Andis DBLC-2 Use & Care Instructions

Kategoria
Maszynki do włosów
Typ
Use & Care Instructions

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

86
Przed użyciem nowej maszynki do strzyżenia Andis należy przeczytać poniższą instrukcję. Należy dbać o
urządzenie tak, jak na to zasługuje precyzyjne narzędzie, aby zapewnić wiele lat bezproblemowego
użytkowania.
WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Podczas używania urządzenia elektrycznego należy zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym
następujących: Przed użyciem maszynki Andis przeczytać wszystkie
instrukcje.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem:
1. Nie sięgać po urządzenie, które wpadło do wody. Natychmiast
odłączyć od zasilania.
2. Nie używać w wannie ani pod prysznicem.
3. Nie kłaść ani nie przechowywać urządzenia w miejscu, z którego może
spaść lub zostać wciągnięte do wanny lub umywalki. Nie wkładać do
wody ani żadnej innej cieczy.
4. Z wyjątkiem ładowania zawsze należy odłączać urządzenie po użyciu.
5. Przed czyszczeniem, demontażem lub montażem części zawsze
odłączyć urządzenie od zasilania.
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, pożaru,
porażenia prądem lub obrażeń ciała:
1. Nigdy nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia podłączonego do
zasilania.
2. To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku życia i
osoby z ograniczonymi możliwościami zycznymi, sensorycznymi oraz
mentalnymi bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, o ile będą
nadzorowane lub zostaną poinstruowane o użytkowaniu urządzenia w
bezpieczny sposób i będą rozumieć potencjalne zagrożenia.
3. Dzieci powinny być pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
4. Używać tego urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem opisanym w
niniejszej instrukcji. Nie używać osprzętu niezalecanego przez rmę
Andis.
5. Nigdy nie używać tego urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód lub
wtyczkę, nie działa prawidłowo, zostało upuszczone, uległo uszkodzeniu
albo wpadło do wody. Urządzenie należy przekazać do autoryzowanego
zakładu serwisowego Andis w celu sprawdzenia i naprawy.
6. Trzymać przewód z dala od ogrzewanych powierzchni.
7. Nigdy nie wkładać żadnych przedmiotów do szczelin urządzenia.
8. Nie używać na zewnątrz oraz w miejscach, w których używane
aerozole lub podawany jest tlen.
9. Nie używać tego urządzenia z uszkodzonym grzebieniem lub ostrzem,
ponieważ może dojść do urazów skóry.
POLSKI
87
10. Aby odłączyć urządzenie, należy ustawić przełącznik w pozycji „Wył.”,
a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
11. Podłączyć ładowarkę bezpośrednio do gniazdka AC. Nie używać
przedłużacza.
12. Korzystanie z ładowarek niesprzedawanych przez rmę Andis może
spowodować ryzyko pożaru, porażenia elektryczne lub obrażenia
ciała.
13. Nie demontować ładowarki. Nieprawidłowy ponowny montaż
może spowodować ryzyko porażenia elektrycznego lub pożaru.
Jeżeli wymagana jest naprawa, należy przesłać lub dostarczyć ją do
autoryzowanego zakładu serwisowego Andis.
14. Bateria w tej maszynce została zaprojektowana w taki sposób, aby
zapewnić maksymalną, bezawaryjną trwałość. Jednak, podobnie
jak wszystkie baterie, w końcu się zużyje. Nie próbować wymieniać
baterii. Jeżeli wymagana jest naprawa lub wymiana, należy przesłać
lub dostarczyć ją do autoryzowanego punktu obsługi Andis.
15. Baterie mogą zagrażać środowisku, jeżeli nie zostaną prawidłowo
zutylizowane. Wiele gmin oferuje możliwość recyklingu lub zbiórki
baterii. Należy skonsultować się z władzami lokalnymi co do praktyk
związanych z utylizacją w swojej okolicy.
16. OSTRZEŻENIE: nigdy nie dotykać zacisków na maszynce metalowymi
przedmiotami i/lub częściami ciała, ponieważ może to doprowadzić
do zwarcia. Trzymać z dala od dzieci. Nieprzestrzeganie tych
ostrzeżeń może spowodować pożar lub poważne obrażenia.
17. Zadbać, by urządzenie było zawsze suche.
18. OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania nie umieszczać ani nie
pozostawiać urządzenia w miejscu, w którym może zostać
1) uszkodzone przez zwierzę lub 2) wystawione na działanie
warunków atmosferycznych.
19. OSTRZEŻENIE: W celu ponownego naładowania baterii używać tylko
odłączanego zasilacza dostarczonego z urządzeniem.
20. OSTRZEŻENIE: Ostrza tnące mogą się rozgrzać podczas
długotrwałego użycia.
21. To urządzenie jest przeznaczone tylko do przycinania.
ZACHOWINSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Przed przekazaniem urządzenia do recyklingu należy wyjąć z niego baterię.
• Baterię należy zutylizować zgodnie z zasadami dla baterii litowo-jonowych.
UNIWERSALNY ZASILACZ SIECIOWY
1. Wyjąć zasilacz ścienny i ładowarkę z kartonu.
2. Należy pamiętać, że ładowarka jest wyposażeniem standardowym z uniwersalnym zasilaczem ściennym
napięcia AC i czterema wymiennymi wtyczkami (ilustracje A–E).
3. Aby podłączyć właściwą wtyczkę do zasilacza ściennego, należy wyrównać szczeliny na wtyczce z
krawędziami na zasilaczu ściennym i wsunąć ją. Wtyczka „zatrzaśnie się” na miejscu po prawidłowym
88
WTYCZKA ARGENTYŃSKA
UŻYWANA W ARGENTYNIE
L
OLEJ
P
N
Q
T
S
U
USUŃ
WYMIEŃ
R
O
F
J
NACISNĄĆ
KONTROLKA MASZYNKI
(PRĘDKOŚĆ I POZIOM NAŁADOWANIA)
V
M
I
KONTROLKA
ŁADOWANIA NA
STOJAKU
KIESZEŃ
KONTROLKA
MASZYNKI
WTYCZKA AUSTRALIJSKA
UŻYWANA W AUSTRALII
WTYCZKA EUROPEJSKA
UŻYWANA W EUROPIE
KONTYNENTALNEJE
WTYCZKA BRYTYJSKA
UŻYWANA W WIELKIEJ
BRYTANII
WTYCZKA AMERYKAŃSKA
UŻYWANA W STANACH
ZJEDNOCZONYCH
PRZYCISK REGULACJI
PRĘDKOŚCI
PRZESUWANIA
PRZEŁĄCZNIK
ZASILANIA
H
G
ZACISK
K
PRZYCISK
POZIOMU
NAŁADOWANIA
KONTROLKA
POZIOMU
NAŁADOWANIA
A B C D E
PRAWIDŁOWO
NIEPRAWIDŁOWO
89
podłączeniu. Aby wyjąć, należy znaleźć przycisk oznaczony „naciśnij” na zasilaczu ściennym. Nacisnąć
przycisk i wysunąć wtyczkę z adaptera ściennego. Wtyczki dla rożnych krajów należy podłączać i zdejmować
tą samą metodą (ilustracja F).
4. Podłączyć przewód zasilania z tyłu ładowarki, a następnie włożyć transformator w gniazdko AC.
ŁADOWANIE URZĄDZENIA
W celu naładowania należy podłączyć zasilacz ścienny do gniazdka elektrycznego AC 100–240 V, 50/60 lub
zgodnie z informacjami na urządzeniu. Upewnić się, że do zasilacza ściennego podłączono właściwą wtyczkę
wejściową. Podłączyć przewód zasilania bezpośrednio z tyłu stojaka ładowarki. Pakiet baterii można ładować w
maszynce lub oddzielnie. Aby naładować pakiet baterii w urządzeniu, należy umieścić maszynkę w kieszeni na
stojaku ładowania. UWAGA: maszynka powinna być ładowana z przełącznikiem w pozycji WYŁ. Aby naładować
pakiet baterii oddzielnie, należy go wyjąć przez naciśnięcie zaczepu z tyłu baterii (ilustracja F), wysunąć baterię
i wstawić do kieszeni ładowarki (ilustracja I).
Przed użyciem maszynki po raz pierwszy należy się upewnić, że bateria została całkowicie naładowana. Należy
pamiętać, że uczucie ciepła po dotknięciu maszynki i zasilacza ściennego podczas ładowania jest zjawiskiem
normalnym. Dzieje się tak w szczególności, gdy bateria była głęboko rozładowana, co sygnalizuje kontrolka
maszynki świecąca na czerwono (ilustracja H) podczas pracy maszynki. Maszynkę należy ładować z
przełącznikiem w pozycji WYŁ.
Aby uruchomić maszynkę, należy przesunąć przełącznik zasilania do pozycji WŁ. Aby zatrzymać maszynkę,
należy przesunąć przełącznik zasilania z powrotem do oryginalnej pozycji (ilustracja H).
KONTROLKI ŁADOWANIA NA STOJAKU
Podczas ładowania baterii kontrolka ładowania na stojaku świeci na czerwono. Kontrolka ładowania na stojaku
świeci na zielono, kiedy maszynka zostanie całkowicie naładowana (ilustracja I). Przy normalnym działaniu
kontrolki na maszynce zawsze będą ciemne, kiedy urządzenie znajduje się w stojaku ładowarki.
Należy pamiętać, że maszynkę można wyjąć w każdej chwili podczas cyklu ładowania bez szkody dla maszynki
lub baterii.
KONTROLKI MASZYNKI (PRĘDKOŚĆ I POZIOM NAŁADOWANIA)
Podczas pracy maszynki jej zielona kontrolka sygnalizuje dobre naładowanie baterii (ilustracja H). Lampka
zaczyna świecić na żółto, bateria zaczyna się rozładowywać, wskazując, że jest tylko częściowo naładowana.
Kiedy lampka zaświeci się na czerwono, bateria może nie być już wystarczająco naładowana do zakończenia
zadania ścinania i należy ją naładować jak najszybciej. Jeżeli maszyna się rozładuje, należy przesunąć
przełącznik zasilania do pozycji WYŁ. i włożyć baterię lub umieścić maszynkę w stojaku ładowania.
Automatyczne wyłączenie zasilania chroni baterię litowo-jonową i nie oznacza usterki. Po naładowaniu
maszynka będzie nadal normalnie działać.
Maszynka ma pięć prędkości strzyżenia. Prędkości reguluje się przyciskiem regulacji prędkości z przodu
urządzenia (ilustracja H). Aby uruchomić maszynkę, należy przesunąć przełącznik zasilania do pozycji WŁ. Aby
zwiększyć prędkość ostrza, należy przesunąć przycisk w kierunku ostrza maszynki. Aby zmniejszyć prędkość
ostrza, należy odsunąć przycisk od ostrza maszynki. Na wyświetlaczu LED będzie widać, że podczas zmiany
prędkości dioda LED również odpowiednio się dostosowuje (ilustracja J). Aby wyłączyć maszynkę, należy
przesunąć przełącznik zasilania do pozycji WYŁ. Urządzenie włączy się z ostatnim ustawieniem prędkości w
momencie wyłączenia.
UWAGA: jeżeli kontrolka stojaka ładowania miga, oznacza to, że na stykach ładowania maszynki, pakiecie
baterii i/lub podstawie ładowania zebrał się brud lub resztki, uniemożliwiając prawidłowe połączenie
elektryczne. Do czyszczenia tych styków należy użyć miękkiej, suchej ściereczki. Kontrolka stojaka łasowania
może zgasnąć, jeżeli bateria jest za gorąca do ładowania. Kiedy bateria ostygnie, normalnie ładowanie zostanie
wznowione. Zaleca się trzymanie stojaka ładowania z dala od bezpośredniego nasłonecznienie i źródeł ciepła,
aby uniknąć takiej temperatury.
Kontrolka maszynki Kontrolka ładowania na stojaku
Maszynka w stojaku ładowania
W pełni naładowana Zielony
Ładowanie Czerwony
Maszynka w stojaku z włączonym
przełącznikiem zasilania
Migający czerwony Czerwony
Maszynka w użyciu
W pełni naładowana Zielony
Średni poziom naładowania Żółty
Niski poziom naładowania Czerwony
90
KONTROLKI BATERII (POZIOM ŁADOWANIA)
Jeżeli bateria nie znajduje się w maszynce, należy nacisnąć i puścić przycisk poziomu ładowania na spodzie
pakietu baterii (ilustracja K), aby zobaczyć kontrolkę poziomu ładowania. Zielona lampka oznacza dostateczne
naładowanie. Czerwona lampka oznacza naładowanie średnie do niskiego (poniżej 15 minut). Brak świecących
lampek oznacza konieczność niezwłocznego naładowania baterii.
WYMIANA PAKIETU BATERII
Aby wyjąć pakiet baterii z maszynki, należy nacisnąć zacisk z tyłu pakietu baterii i wysunąć baterię (ilustracja G).
Aby wymienić pakiet baterii, należy wsunąć baterię w maszynkę.
KONSERWACJA PRZEZ UŻYTKOWNIKA
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru.
Mechanizm wewnętrzny maszynki został nasmarowany w fabryce i nie wymaga dosmarowywania. Oprócz
czynności konserwacyjnych opisanych w niniejszej instrukcji od użytkownika nie są wymagane żadne inne
czynności – dodatkowe czynności wykonywane są tylko przez firmę Andis oraz autoryzowane zakłady
serwisowe firmy Andis.
USUWANIE ZESPOŁU OSTRZY
Aby usunąć zespół ostrzy, należy wyłączyć silnik maszynki. Następnie nacisnąć na ostrze jednym lub dwoma
kciukami (ilustracja L) oraz zsunąć ostrze z zawiasu (ilustracja M). Jeśli zawias ostrza zamknie się i nie będzie
wystawać z maszynki, użyć małego śrubokręta płaskiego do podważenia zawiasu (ilustracja N). UWAGA: w
przednim zagłębieniu obudowy pod ostrzem mogą zbierać się włosy. Można je usunąć małą szczoteczką lub
starą szczoteczką do zębów (po zdjęciu ostrza).
ZAKŁADANIE/WYMIANA ZESPOŁU OSTRZY
Aby założyć lub wymienić zestaw ostrzy, należy wsunąć uchwyt ostrza na zawias maszynki (ilustracja M) i z
włączoną maszynką popchnąć ostrze, aby zablokować je w pozycji.
TEMPERATURA OSTRZA
Ze względu na dużą szybkość pracy maszynek Andis należy często sprawdzać temperaturę ostrzy, szczególnie
w przypadku ostrzy do strzyżenia na krótko. Jeśli ostrza będą zbyt gorące, należy zanurzyć same ostrza w
preparacie Andis Blade Care Plus lub nasmarować je preparatem Andis Cool Care Plus, a następnie olejem do
maszynek Andis. Wymienne ostrza umożliwiają zamianę na inne w celu utrzymania komfortowej temperatury;
używanie wielu ostrzy o takich samych parametrach jest popularne wśród osób zajmujących się strzyżeniem.
PIELĘGNACJA I SERWISOWANIE OSTRZY MASZYNEK ANDIS
Ostrza należy oliwić przed każdym użyciem, w trakcie użytkowania i po jego zakończeniu. Jeśli ostrza maszynki
pozostawiają smugi lub zwalniają, oznacza to, że wymagają naoliwienia. Maszynkę należy utrzymywać w
położeniu przedstawionym na ilustracji O, aby zapobiec przedostawaniu się oleju do silnika. Wlać kilka kropel
oleju do maszynek Andis z przodu i po bokach ostrza maszynki (ilustracja P). Wytrzeć nadmiar oleju delikatną,
suchą szmatką. Środki smarne w aerozolu zawierają zbyt małą ilość oleju, aby zapewnić smarowanie, ale
znakomitym chłodziwem ostrzy. Należy zawsze wymieniać pęknięte lub wygięte ostrza, aby zapobiec
obrażeniom. Nadmiar włosów można usunąć z ostrzy małą szczoteczką lub starą szczoteczką do zębów. Aby
wyczyścić ostrza, zalecamy zanurzenie samych ostrzy w płytkiej tacy wypełnionej preparatem Andis Blade Care
Plus przy pracującej maszynce. Nadmiar włosów i brudu, który zgromadził się pomiędzy ostrzami, powinien
zostać usunięty. Po wyczyszczeniu wyłączyć maszynkę, wysuszyć ostrza suchą szmatką i ponownie rozpocząć
strzyżenie.
Jeżeli po wyczyszczeniu ostrzy ostrza wciąż nie będą cięły, może to oznaczać, że pomiędzy górnym i dolnym
ostrzem nagromadziło się kilka drobnych fragmentów włosków. W takim przypadku należy odczepić ostrze od
maszynki. Przesunąć jedno ostrze w bok bez zwalniania naprężania sprężyny lub wyjmowania górnego ostrza
całkowicie spod sprężyny napinającej (pozycja ostrza – patrz ilustracja Q). Wytrzeć powierzchnie pomiędzy
ostrzami do czysta suchą szmatką, następnie umieścić krople oleju do maszynki w miejscu, w którym górne
ostrze dotyka dolnego i wnież w szczelinie prowadzącej sprężyny napinającej (ilustracja Q). Teraz przesunąć
górne ostrze w przeciwną stronę względem dolnego ostrza i powtórzyć ten proces. Po zakończeniu tej
procedury przesunąć górne ostrze, wyśrodkowując go nad dolnym ostrzem. Maszynkę Andis należy przenieść
lub odłożyć do przechowania ostrzami skierowanymi w dół, tak aby nadmiar oleju nie wpłynął do obudowy
maszynki.
WYMIANA ZESPOŁU NAPĘDU OSTRZY
Jeżeli ostrza maszynki nie tną już prawidłowo (należy wypróbować więcej niż jedno ostrze, ponieważ aktualnie
używane ostrze może być tępe), może to oznaczać konieczność wymiany zespołu napędu ostrzy.
WYMIANA ZESPOŁU NAPĘDU OSTRZY:
1. Wyjąć zestaw ostrzy (ilustracja M).
2. Zdjąć nasadkę napędu, chwytając ją z dwóch stron na górze i zsuwając (ilustracja R).
3. Odkręcić śruby montażu napędu ostrza (ilustracja S).
4. UWAGA: przed wyjęciem zespołu napędu ostrzy należy zapamiętać sposób, w jaki są one umieszczone
(ułatwi to ponowny montaż). Wyjąć zespół napędu ostrzy (ilustracja T).
5. Łożysko napędu powinno znajdować się w najniższej pozycji (prawidłowa pozycja łożyska napędu pokazana
jest na ilustracji U); jeżeli tam nie jest, należy przesunąć je palcem do najniższej pozycji (nieprawidłowa
pozycja łożyska napędu pokazana jest na ilustracji V).
91
6. Włożyć nowy zespół napędowy, wyrównać otwory śrub i wcisnąć w dół (ilustracja T).
7. Ponownie zamontować napęd ostrzy za pomocą śrub montażowych (ilustracja S).
8. Wymienić nasadkę napędu, przesuwając maszynkę z powrotem do pozycji (ilustracja R).
9. Założyć ostrze (ilustracja M).
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA BATERII LITOWO-JONOWYCH
1. W przypadku baterii litowo-jonowych znajdujących się w maszynce nie występuje „efekt pamięci” jak w
bateriach niklowo-metalowo-wodorkowych (NiMH) czy niklowo-kadmowych (NiCd). Maszynkę można
podłączyć do ładowarki w każdej chwili w celu pełnego naładowania lub nawet użyć baterii przed
zakończeniem cyklu ładowania. Podobnie jak większość ładowanych baterii, baterie litowo-jonowe mają
największą sprawność, gdy są używane często.
2. W celu zapewnienia maksymalnej trwałości baterii należy przechowywać maszynkę w częściowo
rozładowanym stanie, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez kilka miesięcy. Aby rozładować baterię,
należy uruchomić maszynkę do momentu zapalenia się żółtej lampki.
3. Unikać umieszczania maszynki w pobliżu otworów ogrzewania, grzejników lub w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Optymalne ładowanie jest zapewnione wówczas, gdy
temperatura jest stabilna. Nagły wzrost temperatury może spowodować, że bateria nie naładuje się w pełni.
4. Wiele czynników może wpływać na trwałość baterii litowo-jonowej. Bateria, która była intensywnie
użytkowana lub która jest starsza niż rok, może nie mieć takiej samej wydajności pod względem czasu pracy,
co nowy pakiet baterii.
5. Nowe baterie litowo-jonowe, nieużywane przez pewien czas, mogą się nie ładować w pełni. Jest to zjawisko
normalne i nie oznacza problemów z ładowarką. Bateria zacznie się ładować w pełni po kilku cyklach
użytkowania i ładowania maszynki.
6.
Odłączyć ładowarkę lub maszynkę od gniazda zasilania, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA ŁADOWARKI I PAKIETU BATERII
1. Nie wkładać metalowych przedmiotów do kieszeni baterii w podstawie ładowania.
2. Nie ustawiać ładowarki w miejscach silnie zabrudzonych. Jeżeli kieszeń ładowarki się zapcha kurzem lub
włosami, należy odłączyć ładowarkę i delikatnie usunąć włosy lub inne zanieczyszczenia miękką szczotką lub
odkurzaczem.
3. Do czyszczenia części zewnętrznych ładowarki należy używać miękkiej szczotki lub suchej ścierki. Nie używać
środków silnie trących, detergentów ani rozpuszczalników.
4. Nie używać ładowarki przeznaczonej do maszynki Andis DBLC-2 do ładowania innych baterii.
5. Bateria ma funkcję ochrony przed przeciążeniem. W skrajnych przypadkach ochrona przed przeciążeniem
może uniemożliwić działanie baterii. Nie próbować zasilać tą baterią litowo-jonową żadnego innego
produktu niż Andis DBLC-2.
6. W celu zapewnienia maksymalnej żywotności baterii nie przechowywać maszynki lub ładowarki w
temperaturach poniżej 10°C (50°F) lub powyżej 40°C (104°F).
7. Nie narażać ładowarki lub maszynki na oddziaływanie silnej wilgoci.
8. Uważać, aby nie upuścić ładowarki lub maszynki. Nie próbować używać uszkodzonej ładowarki.
UTRZYMANIE I SERWISOWANIE UKŁADU ELEKTRYCZNEGO
Maszynka, bateria i ładowarka są zintegrowanym układem elektrycznym. Należy zapewnić dobry styk elektryczny
silnika, aby zapewnił pełną moc oraz prawidłowe ładowanie baterii litowo-jonowej. Ograniczoną lub nieprawidło
wydajność spowodowaną zanieczyszczeniami lub wiekiem można w większości przypadków poprawić.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA BATERII
Nabyty produkt zawiera baterię wielokrotnego ładowania. Bateria nadaje się do recyklingu. Po zakończeniu
okresu eksploatacji, w zależności od państw i lokalnego prawa, wyrzucanie tej baterii z odpadami
komunalnymi może być nielegalne. Należy skonsultować się z lokalnym urzędem odpowiedzialnym za odpady
stałe, aby uzyskać szczegóły na temat opcji recyklingu lub prawidłowej utylizacji w pobliżu.
SERWIS NAPRAWY OSTRZY I MASZYNKI/TRYMERA
Gdy ostrza maszynki/trymera Andis stępią się na skutek używania, zaleca się zakup nowego zestawu ostrzy
poprzez dystrybutora Andis. Niektóre zestawy ostrzy można ostrzyć – należy skontaktować się z dystrybutorem
Andis lub z firmą Andis w celu uzyskania informacji dotyczących ostrzenia. Aby oddać swoją maszynkę/trymer
do serwisowania, należy skontaktować się z dystrybutorem Andis. W razie problemów z kontaktem ze swoim
dystrybutorem Andis należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Andis pod numerem 1-262-884-
2600 (USA) lub wysłać e-mail na adres [email protected]. Aby znaleźć autoryzowany zakład serwisowy w
pobliżu, należy zalogować się na stronie andis.com lub skontaktować z działem obsługi klienta pod
numerem 1-262-884-2600 (USA) bądź wysłać e-mail na adres [email protected].
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA TEGO PRODUKTU
Ten znak oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem z innymi odpadami domowymi na obszarze UE.
Aby zapobiec możliwości zanieczyszczenia środowiska lub stworzenia zagrożenia dla ludzkiego zdrowia
na skutek niekontrolowanej utylizacji odpadów, należy poddać produkt odpowiedzialnemu recyklingowi
w celu wsparcia zrównoważonego, ponownego wykorzystania zasobów materiałowych. Aby zwrócić
używane urządzenie, należy skorzystać z systemów zwrotu i zbiórki lub skontaktować się z
dystrybutorem, u którego zakupiono produkt. Może on odebrać produkt w celu przeprowadzenia
bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
PRZESTROGA: Nigdy nie używać maszynki Andis przy odkręconym kranie z wodą ani nie zanurzać maszynki
pod kranem lub w wodzie. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego i uszkodzenia maszynki.
Firma ANDIS nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia w przypadku takiej nieostrożności.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Andis DBLC-2 Use & Care Instructions

Kategoria
Maszynki do włosów
Typ
Use & Care Instructions
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach