STIEBEL ELTRON SHC 10 Operation Instruction

Typ
Operation Instruction

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

www.stiebel-eltron.com SHC 10 | SHC 15 | 51
POLSKI
SPIS TRCI | WSKAZÓWKI SPECJALNE
WSKAZÓWKI SPECJALNE
OBSŁUGA
1. Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 52
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 52
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej dokumentacji 52
1.3 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 52
2. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 53
2.1 ytkowanie zgodne z przeznaczeniem �������������������� 53
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ����������� 53
2.3 Znak kontroli ����������������������������������������������������53
3. Opis urządzenia �������������������������������������������� 53
3.1 Nastawy ���������������������������������������������������������� 53
4. Czyszczenie, czyszczenie i konserwacja ����������������� 54
5. Usuwanie problemów ������������������������������������� 54
INSTALACJA
6. Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 54
6.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa �����������54
6.2 Przepisy, normy i wymogi ������������������������������������54
7. Opis urządzenia �������������������������������������������� 54
7.1 Zakres dostawy ������������������������������������������������� 54
7.2 Osprzęt ������������������������������������������������������������ 54
8. Przygotowanie ��������������������������������������������� 55
8.1 Miejsce montażu ������������������������������������������������ 55
9. Montaż ������������������������������������������������������ 55
9.1 Montaż urządzenia ��������������������������������������������� 55
9.2 Montaż zaworu bezpieczeństwa ����������������������������� 55
9.3 Przyłącze wody ��������������������������������������������������56
9.4 Podłączenie elektryczne ��������������������������������������� 56
10. Uruchomienie ����������������������������������������������� 57
10.1 Pierwsze uruchomienie ��������������������������������������� 57
10.2 Ponowne uruchomienie ��������������������������������������� 57
11. Nastawy ����������������������������������������������������� 57
11.1 Nastawianie ograniczenia temperatury �������������������� 57
12. Wyłączenie z eksploatacji ��������������������������������� 57
13. Usuwanie usterek ������������������������������������������ 57
13.1 Uaktywnianie ogranicznika temperatury
bezpieczeństwa ������������������������������������������������� 58
14. Konserwacja ������������������������������������������������ 58
14.1 Sprawdzenie zaworu bezpieczeństwa ����������������������58
14.2 Opróżnianie urządzenia ���������������������������������������58
14.3 Otwarcie urządzenia ������������������������������������������� 58
14.4 Demontaż kołnierza grzejnego iregulatora
temperatury/ ogranicznika temperatury
bezpieczeństwa ������������������������������������������������� 58
14.5 Sprawdzić anodę ochronną i, wrazie potrzeby, ją
wymienić ��������������������������������������������������������� 59
14.6 Montaż kołnierza grzejnego iregulatora
temperatury/ ogranicznika temperatury
bezpieczeństwa ������������������������������������������������� 59
14.7 Odwapnianie urządzenia �������������������������������������� 59
14.8 Wymiana przewodu przyłączeniowego �������������������� 59
WSKAZÓWKI
SPECJALNE
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
w wieku od 8 lat, a także osoby z ograniczonymi
zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub z
ograniczoną poczytalnością, lub też przez osoby
bez doświadczenia i wiedzy, jeśli obsługa odby-
wać się będzie pod nadzorem lub jeśli użytkowni-
cy zostali pouczeni odnośnie bezpiecznego korzy-
stania z urządzenia i zapoznali się z ewentualny-
mi grożącymi niebezpieczeństwami. Urządzenie
nie może być używane przez dzieci do zabawy.
Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana przez
użytkownika są czynnościami, których dzieciom
nie wolno wykonywać bez nadzoru.
- W przypadku stałego podłączenia do sieci elek-
trycznej za pomocą puszki przyłączeniowej należy
zapewnić możliwość odłączania urządzenia od
sieci elektrycznej za pomocą wielobiegunowego
wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym
przynajmniej 3 mm.
- Czynności związane z wymianą przewodu przyłą-
czeniowego, np. wrazie uszkodzenia, mogą być
wykonywane wyłącznie przez specjalistę posia-
dającego uprawnienia wydane przez producenta,
przy użyciu oryginalnej części zamiennej.
- Zamocować urządzenie wsposób opisany wroz-
dziale „Instalacja/ Montaż”.
- Należy przestrzegać maksymalnego dopuszczal-
nego ciśnienia (patrz rozdział „Instalacja / Dane
techniczne / Tabela danych”).
14.9 Kontrola przewodu ochronnego ����������������������������� 59
15. Dane techniczne �������������������������������������������� 60
15.1 Wymiary i przyłącza �������������������������������������������60
15.2 Schemat połączeń elektrycznych ����������������������������60
15.3 Wykres nagrzewania ������������������������������������������� 60
15.4 Krajowe dopuszczenia icertyfikaty ������������������������� 60
15.5 Ekstremalne warunki robocze iawaryjne ����������������� 60
15.6 Dane dotyczące zużycia energii ������������������������������ 61
15.7 Tabela danych ��������������������������������������������������� 61
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYCLING
OBSŁUGA
Wskazówki ogólne
52 | SHC 10 | SHC 15 www.stiebel-eltron.com
- Opróżnić urządzenie w sposób opisany w roz-
dziale „Instalacja/ Konserwacja/ Opróżnianie
urdzenia.
- Urządzenie pracuje pod ciśnieniem. Podczas
ogrzewania zzaworu bezpieczeństwa może kapać
woda.
- Należy regularnie uruchami zawór bezpieczeń-
stwa, aby zapobiec jego zablokowaniu np. przez
osadzający się kamień.
- Zainstalować wprzewodzie doprowadzającym
wody zimnej zawór bezpieczeństwa posiadający
certyfikat badania typu. Wzależności od ciśnienia
zasilania ewentualnie potrzebny może być zawór
redukcyjny ciśnienia.
- Należy zastosować przewód odpływowy o ta-
kich wymiarach, które pozwolą na swobodny
odpływ wody przy całkowicie otwartym zaworze
bezpieczeństwa.
- Zamontować przewód odpływowy zaworu bez-
pieczeństwa przy zachowaniu stałego nachylenia
w pomieszczeniu wolnym od mrozu.
- Odpływ zaworu bezpieczeństwa musi pozostać
otwarty do atmosfery.
OBSŁUGA
1. Wskawki ogólne
Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla
ytkowników urządzenia i specjalistów.
Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty.
Wskazówka
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy do-
kładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją izachować ją
do późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania produktu osobie trzeciej należy
jej również przekazać niniejszą instrukcję.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
!
HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia
W tym miejscu są określone potencjalne skutki nieprze-
strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa.
W tym miejscu są określone środki zapobiegające
zagrożeniu.
1.1.2 Symbole irodzaje zagrożenia
Symbol Rodzaj zagrożenia
Obrażenia ciała
Porażenie prądem elektrycznym
Poparzenie
(różne rodzaje poparzeń, wtym poparzenie gorącą cieczą)
1.1.3 Haa ostrzegawcze
HASŁO OSTRZE-
GAWCZE
Znaczenie
ZAGROŻENIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie prowadzi do cięż-
kich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE Wskazówki, krych nieprzestrzeganie może prowadzić do
ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE Wskazówki, których nieprzestrzeganie może prowadzić do
średnich lub lekkich obrażeń ciała.
1.2 Inne oznaczenia stosowane wniniejszej
dokumentacji
Wskazówka
Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczo-
nym obok.
Należy dokładnie zapoznać się ztreścią wskazówek.
Symbol Znaczenie
Szkody materialne
(uszkodzenia urządzenia, szkody następcze, szkody środo-
wiskowe)
Utylizacja urządzenia
Ten symbol informuje o konieczności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności opisane są krok po kroku.
1.3 Jednostki miar
Wskazówka
Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary
podane są w milimetrach.
!
!
OBSŁUGA
Bezpieczeństwo
www.stiebel-eltron.com SHC 10 | SHC 15 | 53
POLSKI
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie ciśnieniowe przeznaczone jest do podgrzewania wody
ytkowej. Urządzenie może służyć do zasilania co najmniej jed-
nego punktu poboru wody.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nieprzeszko-
lone osoby mogą bezpiecznie zniego korzystać. Urządzenie może
być użytkowane również poza domem, np. w małych przedsiębior-
stwach, pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.
Inne lub wykraczające poza obowiązujące ustalenia zastosowanie
traktowane jest jako niezgodne z przeznaczeniem. Doytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie niniej-
szej instrukcji obsługi oraz instrukcji obsługi użytego wyposażenia
dodatkowego.
2.2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE poparzenie
Podczas pracy armatura i zawór bezpieczeństwa mogą
osiągnąć temperaturę przekraczającą 60°C.
Wprzypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43°C
istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
!
OSTRZEŻENIE obrażenia ciała
Pokrętło regulacji temperatury może być zdejmowane
tylko przez specjalistę.
!
OSTRZEŻENIE obrażenia ciała
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat, a także przez osoby oobniżonej sprawno-
ści ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, lub też przez
osoby bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, jeśli
obsługa odbywa się pod nadzorem lub jeśli osoby te
zostały poinstruowane odnośnie do bezpiecznego użyt-
kowania urządzenia i rozumieją wynikające ztego za-
grożenia. Urządzenie nie może być używane przez dzieci
do zabawy. Czyszczenie oraz konserwacja wykonywana
przez użytkownika są czynnościami, których dzieciom
nie wolno wykonywać bez nadzoru.
Jeżeli urządzenie będzie obsługiwane przez dzieci lub osoby z
ograniczonymi zdolnościami ruchowymi, sensorycznymi lub umy-
słowymi zaleca się nastawienie ograniczenia temperatury. Ogra-
nicznik może nastawić specjalista.
!
Szkody materialne
Obowiązkiem użytkownika jest zabezpieczenie urządze-
nia, przewodów wody, zaworu bezpieczeństwa i arma-
tury przed mrozem.
!
Szkody materialne
Jeśli przewód odpływowy zaworu bezpieczeństwa zo-
stanie zamknięty, nadmiar wody może doprowadzić do
wyspienia szkód wodnych.
Nie zamykać przewodu odpływowego.
2.3 Znak kontroli
Patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu.
3. Opis urdzenia
Urządzenie utrzymuje przez cały czas nastawioną temperaturę
zgromadzonej w nim wody. Urządzenie włącza się automatycznie,
gdy temperatura wody w urządzeniu spadnie poniżej nastawionej
wartości.
Wzależności od pory roku, przy różnych temperaturach zimnej
wody osiągane są różne maksymalne ilości wody zmieszanej i
wody na wylocie.
Wskazówka
Specjalista może ograniczyć temperaturę wurządzeniu
(patrz „Instalacja/ Nastawy/ Nastawianie ograniczenia
temperatury”).
Wskazówka
Urządzenie znajduje się pod ciśnieniem instalacji wod-
nej. Podczas nagrzewania objętość wody zwiększa się.
Nadmiar wody wypływa wówczas kroplami przez zawór
bezpieczeństwa. Jest to konieczne i normalne zjawisko.
3.1 Nastawy
Żądaną temperaturę ciepłej wody na wylocie można regulować
bezstopniowo pokrętłem regulacji temperatury. Podczas nagrze-
wania świeci się wskaźnik nagrzewania.
1
2
D0000039370
1 Pokrętło regulacji temperatury
2 Wskaźnik nagrzewania
W zależności od instalacji temperatury mogą różnić się od war-
tości zadanej.
* = Zimno. Przy tym nastawieniu urządzenie jest chronione
przed mrozem. Armatura, przewody wody izawór bez-
pieczeństwa nie są zabezpieczone.
MAX = Maksymalna temperatura, którą można nastawić
OBSŁUGA
Czyszczenie, czyszczenie i konserwacja
54 | SHC 10 | SHC 15 www.stiebel-eltron.com
4. Czyszczenie, czyszczenie i
konserwacja
Nie wolno używać szorujących ani rozpuszczających środków
czyszczących. Do konserwacji iczyszczenia urządzenia wy-
starczy wilgotna szmatka.
Regularnie należy sprawdzać stan armatury. Osad z wylotu
armatury należy usuwać przy użyciu standardowych środków
do usuwania osadów wapiennych.
Należy regularnie uruchamiać zawór bezpieczeństwa, aby
zapobiec jego zablokowaniu np. przez osadzający się kamień.
Wykonanie pierwszej kontroli anody ochronnej należy zlecić
specjaliście po upływie 2 lat. Po jej przeprowadzeniu specja-
lista zdecyduje, w jakich odstępach czasu będą wymagane
kolejne kontrole.
Prawie każdy rodzaj wody w wysokiej temperaturze powoduje
powstanie kamienia. Osadza się on wurządzeniu ima wpływ na
działanie oraz żywotność urządzenia. W związku z tym w razie
potrzeby należy przeprowadzić odwapnianie grzałek. Specjalista
znający jakość wody w miejscu montażu urządzenia poinformuje
o terminie przeprowadzenia odwapniania.
5. Usuwanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie dostar-
cza ciepłej wody.
Pokrętło regulacji
temperatury jest
ustawione wpo-
żeniu „*”.
ączyć urządzenie, obracając
pokrętło regulacji temperatury.
Do urządzenia nie
jest doprowadzane
napięcie.
Sprawdzić wtyczki/ bezpieczniki
winstalacji domowej.
Strumień pobieranej
wody zmniejszył się.
Regulator strumie-
nia w armaturze
jest pokryty kamie-
niem lub zabru-
dzony.
Odwapnić / wymienić regulator
strumienia na nowy.
Silne bulgotanie w
urządzeniu.
Urdzenie jest po-
kryte kamieniem.
Zlecić specjaliście odwapnienie
urządzenia.
Po nagrzaniu woda
kapie zzaworu bezpie-
czeństwa.
Zawór bezpieczeń-
stwa jest pokryty
kamieniem lub
zabrudzony.
Wyłączyć urdzenie . Oącz
urządzenie od instalacji wodnej
i elektrycznej. Zlecić specjaliście
kontrolę zaworu bezpieczeństwa.
Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać serwis.
W celu usprawnienia i uzyskania szybszej pomocy należy podać
numer ztabliczki znamionowej (000000):
F-No.
O-No.
0000 - 000000
000000
D0000039382
INSTALACJA
6. Bezpieczeństwo
Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja inaprawa
urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę.
6.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Producent zapewnia prawidłowe działanie ibezpieczeństwo eks-
ploatacji tylko wprzypadku stosowania oryginalnego wyposażenia
dodatkowego przeznaczonego do tego urządzenia oraz oryginal-
nych części zamiennych.
6.2 Przepisy, normy i wymogi
Wskazówka
Należy przestrzegać wszystkich krajowych i miejscowych
przepisów oraz wymogów.
7. Opis urządzenia
Urządzenie ciśnieniowe jest przeznaczone wyłącznie do montażu
poniżej punktu poboru wody. Służy do podgrzewania zimnej wody
izasilania jednego lub większej liczby punktów poboru.
Urządzenie może być instalowane wyłącznie zarmaturami ciśnie-
niowymi iwpołączeniu zzaworem bezpieczeństwa posiadającym
certyfikat badania typu (patrz rozdział „Instalacja/ Opis urządze-
nia/ Zakres dostawy”).
Zawór bezpieczeństwa posiadający certyfikat badania typu chroni
urządzenie przed niedopuszczalnym przekroczeniem ciśnienia.
Emaliowany zbiornik wewnętrzny jest wyposażony wanodę
ochronną. Anoda ochronna chroni zbiornik wewnętrzny przed
korozją.
7.1 Zakres dostawy
Do urządzenia dołączone są następujące elementy:
- Zawieszenie na ścianie
SHC10 | SHC15Stiebel
- Dwie redukcje gwintowe zG1/2 na G3/8
SHC 10 GB Eltron | SHC15GBEltron
- Dwa połączenia śrubowe zpierścieniem zaciskowym
G1/2x15
7.2 Osprzęt
SHC10 | SHC15Stiebel
- Grupa zabezpieczająca G1/2 (opcjonalne)
www.stiebel-eltron.com SHC 10 | SHC 15 | 55
POLSKI
INSTALACJA
Przygotowanie
8. Przygotowanie
Instalacja wodna
Zawór bezpieczeństwa posiadający certyfikat badania typu jest
wymagany.
Urządzenie jest przystosowane do nadciśnienia znamionowego
wynoszącego 0,6MPa. Zawór bezpieczeństwa musi zapobiegać
wzrostowi ciśnienia wody wzbiorniku przekraczającemu nadci-
śnienie znamionowe oponad 0,1MPa.
Armatury
Można instalować wyłącznie armatury ciśnieniowe wpołączeniu
zzaworem bezpieczeństwa.
8.1 Miejsce montażu
!
Szkody materialne
Urządzenie wolno instalować wyłącznie wpomieszcze-
niu, wktórym nie istnieje ryzyko wystąpienia mrozu.
!
Szkody materialne
Zamontować urządzenie na ścianie. Ściana musi mieć
odpowiednią nośność.
!
Szkody materialne
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do montażu po-
niżej punktu poboru. Przyłącza wody urządzenia skiero-
wane są wgórę.
Wskazówka
Zwrócić uwagę, aby zapewniony był swobodny dostęp
do urządzenia, dla przeprowadzania prac konserwacyj-
nych. .
Urządzenie należy zamontować pionowo i w pobliżu punktu po-
boru.
D0000047426
9. Mont
9.1 Montaż urządzenia
Zaznaczyć wymiary otworów montażowych na ścianie
(patrz rozdział „Instalacja/ Dane techniczne/ Wymiary i
przyłącza”).
Wywiercić otwory iwłyć wnie odpowiednie kołki
rozporowe.
Zamocować uchwyt ścienny odpowiednimi wkrętami.
Zawiesić urządzenie na uchwycie ściennym.
Wskazówka
Nadmiar przewodu przyłączeniowego można umieścić
wschowku przewodu.
D0000039414
9.2 Montaż zaworu bezpieczeństwa
Zainstalować zawór bezpieczeństwa wprzewodzie doprowa-
dzającym zimną wodę do urządzenia.
Należy zastosować przewód odpływowy o takich wymiarach,
które pozwolą na swobodny odpływ wody przy całkowicie
otwartym zaworze bezpieczeństwa.
Zamontować przewód odpływowy zaworu bezpieczeństwa
przy zachowaniu stałego nachylenia w pomieszczeniu wol-
nym od mrozu.
Odpływ zaworu bezpieczeństwa musi pozostać otwarty do
atmosfery.
Wprzypadku ciśnienia zasilania >0,48MPa zamontować re-
duktor ciśnienia przed zaworem bezpieczeństwa wprzewo-
dzie doprowadzającym zimną wodę.
56 | SHC 10 | SHC 15 www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Mont
9.3 Przyłącze wody
!
Szkody materialne
Wszystkie prace w zakresie podłączania wody iprace in-
stalacyjne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
!
Szkody materialne
Urządzenie może utracić zdolność działania.
Nie zamienić miejscami przyłączy wody.
Ustawić natężenie przepływu (patrz instrukcja ar-
matury). Przestrzegać maksymalnie dopuszczalnego
natężenia przepływu przy całkowicie otwartej arma-
turze (patrz rozdział „Instalacja/ Dane techniczne/
Tabela danych”).
Stosować wyłącznie armatury ciśnieniowe wpołą-
czeniu zzaworem bezpieczeństwa.
Należy przestrzegać maksymalnego dopuszczalnego ciśnie-
nia (patrz rozdział „Instalacja / Dane techniczne / Tabela
danych”).
Wrazie potrzeby na króćce przyłączeniowe urządzenia przy-
kręcić zawarte wzakresie dostawy redukcje gwintowe/ po-
łączenia śrubowe zpierścieniem zaciskowym:
SHC 10 | SHC 15 Stiebel
D0000059530
1
1 Redukcje gwintowe zG1/2 na G3/8
SHC 10 GB Eltron | SHC 15 GB Eltron
D0000048142
1
1 Połączenia śrubowe zpierścieniem zaciskowym G1/2x15
Przyporządkować kolorowe oznaczenia przyłączy wody na
armaturze iurządzeniu:
- Prawe niebieskie = „Dopływ zimnej wody
- Lewe czerwone = „Wylot ciepłej wody”
Mocno przykręcić przyłącza armatury do urządzenia.
Wskazówka
Uważać, aby podczas montażu nie zagiąć przyłączy wody.
Unikać naprężeń rozciągających podczas montażu.
9.4 Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj-
ne należy wykonywać zgodnie z przepisami.
OSTRZEŻENIE PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
W przypadku stałego poączenia do sieci elektrycznej za
pomocą puszki przyłączeniowej należy zapewnić moż-
liwość oączania urządzenia od sieci elektrycznej za
pomocą wielobiegunowego wyłącznika z rozwarciem
styków wynoszącym przynajmniej 3 mm.
OSTRZEŻENIE PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Zadbać oto, aby urządzenie zosto podłączone do prze-
wodu ochronnego.
!
Szkody materialne
Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi być
zgodne znapięciem sieciowym.
Zwrócić uwagę na treść tabliczki znamionowej.
Dopuszczalne są następujące możliwości podłączenia do instalacji
elektrycznej:
SHC 10 SHC 10 GB
Eltron
SHC 15
Stiebel
SHC 15 GB
Eltron
Podłączenie do dobrze do-
stępnego gniazdka zzesty-
kiem ochronnym za pomocą
odpowiedniej wtyczki
X
-
X
-
Podłączenie na stałe do
puszki przyłączeniowej
zprzewodem ochronnym
X
X
X
X
www.stiebel-eltron.com SHC 10 | SHC 15 | 57
POLSKI
INSTALACJA
Uruchomienie
10. Uruchomienie
OSTRZEŻENIE PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Uruchomienie może zostać przeprowadzone wyłącznie
przez specjalistę w sposób zgodny z przepisami bezpie-
czstwa.
10.1 Pierwsze uruchomienie
1. 2.
D0000049325
Otworzyć zawór ciepłej wody na armaturze lub ustaw
jednouchwytową armaturę mieszającą wpołożenie „ciepła
woda” i odczekać, aż zacznie wypływać woda pozbawiona
pęcherzyków powietrza.
Obrócić pokrętło regulacji temperatury w położenie tempera-
tury maksymalnej.
Podłączyć wtyczkę do gniazdka zzestykiem ochronnym lub
włączyć bezpiecznik winstalacji domowej.
Sprawdzić sposób pracy urządzenia. Zwrócić przy tym uwagę
na prawidłowe działanie regulatora temperatury.
Sprawdzić działanie zaworu bezpieczeństwa.
Sprawdzić szczelność wszystkich instalacji wody.
Wskazówka
Jeśli kolejność (najpierw woda, później prąd) nie zosta-
nie zachowana, zadziała ogranicznik temperatury bez-
pieczeństwa.
W takiej sytuacji należy:
Przywrócić ustawienie wyjściowe ogranicznika
temperatury bezpieczeństwa, naciskając przycisk
resetowania (patrz rozdział „Instalacja/ Usuwanie
usterek/ Uaktywnianie ogranicznika temperatury
bezpieczeństwa”).
10.1.1 Przekazanie urządzenia
Wyjaśnić użytkownikowi funkcję urządzenia. i zapoznać z
jego użytkowaniem.
Poinformować użytkownika o potencjalnych zagrożeniach,
zwłaszcza o niebezpieczeństwie poparzenia.
Przekazać niniejszą instrukcję iewentualne instrukcje doty-
czące wyposażenia dodatkowego.
10.2 Ponowne uruchomienie
Patrz rozdział „Instalacja/ Uruchomienie/ Pierwsze uruchomie-
nie”.
11. Nastawy
11.1 Nastawianie ograniczenia temperatury
D0000035122
2
3
4
1
1 Pierścień ograniczający
Nastawy temperatury:
2 38°C
3 49°C
4 65°C
Pierścień ograniczający pod pokrętłem regulacji temperatury po-
zwala na ograniczenie zakresu nastaw pokrętła regulacji tempe-
ratury do temperatury żądanej .
Obrócić pokrętło regulacji temperatury wpołożenie zerowe
(do*”).
Zdjąć pokrętło regulacji temperatury ipierścień
ograniczający.
Nałożyć pierścień ograniczający zżądaną maksymalną nasta-
wą na pokrywę urdzenia.
Zamontować pokrętło regulacji temperatury wpołożeniu
zerowym („*”).
12. Wyłączenie z eksploatacji
Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, wyjmując wtyczkę
lub wyłączając bezpiecznik winstalacji domowej.
Opróżnić urządzenie (patrz rozdział „Instalacja/ Konserwa-
cja/ Opróżnianie urządzenia”).
13. Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie do-
starcza ciepłej wody.
Zadziałał ogranicznik
temperatury bezpie-
czeństwa.
Usunąć przyczynę usterki.
Wrazie potrzeby wymienić
zespolony regulator tempera-
tury/ ogranicznik temperatury
bezpieczeństwa. Przywrócić
ustawienie wyjściowe ogra-
nicznika temperatury bezpie-
czeństwa, naciskając przycisk
resetowania na ograniczniku
temperatury bezpieczeństwa
(patrz rozdział „Instalacja/
Usuwanie usterek/ Uaktywnia-
nie ogranicznika temperatury
bezpieczeństwa”).
Regulator jest uszko-
dzony.
Wymienić zespolony regulator
temperatury/ ogranicznik tem-
peratury bezpieczeństwa.
Kołnierz grzejny jest
uszkodzony.
Wymienić kołnierz grzejny.
Silne bulgotanie w
urządzeniu.
Urdzenie jest pokryte
kamieniem.
Odwapnić urządzenie.
Po nagrzaniu woda
kapie zzaworu bez-
pieczeństwa.
Zawór bezpieczeństwa
jest pokryty kamieniem
lub zabrudzony.
Oczyścić/ odwapnić gniazdo
zaworu.
58 | SHC 10 | SHC 15 www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Konserwacja
13.1 Uaktywnianie ogranicznika temperatury
bezpieczeństwa
Otworzyć urządzenie (patrz rozdział „Instalacja/ Konserwa-
cja/ Otwieranie urządzenia”).
Wyjąć adapter.
Wcisnąć przycisk resetowania w ograniczniku temperatury
bezpieczeństwa.
Zamontować adapter.
Zamknąć pokrywę urządzenia.
Zamontować pierścień ograniczający ipokrętło regulacji
temperatury.
1
2
D0000039372
1 Adapter
2 Przycisk resetowania w ograniczniku temperatury
bezpieczeństwa
14. Konserwacja
OSTRZEŻENIE PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed przystąpieniem do wszelkich prac odłączyć wszyst-
kie bieguny zasilania urządzenia od sieci elektrycznej.
Podczas prac konserwacyjnych zdemontować urządzenie.
14.1 Sprawdzenie zaworu bezpieczeństwa
Regularnie sprawdzać zawór bezpieczeństwa.
14.2 Opróżnianie urządzenia
OSTRZEŻENIE poparzenie
Podczas opróżniania urządzenia może wypłynąć gorąca
woda.
Opróżnić urządzenie przez króciec przyłączeniowy.
14.3 Otwarcie urządzenia
D0000039374
Zdjąć pokrętło regulacji temperatury ipierścień
ograniczający.
Wykręcić 4śruby zobudowy.
Otworzyć pokrywę urządzenia, odchylając izdejmując ją.
Wrazie potrzeby zdjąć górną półskorupę izolacji cieplnej.
14.4 Demontaż kołnierza grzejnego iregulatora
temperatury/ ogranicznika temperatury
bezpieczeństwa
D0000039379
1 2
1 Kołnierz grzejny
2 Zespolony regulator temperatury/ ogranicznik temperatury
bezpieczeństwa
Odłączyć wszystkie skrętki na zespolonym regulatorze tem-
peratury/ ograniczniku temperatury bezpieczeństwa.
Wyciągnąć zespolony regulator temperatury/ ogranicznik
temperatury bezpieczeństwa zkołnierza grzejnego.
Zdemontować kołnierz grzejny.
www.stiebel-eltron.com SHC 10 | SHC 15 | 59
POLSKI
INSTALACJA
Konserwacja
14.5 Sprawdzić anodę ochronną i, wrazie potrzeby,
ją wymienić
Kontrola anody ochronnej
Po raz pierwszy skontrolować anodę ochronną po upływie
2 lat. Wtym celu konieczne jest wymontowanie kołnierza
grzejnego. Anodę ochroną należy wymienić, jeśli jest zużyta.
Zdecydować, w jakich odstępach czasu będą miały miejsce
kolejne kontrole.
Wymiana anody ochronnej
Przytrzymać anodę ochronną za pomocą obcęgów.
D0000080254
Odkręcić nakrętkę.
D0000080255
Wyjąć anodę ochronną przez otwór kołnierza grzejnego.
Włożyć nową anodę ochronną zuszczelką ipierścieniem
oporowym wotwór zbiornika.
Zamocować anodę ochronną za pomocą podkładki kontakto-
wej inakrętki momentem dokręcenia 11±1,2Nm.
14.6 Montaż kołnierza grzejnego iregulatora
temperatury/ ogranicznika temperatury
bezpieczeństwa
D0000039381
Wkręcić kołnierz grzejny do oporu wotwór zbiornika.
Nasadzić zespolony regulator temperatury/ ogranicznik tem-
peratury bezpieczeństwa do oporu na kołnierz grzejny.
Wyrównać kołnierz grzejny izespolony regulator tempe-
ratury/ ogranicznik temperatury bezpieczeństwa zgodnie
zrysunkiem.
Ponownie podłączyć wszystkie skrętki wpierwotnym po-
żeniu na zespolonym regulatorze temperatury/ ograniczniku
temperatury bezpieczeństwa.
14.7 Odwapnianie urządzenia
!
Szkody materialne
Nie czyścić anody ochronnej środkami do usuwania ka-
mienia.
Wymontować kołnierz grzejny (patrz rozdział „Instalacja/
Konserwacja/ Kołnierz grzejny iregulator temperatury/ De-
montaż ogranicznika temperatury bezpieczeństwa”).
Usunąć grubą warstwę osadów wapiennych zgrzałki poprzez
ostrożne ostukanie.
Zanurzyć grzałkę aż do płyty kołnierza wśrodku
odwapniającym.
14.8 Wymiana przewodu przyłączeniowego
Przewód przyłączeniowy może zostać wymieniony wyłącznie przez
specjalistę na oryginalną część zamienną.
14.9 Kontrola przewodu ochronnego
Skontrolować przewód ochronny (wNiemczech np. norma
DGUVV3) przy króćcu przyłączeniowym wody izestyku prze-
wodu ochronnego przewodu przyłączeniowego.
60 | SHC 10 | SHC 15 www.stiebel-eltron.com
INSTALACJA
Dane techniczne
15. Dane techniczne
15.1 Wymiary i przyłącza
SHC 10 | SHC 15 Stiebel
a10
c01
c06
c01
i13
100
a20
80
a30
D0000039384
SHC 10 SHC 10 GB
Eltron
a10 Urządzenie Wysokość mm 430 430
a20 Urządzenie Szerokość mm 280 280
a30 Urządzenie Głębokość mm 270 270
c01 Dopływ zimnej wody
Gwint zewnętrzny G 1/2 A G 1/2 A
Odstęp u góry mm 26,5 26,5
c06 Wylot cieej wody Gwint zewnętrzny G 1/2 A G 1/2 A
i13 Zawieszenie na
ścianie
Wysokość mm 320 320
Rozstaw otworów
w poziomie
mm 140 140
SHC 15 SHC 15 GB
Eltron
a10 Urządzenie Wysokość mm 452 452
a20 Urządzenie Szerokość mm 320 320
a30 Urządzenie Głębokość mm 318 318
c01 Dopływ zimnej wody
Gwint zewnętrzny G 1/2 A G 1/2 A
Odstęp u góry mm 23 23
c06 Wylot cieej wody Gwint zewnętrzny G 1/2 A G 1/2 A
i13 Zawieszenie na
ścianie
Wysokość mm 342 342
Rozstaw otworów
w poziomie
mm 200 200
15.2 Schemat połączeń elektrycznych
1/N/PE ~ 220-240V
L
A B
N PE
1 2
D0000035810
15.3 Wykres nagrzewania
Czas nagrzewania zależy od stopnia zakamienienia iciepła reszt-
kowego. Czas nagrzewania przy zasilaniu zimnej wody o tempera-
turze 10°C i przy nastawieniu maksymalnej temperatury można
odczytać na wykresie.
35 40 45 50 55 60 65
0
5
10
15
20
25
30
35
40
1
2
D0000039377
x Temperatura w°C
y Czas w min
1 Urządzenie 15l
2 Urządzenie 10l
15.4 Krajowe dopuszczenia icertyfikaty
Znaki jakości znajdują się na tabliczce znamionowej.
15.5 Ekstremalne warunki robocze iawaryjne
Wrazie usterki temperatura winstalacji może na krótki czas wzro-
snąć do maks. 99 °C.
www.stiebel-eltron.com SHC 10 | SHC 15 | 61
POLSKI
INSTALACJA
Dane techniczne
15.6 Dane dotyczące zużycia energii
Karta danych produktu: Konwencjonalne ogrzewacze wody użytkowej w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 812/2013 i 814/2013
SHC 10 SHC 10 GB Eltron SHC 15 SHC 15 GB Eltron
233747 235232 234337 234407
Producent STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil obciążeń XXS XXS XXS XXS
Klasa efektywności energetycznej A A A A
Sprawność energetyczna % 36,00 36,00 36,00 36,00
Roczne zużycie prądu kWh 515,00 515,00 516,00 516,00
Fabryczne ustawienie temperatury °C 55 55 55 55
Poziom mocy akustycznej dB(A) 15 15 15 15
Dzienne zużycie prądu kWh 2,419 2,419 2,421 2,421
15.7 Tabela danych
SHC 10 SHC 10 GB Eltron SHC 15 SHC 15 GB Eltron
233747 235232 234337 234407
Dane hydrauliczne
Pojemność znamionowa l 10 10 15 15
Objętość wody zmieszanej 40°C l 15,3 15,3 23 23
Dane elektryczne
Napięcie znamionowe V 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Moc znamionowa kW 1,4 1,5 1,6 1,4 1,5 1,6 1,4 1,5 1,6 1,4 1,5 1,6
Prąd znamionowy A 6,2 6,5 6,8 6,2 6,5 6,8 6,2 6,5 6,8 6,2 6,5 6,8
Zabezpieczenie A 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10
Fazy 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE
Częstotliwość Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Granice stosowania
Zakres nastaw temperatury °C 30-65 30-65 30-65 30-65
Maks. dopuszczalne ciśnienie MPa 0,6 0,6 0,6 0,6
Min. ciśnienie na wlocie wody MPa 0,1 0,1 0,1 0,1
Maks. ciśnienie na wlocie wody MPa 0,6 0,6 0,6 0,6
Maks. strumień przeywu l/min 10 10 10 10
Dane energetyczne
Zużycie energii na podtrzymanie
temperatury przez 24godz. przy
65°C
kWh
0,48
0,48
0,49
0,49
Klasa efektywności energetycznej A A A A
Wykonania
Stopień ochrony (IP) IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D
Sposób montażu Poniżej punktu poboru wody Poniżej punktu poboru wody Poniżej punktu poboru wody Poniżej punktu poboru wody
Rodzaj konstrukcji Zamknięta Zamknięta Zamknięta Zamknięta
Materiał wewnętrznego zbiornika Emaliowana stal Emaliowana stal Emaliowana stal Emaliowana stal
Materiał izolacji cieplnej EPS EPS EPS EPS
Materiał obudowy PS PS PS PS
Kolor Biały Biały Biały Biały
Przyłącza
Przyłącze wody G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A G 1/2 A
Wymiary
Głębokość mm 270 270 318 318
Wysokość mm 430 430 452 452
Szerokość mm 280 280 320 320
Masy
Masa kg 7,2 7,2 9,0 9,0
62 | SHC 10 | SHC 15 www.stiebel-eltron.com
GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYCLING
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYC-
LING
Gwarancja
Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu-
ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w
krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu-
torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie
ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół-
ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych
przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Nie udzielamy gwarancji na urządzenia zakupione w krajach, w
których żadna z naszych spółek córek nie jest dystrybutorem
naszych produktów. Ewentualne gwarancje udzielone przez
importera zachowują ważność.
Ochrona środowiska irecycling
Pomóż chronić środowisko naturalne. Materiały po wykorzy-
staniu należy utylizować zgodnie zkrajowymi przepisami.
GWARANCJA
OCHRONA ŚRODOWISKA IRECYCLING
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

STIEBEL ELTRON SHC 10 Operation Instruction

Typ
Operation Instruction
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach