Je potrebné dohliadať na malé deti, aby sa
zabezpečilo, že sa nebudú so zdrojom hrať.
Nikdy nenabíjajte batériu bez dozoru.
ZÁRUKA
Náš výrobok má záruku 2 roky od dátumu zakúpenia. Záruka sa
poskytuje na všetky chyby materiálu a dielenského spracovania.
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity
SK
akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapa-
cita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE
VÝROBKU.
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese
www.gogen.sk
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE
VRECKO ODKLADAJTE MIMO
DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA
HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO
VRECÚŠKO V KOLÍSKACH,
POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na
Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddele-
ného zberu)Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s
výrobkom po ukončení jeho životnosti nemôže byť
nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti.
Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. Zaručením
správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri
predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov
na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by
mohli byt zapríčinené nevhodným zaobchádzaním
s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete
zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie
komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok
zakúpili.
EN
Thank you for purchasing our product. For optimum performance
and safety, please read these instructions carefully before operating
the product. Please keep this manual for future reference.
PACKAGE CONTENT
Powerbank, USB-C cabel, instruction manual
DEVICE LAYOUT
1. ON button
2. USB-C 1 input/ output
3. USB 1 output
4. USB-C 2 input/ output
5. USB 2 output
6. LCD display power indicator
CHARGING INSTRUCTION
The power bank will auto power on when connected and turn o
automatically 20 seconds after disconnecting. Press the power
button to turn the product on.
1 2 3 4 5 6
EN
CHARGING OF MOBILE DEVICES
Connect the charging cable to the USB output or the USB-C output
on the device and the mobile device. Charging starts automatically.
Please use compatible charging cable for using PD (Power
Delivery) function.
CHARGING THE POWER BANK
Connect the backup power supply using a charging cable to a power
supply with a minimum charging current of 5V / 2A. USB-C input on the
device can be used.
CAPACITY INDICATION
Press the main button to show the remaining
capacity:
ATTENTION
This device has safety protection that prevent the battery from
damages when overcharging.It is normal for the casing to become
warm during charging and it will gradually cool down to room
temperature after fully charged.
Please make a complete charge every three month to
avoid shorten the mobile power life span.
TECHNICAL SPECIFICATION
Battery type: Li-pol Battery
Capacity: 30 000 mAh
Input: USB-C DC 5 V / 3 A, 9 V / 3 A, 12 V / 3 A, 15 V / 3 A,
20 V / 3,25 A
Output: USB-C DC 5 V / 3 A, 9 V / 3 A, 12 V / 3 A,
15 V / 3 A, 20 V / 3,25 A
USB 1/2 DC 4,5V / 5 A, 5 V / 3 A , 9 V / 2 A,
12 V / 1,5 A
Dimension: 164 x 70,5 x 43 mm
Weight: 638 g
EN
CAUTION
Please completely full charge the mobile power in first usage.
Please make sure that use standard cable with appropriate
specification, or it may lead to the mobile power damage.
Please confirm the voltage of the electric device is 5V before
charging it.
Do not drop, knock, disassemble or attempt to repair the
mobile power by yourself.
Do not immerse or put the mobile power in water or damp
place.
Do not expose or put the mobile power near to heat sources or
flammable place.
Do not put the mobile power in car, for strong light and high
temperature will lead to product damage.
Keep the mobile power away from children.
Do not put any item into the mobile power USB input and
output ports to avoid any shortcut or damage.
Please make a complete charge every three month to avoid
shorten the mobile power life span.
This appliance is not intended for use by young children or
infirm persons unless they have been adequately supervised by
a responsible person to ensure that they can use the appliance
safety. Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Never charge the battery unattended.
WARRANTY
Our product is warranted for 2 full year from the date of purchase.
The warranty is provided on all material defects and workmanship.
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the
accumulator’s eective capacity caused by its use or age. Eective
capacity gradually decreases depending on the method of use of
the accumulator.
EN
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION, KEEP THE
PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO
NOT USE THIS BAG IN CRIBS,
BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A
TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable
in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated
as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your
local Civic Oce, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
PL
Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Aby jak najlepiej i
bezpiecznie je używać, należy przed rozpoczęciem użytkowania
uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. Instrukcje należy zachować
w celu korzystania z nich w przyszłości..
ZAWARTOŚĆ PACZKI
Power bank, kabel USB-C, instrukcja obsługi
UKŁAD URZĄDZENIA
1. Przycisk zasilania
2. Wejście/wyjście USB-C 1
3. Wyjście USB 1
4. Wejście/wyjście USB-C 2
5. Wyjście USB 2
6. Wskaźnik stanu naładowania LCD
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Powerbank włączy się automatycznie po podłączeniu i wyłączy się
automatycznie 20 sekund po odłączeniu. Naciśnij przycisk zasilania,
1 2 3 4 5 6
PL
aby ponownie włączyć produkt.
ŁADOWANIE URZĄDZEŃ MOBILNYCH
Podłącz kabel ładujący do wyjścia USB lub wyjścia USB-C w
powerbanku, a drugi koniec w urządzeniu mobilnym. Ładowanie
rozpocznie się automatycznie. Do korzystania z funkcji Power
Delivery należy używać kompatybilnego kabla do ładowania.
ŁADOWANIE POWERBANKA
Podłącz powerbank, za pomocą kabla ładującego do zasilacza
o minimalnym napięciu 5V/2A. Możesz użyć wejścia USB-C w
urządzeniu.
WSKAŹNIK POJEMNOŚCI
Naciśnij przycisk, aby zobaczyć pozostałą
pojemność:
UWAGA
Urządzenie posiada zabezpieczenie zapobiegające uszkodzeniom
spowodowanym przeładowaniu. Urządzenie może się nagrzewać
podczas ładowania. Po pełnym naładowaniu będzie się pomału
ochładzać. Jest to normalny stan.
Co trzy miesiące należy w pełni rozładować i naładować urządzenie, żeby
uniknąć zmniejszenia się pojemności baterii.
SPECYFIKACJA
Typ baterii: bateria Li-pol
Pojemność: 30 000 mAh
Wejście: USB-C DC 5 V / 3 A, 9 V / 3 A, 12 V / 3 A, 15 V / 3 A,
20 V / 3,25 A
PL
Wyjście: USB-C DC 5 V / 3 A, 9 V / 3 A, 12 V / 3 A, 15 V / 3
A, 20 V / 3,25 A
USB 1/2 DC 4,5V / 5 A, 5 V / 3 A , 9 V / 2 A,
12 V / 1,5 A
Wymiary: 164 x 70,5 x 43 mm
Masa: 638 g
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przy pierwszym użyciu należy w pełni naładować bank energii.
Należy sprawdzić, czy do podłączania jest używany
standardowy kabel o odpowiednich parametrach. Użycie
niewłaściwego kabla może doprowadzić do uszkodzenia
banku energii.
Przed rozpoczęciem ładowania urządzenia należy upewnić się,
że jego napięcie znamionowe wynosi 5V.
Nie dopuszczać do upuszczenia, uderzenia banku energii, nie
rozmontowywać go i nie próbować dokonywać samodzielnych
napraw.
Nie zanurzać banku energii w wodzie, nie przechowywać w
wilgotnym otoczeniu.
Nie wystawiać urządzenia ani nie stawiać go w pobliżu źródeł
ciepła lub otwartego ognia.
Nie pozostawiać urządzenia w samochodzie – nadmierne
naświetlenie i wysoka temperatura mogą uszkodzić bank
energii.
Bank energii należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Aby uniknąć zwarć i uszkodzenia urządzenia, nie dopuszczać do
dostania się jakichkolwiek przedmiotów do wejść i wyjść USB.
Co trzy miesiące należy w pełni rozładować i naładować
urządzenie, żeby uniknąć zmniejszenia się pojemności baterii.
Urządzenie nie powinno być używane przez lub w pobliżu
dzieci lub osób z pewnymi rodzajami niepełnosprawności,
chyba że będą one znajdować się pod nadzorem osoby
PL
dorosłej, która zapewni im bezpieczne użytkowanie banku
energii. Małe dzieci należy pilnować tak, żeby nie bawiły się
urządzeniem.
Nigdy nie ładuj baterii bez nadzoru.
GWARANCJA
Urządzenie posiada 2-letnią pełną gwarancję biegnącą od daty
zakupu. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wynikające z
nieprawidłowego wykonania urządzenia. 24 miesięczna gwarancja
nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz jego
efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od
sposobu użytkowania.
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ
PRODUCENTA.
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się
na naszej stronie internetowej www.gogen.pl
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA.
TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU
BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY!
TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ
W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH,
WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
PL
Utylizacja zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosują-
cych systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni
środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować
się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami za-
gospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
HU
Köszönjük, hogy ezt a készüléket vásárolta meg! A megfelelő műkö-
dés és biztonság érdekében használat előtt olvassa el gyelmesen a
használati utasításokat. A használati utasítást tegye el biztonságos
helyre a későbbi használat érdekében.
CSOMAG TARTALMA
Power bank, USB-C kábel, használati útmutató
KÉSZÜLÉK ELRENDEZÉS
1. Bekapcsológomb
2. USB-C 1 bemenet/ kimenet
3. USB 1 kimenet
4. USB-C 2 bemenet/ kimenet
5. USB 2 kimenet
6. LCD töltés állapotjelző
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
A powerbank automatikusan bekapcsol csatlakoztatást követően,
és automatikusan kikapcsol 20 másodperccel a leválasztás után.
1 2 3 4 5 6
HU
Nyomja meg a bekapcsológombot a termék bekapcsolásához.
MOBIL ESZKÖZÖK TÖLTÉSE
Csatlakoztassa a töltőkábelt a készülék és a mobileszköz USB-kime-
netéhez vagy USB-C kimenetéhez. A töltés automatikusan elindul.
A PD (Power Delivery, azaz Áramellátás) funkció használatához
kérjük használjon kompatibilis töltőkábelt.
A POWERBANK TÖLTÉSE
Csatlakoztassa a tartalék tápegységet egy töltőkábellel egy legalább
5V / 2A töltőáramú tápegységhez. A készüléken található USB-C
bemenet használható.
KAPACITÁS INDIKÁTORA
Nyomja meg a fő gombot a maradandó kapacitás
megjelenéshez:
FIGYELEM
A hordozható energiaforrás fel van szerelve egy olyan rendszerrel,
amely védi az akkumulátort túltöltés esetén.
Teljesen normális, ha a készülék töltés közben felmelegszik és a
töltes befejezése után visszahűl szobahőmérsékletre.
Kérjük töltse fel a készüléket minden harmadik hónapban az elem
élettartamának megtartása érdekében.
SPECIFIKÁCIÓK
Elem típusa: Li-pol
Kapacitás: 30 000 mAh
Bemenet: USB-C DC 5 V / 3 A, 9 V / 3 A, 12 V / 3 A, 15 V / 3 A,
20 V / 3,25 A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Gogen GOGPB300002B Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach