Andis ORL Use & Care Instructions

Kategoria
Maszynki do włosów
Typ
Use & Care Instructions

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

81



INSTRUKCJA ORYGINALNA


Podczas używania urządzenia elektrycznego należy zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym
następujących: 



1. Nie sięgać po urządzenie, które wpadło do wody.
Natychmiast odłączyć od zasilania. Nigdy nie używać
urządzenia w pobliżu wody.
2. Nie używać w wannie ani pod prysznicem.
3. Nie kłaść ani nie przechowywać urządzenia w miejscu, z
którego może spaść lub zostać wciągnięte do wanny lub
umywalki. Nie wkładać do wody ani żadnej innej cieczy.
4. Natychmiast po użyciu zawsze wyjąć wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego. Odłączać od gniazdka, chwytając za
wtyczkę, a nie za przewód.
5. Przed czyszczeniem, demontażem lub montażem części
zawsze odłączyć urządzenie od zasilania.


1. Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
2. Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8
lat, osoby o ograniczonych możliwościach zycznych,
POLSKI
82
sensorycznych lub umysłowych oraz bez doświadczenia i
wiedzy, o ile będą nadzorowane lub zostaną poinstruowane
o użytkowaniu urządzenia w bezpieczny sposób i będą
rozumieć potencjalne zagrożenia.
3. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby nie bawiły się
urządzeniem.
4. Używać tego urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem
opisanym w niniejszej instrukcji. Nie używać osprzętu
niezalecanego przez rmę Andis.
5. Nigdy nie używać tego urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód
lub wtyczkę, nie działa prawidłowo, zostało upuszczone, uległo
uszkodzeniu albo wpadło do wody. Urządzenie należy przekazać
do autoryzowanego zakładu serwisowego Andis w celu
sprawdzenia lub naprawy.
6. Trzymać przewód z dala od ogrzewanych powierzchni.
7. Nigdy nie wkładać żadnych przedmiotów do szczelin urządzenia.
Tylko wtyczkę ładowarki transformatorowej wkładać do gniazda
trymera.
8. Nie używać na zewnątrz oraz w miejscach, w których używane są
aerozole lub podawany jest tlen.
9. Nie używać tego urządzenia z uszkodzonym grzebieniem lub
ostrzem, ponieważ może dojść do urazów skóry.
10. Zawsze należy najpierw podłączać wtyczkę do urządzenia,
dopiero później do gniazda. Aby odłączyć urządzenie, należy
ustawić przełącznik w pozycji „OFF” (Wył.), a następnie wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
11.  Podczas użytkowania nie umieszczać ani nie
pozostawiać urządzenia w miejscu, w którym może zostać 1)
uszkodzone przez zwierzę lub 2) wystawione na działanie
warunków atmosferycznych.
12. Bateria w tym trymerze została zaprojektowana w taki spob,
aby zapewnić maksymalną, bezawaryjną eksploatację. Jednak
83
podobnie jak wszystkie baterie, w końcu się zużyje. Nie
demontować trymera ani nie próbować wymienić baterii.
13. To urządzenie zawiera baterie, które mogą być wymieniane
tylko przez przeszkolone osoby.
14. Baterie mogą zagrażać środowisku, jeżeli nie zostaną
prawidłowo zutylizowane. Wiele gmin oferuje możliwość
recyklingu lub zbiórki baterii. Należy skonsultować się z
władzami lokalnymi co do praktyk związanych z utylizacją w
swojej okolicy.
15. Podczas utylizacji zużytych baterii zakryć zaciski baterii
wytrzymałą taśmą samoprzylepną, aby zapobiec zwarciom.







16. To urządzenie może być używane tylko z zasilaczem
dostarczonym wraz z urządzeniem.
17. To urządzenie jest zasilane tylko bardzo niskim napięciem
odpowiednio do oznaczenia na urządzeniu.
18. Zadbać, by urządzenie było zawsze suche.

UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY
Urządzenie/ładowarka stołowa są wyposażone w uniwersalny zasilacz sieciowy. Do urządzenia
dołączone są różne wymienne wtyczki umożliwiające użytkowanie w większości krajów na świecie
(ilustracje A–F). Wtyczki mogą się różnić w zależności od modelu.
WYJMOWANIE WTYCZKI:
1. Odłączyć zasilacz sieciowy od gniazdka elektrycznego.
2. Naciskając przycisk umieszczony na wtyczce wejściowej, należy delikatnie przycisnąć wtyczkę, aby
odłączyć ją od adaptera zasilania (ilustracja G).

84
WYMIANA WTYCZKI:
1. Aby wymienić wtyczkę wejściową, wyrównać wypustki na adapterze zasilacza ze szczelinami na
wtyczce wejściowej (ilustracja G).
2. Delikatnie włożyć wtyczkę wejściową do adaptera zasilania aż do zatrzaśnięcia na swoim miejscu.

• Bateria nie jest przeznaczona do wymiany przez użytkownika.
• Przed przekazaniem urządzenia do złomowania należy wyjąć z niego baterię.
• Urządzenie należy odłączyć od zasilania podczas wyjmowania baterii.
• Baterię należy bezpiecznie zutylizować.

Adapter sieciowy jest przeznaczony do użytku z baterią litowo-jonową Andis model ORL o parametrach
znamionowych 4,5 V |1,2 A. Wyjąć trymer i adapter sieciowy z kartonu. Podłączyć adapter sieciowy do
wyjścia 120 V prądu przemiennego lub zgodnie z lokalnymi normami dotyczącymi zasilania. Podłączyć
kabel adaptera do gniazda z tyłu ładowarki stołowej (ilustracja H). Umieścić trymer w ładowarce
stołowej. Włącznik trymera musi znajdować się w położeniu OFF (wyłączony), aby bateria mogła się
ładować. Niebieska lampka na trymerze będzie się zaświecać i gasnąć podczas ładowania. Należy
pamiętać, że trymer można wyjąć w każdej chwili podczas cyklu ładowania bez szkody dla trymera lub
baterii. Po całkowitym naładowaniu baterii lampka na trymerze (ilustracja I) zaświeci na stałe na
niebiesko.


Można pozostawić trymer podłączony do ładowarki stołowej, jeżeli nie jest używany. Ładowarka
stołowa pozwoli utrzymać w pełni naładowaną baterię. Zalecamy odłączenie ładowarki stołowej lub
adaptera, jeżeli trymer nie będzie używany przez siedem dni lub więcej.

1. Upewnić się, że w gniazdku ściennym występuje napięcie (sprawdzić za pomocą urządzenia, o
którym wiadomo, że jest sprawne).
2. Upewnić się, że włącznik trymera jest w położeniu OFF (wyłączony).
3. Upewnić się, że kabel adaptera jest prawidłowo włożony do trymera lub ładowarki stołowej. Obrócić
lekko kabel adaptera, aby zapewnić dobre połączenie elektryczne.
4. Jeżeli wciąż nie następuje ładowanie, zwrócić trymer
do firmy Andis lub do autoryzowanej stacji
serwisowej Andis do sprawdzenia i naprawy lub
wymiany.

ZASILANIEM
W przypadku wyłączenia zasilania trymera podczas
przycinania można podłączyć przewód zasilania w
celu kontynuowania pracy z podłączonym
zasilaniem. Podłączyć kabel zasilający bezpośrednio
do dolnej części trymera (ilustracja J). Gdy trymer
pracuje z podłączonym kablem adaptera, niebieska
lampka będzie świecić, informując o zasilaniu,
nawet gdy bateria nie jest w pełni naładowana.
Trymer będzie się powoli ładować podczas używania
z podłączonym kablem.
LAMPKI KONTROLNE TRYMERA
Gdy trymer pracuje bez podłączonego przewodu,
niebieska lampka trymera oznacza, że bateria jest
odpowiednio naładowana. Gdy lampka zmieni kolor
na czerwony (ilustracja I), oznacza to niski poziom
naładowania baterii i należy ją jak najszybciej
naładować. Jeżeli trymer automatycznie się wyłączy,
STATUS LAMPKI KONTROLNEJ TRYMERA


W pełni naładowany Świeci na niebiesko
Ładowanie Zaświeca się i gaśnie na
niebiesko

(bezprzewodowy)
W pełni naładowany Świeci na niebiesko
Niski poziom naładowania Świeci na czerwono

(przewodowy)
Podczas pracy Świeci na niebiesko
Wyłączony przy pełnym
naładowaniu
Świeci na niebiesko
Wyłączony bez pełnego
naładowania
Zaświeca się i gaśnie na
niebiesko
85
przestawić wyłącznik zasilania w położenie OFF (wyłączony) i albo naładować w ładowarce stołowej,
albo podłączyć do kabla, aby kontynuować przycinanie. Automatyczne wyłączenie zasilania trymera
chroni baterię litowo-jonową i nie oznacza usterki. Trymer wznowi normalną pracę po naładowaniu
lub podłączeniu do kabla zasilania. 





Trymer może mieć w komplecie 4 mocowane grzebienie: 1/16″, 1/8″, 1/4″ i 3/8″ (ilustracja K). Aby użyć,
nasunąć przód mocowanego grzebienia na zęby ostrza (ilustracja L). Zatrzasnąć grzebień w dół z tyłu
ostrza (ilustracja M). Różne kąty ostrzy względem skóry, jak również grubość i struktura włosów będą
miały wpływ na długość cięcia.
KONSERWACJA PRZEZ 
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru.
Jeżeli trymer nie będzie używany przez dłuższy okres, należy go przechowywać w bezpiecznym,
chłodnym miejscu. Nie owijać ściśle kabla wokół trymera. Nie wieszać trymera za kabel adaptera.
Mechanizm wewnętrzny silnika trymera został nasmarowany w fabryce i nie wymaga
dosmarowywania. Oprócz czynności konserwacyjnych opisanych w niniejszej instrukcji od użytkownika
nie są wymagane żadne inne czynności – dodatkowe czynności wykonywane są tylko przez firmę Andis
oraz autoryzowane zakłady serwisowe firmy Andis.

Ostrza należy oliwić przed każdym użyciem, podczas każdego użytkowania i po zakończeniu. Jeśli
ostrza trymera pozostawiają smugi lub zwalniają, oznacza to, że wymagają naoliwienia. Trymer należy
utrzymywać w położeniu przedstawionym na ilustracji N, aby zapobiec przedostawaniu się oleju do
silnika. Umieścić kilka kropel oleju do maszynek Andis z przodu i po bokach ostrza maszynki (ilustracja
O). Wytrzeć nadmiar oleju delikatną, suchą szmatką. Środki smarne w aerozolu zawierają zbyt małą
ilość oleju, aby zapewnić smarowanie, ale są znakomitym chłodziwem trymera. Nie używać pękniętych
lub wygiętych ostrzy, aby zapobiec obrażeniom. Nadmiar włosów można usunąć z ostrzy małą
szczoteczką lub starą szczoteczką do zębów. Aby wyczyścić ostrza, zalecamy zanurzenie samych ostrzy
w płytkiej tacy wypełnionej preparatem Andis Blade Care Plus przy pracującym trymerze. Nadmiar
włosów i brudu, który zgromadził się pomiędzy ostrzami, powinien zostać usunięty. Po wyczyszczeniu
wyłączyć trymer, wysuszyć ostrza miękką, suchą szmatką i ponownie rozpocząć strzyżenie lub
trymowanie.
WYMIANA (WYJMOWANIE) ZESTAWU OSTRZY
Trymer jest wyposażony we wstępnie ustawiony zespół naprężania na zespole ostrzy. Aby zdjąć zespół
ostrzy z trymera, wyjąć go z ładowarki stołowej lub odłączyć od kabla zasilającego. Chwycić trymer w
taki sposób, aby zęby ostrza były skierowane w górę. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręcić
śruby mocowania ostrza (ilustracja P). Nacisnąć z przodu na ostrze (ilustracje Q i R). Aby wymienić
ostrze, wyrównać dolny hak zespołu ostrzy ze szczeliną na trymerze i zatrzasnąć na miejscu (ilustracja
S). Włożyć śrubę mocującą ostrza i delikatnie dokręcić ręką. Nie ma potrzeby regulacji naprężenia
ostrza przed użyciem, ponieważ naprężenie zostało ustawione fabrycznie.

1. W przypadku baterii litowo-jonowych znajdujących się w trymerze nie występuje „efekt pamięci” jak
w bateriach niklowo-metalowo-wodorkowych (NiMH) czy niklowo-kadmowych (NiCd). Trymer można
podłączyć do ładowarki w każdej chwili w celu pełnego naładowania lub nawet użyć baterii przed
zakończeniem cyklu ładowania. Podobnie jak większość ładowanych baterii, baterie litowo-jonowe
mają największą sprawność, gdy są używane często.
86
2. Dla zapewnienia maksymalnej trwałości baterii należy przechowywać trymer w częściowo
rozładowanym stanie, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez kilka miesięcy. Aby rozładować
baterię, należy uruchomić trymer w normalnym stanie. Przed użyciem należy ponownie naładować
baterię.
3. Unikać umieszczania trymera w pobliżu otworów ogrzewania, grzejników lub w miejscu narażonym
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Optymalne ładowanie jest zapewnione wówczas,
gdy temperatura jest stabilna. Nagły wzrost temperatury może spowodować, że bateria nie naładuje
się w pełni.
4. Wiele czynników może wpływać na trwałość baterii litowo-jonowej. Bateria, która była intensywnie
użytkowana lub która jest starsza niż rok, może nie mieć takiej samej wydajności pod względem
czasu pracy, co nowy pakiet baterii.
5. Nowe baterie litowo-jonowe, nieużywane przez pewien czas, mogą się nie ładować w pełni. Jest to
zjawisko normalne i nie oznacza problemów z ładowarką. Bateria zacznie się ładować w pełni po
kilku cyklach użytkowania i ładowania trymera.
6. Odłączyć ładowarkę lub trymer od gniazda zasilania, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas.
UTYLIZACJA PAKIETÓW BATERII
Konsumenci są prawnie zobowiązani do utylizacji baterii i pakietów baterii jako odpad specjalny.





Stosowany pakiet baterii zawiera substancje, które mogą spowodować obrażenia, gdy dojdzie do ich
kontaktu ze skórą lub narażenia drogą wziewną. W przypadku wycieku pakietu baterii w urządzeniu
można go wyjąć z urządzenia tylko po założeniu gumowych rękawic, następnie należy go umieścić w
zamkniętym pojemniku i odesłać do odpowiedniej utylizacji. Zgodnie z dyrektywą europejską 2013/56/
UE uszkodzone pakiety baterii/baterie muszą zostać zebrane oddzielnie i przesłane do przyjaznego dla
środowiska recyklingu. Dostępne są następujące opcje utylizacji: – poprzez dealerów; – poprzez stacje
zwrotu z symbolem GRS; – poprzez specjalne pojemniki do zbierania odpadów dostarczane przez
gminę. Inne informacje dotyczące utylizacji można uzyskać w urzędzie miasta lub gminy.

Ten znak oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem z innymi odpadami domowymi na
obszarze UE. Aby zapobiec możliwości zanieczyszczenia środowiska lub stworzenia zagrożenia
dla ludzkiego zdrowia na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, należy poddać produkt
odpowiedzialnemu recyklingowi celem wsparcia zrównoważonego, ponownego wykorzystania
zasobów materiałowych. Aby zwrócić używane urządzenie, należy skorzystać z systemów zwrotu i
zbiórki lub skontaktować się z dystrybutorem, u którego zakupiono produkt. Może on odebrać
produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
SERWIS NAPRAWY OSTRZY I MASZYNKI/TRYMERA
Gdy ostrza maszynki/trymera Andis stępią się na skutek używania, zaleca się zakup nowego zestawu
ostrzy poprzez dystrybutora Andis. Niektóre zestawy ostrzy można ostrzyć – należy skontaktować się z
dystrybutorem Andis lub z firmą Andis w celu uzyskania informacji dotyczących ostrzenia. Aby oddać
swoją maszynkę/trymer do serwisowania, należy skontaktować się z dystrybutorem Andis. W razie





UWAGA: Nigdy nie używać trymera Andis przy odkręconym kranie z wodą ani nie zanurzać trymera
pod kranem lub w wodzie. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego i uszkodzenia
maszynki.          

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Andis ORL Use & Care Instructions

Kategoria
Maszynki do włosów
Typ
Use & Care Instructions
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach