Mountfield MM2603 3 in 1 Multi Tool Hedge Cutter Instrukcja obsługi

Kategoria
Nożyce do żywopłotu
Typ
Instrukcja obsługi
Dispositivo tagliasiepi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
Hedge trimmer - OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before
using this machine.
Dispositif de taille-haies - MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser
cette machine.
Heckenschere - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufmerksam lesen.
Dispositivo recortadora de setos - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual
de instrucciones.
Heggeschaar - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze
handleiding aandachtig door te lezen.
Dispositivo cortador de sebes - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção
este manual de instruções.
Σύστημα κλαδευτήρι θάμνων - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Προσοχή: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά
το παρόν εγχειρίδιο.
Çit budama aparatı - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu
dikkatle okuyun.
Urządzenie do przycinania żywopłotów - INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
Obrezovalnik grmičevja - PRIROČNIK ZA UPORABU
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
z navodili.
Шпалерные ножницы - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите
зто руководсво по зксплуатации.
Rezač živice - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja,
pažljivo pročitajte upute.
Häcksax - BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
Pensasleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
Hækkeklipper - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
Hekklipperutstyr - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
Nůžky na živý plot - NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
k použití.
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
PL
SL
RU
HR
SV
FI
DA
NO
CS
171501184/3 01/2015
TB 250J-HT-UA
HET 1501
i
ITALIANO - Istruzioni Originali .....................................................................
IT
ENGLISH - Translation of the original instructions ..........................................
EN
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................................................
FR
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ..................................
DE
ESPAGNOL - Traducción del Manual Original ...............................................
ES
NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ..........
NL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ...............................................
PT
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ................
EL
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi ......................................................
TR
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ..................................................
PL
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ........................................................
SL
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций .......................................
RU
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ...........................................................
HR
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original ....................................
SV
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ......................................................
FI
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ................................
DA
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning ...........................................
NO
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ...........................................
CS
v
1] EN - TECHNICAL SPECIFICATIONS
2] Gear ratio
3] Type of cut
4] Number of teeth
5] Toothing pitch
6] Useful cutting width
7] Maximum cutting diameter
8] Adjustment angle
(in relation to the bar)
9] cutting tools
1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
2]
Rapport de réduction
3]
Type de coupe
4]
Nombre de dents
5]
Écart des dents
6]
Largeur de coupe utile
7]
Diamètre de coupe maximum
8]
Angle de réglage
(par rapport à la barre)
9]
outil de coupe
1] DE - TECHNISCHE DATEN
2] Untersetzerverhältnis
3] Schnittart
4] Anzahl der Messer
5] Messerabstand
6] Nominale Schnittbreite
7] Maximaler Schnittdurchmesser
8] Justierwinkel
(bez. Messerbalken)
9] Schneidewerkzeug
1] ES - DATOS TÉCNICOS
2] Relación de reducción
3] Tipo de corte
4] Número de los dientes
5] Paso de dentadura
6] Anchura útil de corte
7] Diámetro máximo de corte
8]
Angulo de ajuste
(con respecto a la barra)
9] Herramienta de corte
1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS
2]
Overbrengingsverhouding
3] Type van snijwijze
4] Aantal tanden
5] Steek tanden
6] Nuttige snijbreedte
7] Maximale snijdiameter
8] Hellingshoek
(ten opzichte van de balk)
9] Snijgereedschap
[1] PT - DADOS TÉCNICOS
[
2]
Relação de redução
3] Tipo de corte
4] Número de dentes
5] Passo entre dentes
6] Largura de corte útil
7] Diâmetro de corte máximo
8] Ângulo de ajuste
(em relação à barra)
9] Ferramentas de corte
[
1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
2] Σχέση μίωσης
3] Τύπος κοπής
4] Αριθμός δοντιών
5] Βήμα δοντιών
6] Ωφέλιμο πλάτος κοπής
7] Μέγιστη διάμτρος κοπής
8] Γωνία ρύθμισης
(ως προς την μπάρα)
9] εργαλείων κοπής
1] TR - TEKNİK VERİLER
2]
Dişli oranı
3]
Keşici tipi
4]
Diş şayışı
5]
Diş adımı
6]
Nominal keşme ğenişliği
7]
Azami keşme çapı
8]
Ayarlama açışı
(kola çöre)
9] kesme aletlerinin
[
1] PL - DANE TECHNICZNE
[
2]
Stosunek redukcji
3]
Rodzaj krawędzi tnącej
4]
Liczba zębów
5]
Podziłka uzębienia
6]
Szerokość cięcia użytecznego
7]
Średnica cięcia maksymalnego
8]
Kąt regulacji
(w stosunku do drążka)
9] narzędzi skrawających
61 IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH / SYMBOLE
PL
1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH
1
2
3
5
4
6
GŁÓWNE CZE˛ŚCI SKŁADOWE
1. Zespół rozruchu
2. Drążek łączący
3.
Urządzenie tnące (nóż)
4. Uchwyt
5. Dźwignia odblokowująca
(do regulacji nachylenia)
6.
Zabezpieczenie noża
TABLICZKA ZNAMIONOWA
11. Nazwa i adres producenta
12. Model
13. Maksymalna moc użyteczna
14. Rok produkcji
15. Numer fabryczny
16. Kod wyrobu
Made in China
Max kW
Hedge Tr immer Attachment
Przykład deklaracji zgodności
znajduje się na przedostatniej stronie instrukcji.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 62
PL
1) Uwaga! Niebezpieczeństwo
2) Przed użyciem urządzenia przeczytaj in struk cję ob-
sługi
3) Zagrożenie nieodwracalnym uszkodzeniem słu-
chu. Ostrzegamy operatora niniejszego ur ząd zenia, że
używając urządzenie w warunkach normalnych, przez
cały dzień w sposób ciągły, może być narażony na po-
ziom hałasu sięgający lub przekraczający 85 dB(A).
Obowiązkowe jest zatem stosowanie osobistego wypo-
sażenia o chron nego. Podczas korzystania z urządz-
enia na leży zawsze stosować okulary ochronne (ryzyko
odprysków) oraz środki ochrony narządu słu chu, jak np.
kask wygłuszający (zagrożenie usz kodzeniem słuchu).
W razie zagrożenia spadającymi przedmiotami, należy
także zakładać kask ochronny.
4) Stosować obuwie ochronne oraz rękawice
5) Niebezpieczeństwo odprysków! Podczas pra cy
urządzenia wszystkie osoby postronne oraz zwierzęta
domowe winny się znajdować w odle głości przynajmniej
15 m od operatora.
•) Pracować na obszarze wolnym od przesz kód, w
zależności od terenu, wybrać bard ziej od powiednie
nachylenie zespłu brzeszczotów. Zad bać o właściwe
zamontowanie do ścinarki do krzewów.
•) Zawsze pracować w stabilnych i bezpiecznych
pozycjach. Unikać pracy na schodach, na stopniach
i na innych niestabilnych powierzchniach.
•) Użytkownik jest zobowiązany do zastosowania się
do ewentualnych przepisów krajowych, które mogą
wprowadzać ograniczenia w użytkowaniu maszyny.
2. SYMBOLE
UWAGA: Urządzenie przez Was zakupione zostało skonstruowane do użytku hobbistycznego.
1 2 3 4 5
A) PRZESZKOLENIE
1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się
dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem
użytkowania maszyny. Nauczyć się szybko zatrzymywać
silnik.
2) Używać maszyny do celów, do których została przez
-
naczona, to znaczy “do
cięcia i regulacji ży wo płotów,
złożonych z krzewów z gałęziami o zredukowanych
rozmiarach”. Jakiekolwiek inne zasto sowanie może
okazać się niebezpieczne lub uszkodzić kosiarkę.
Stanowią niewłaściwe użycie maszyny (czynności po
-
dane przykładowo, ale nie tylko):
ścinanie trawy wogóle, a w szczególności w pobliżu
niskich krawężników
rozdrabnianie materiałów do kompostowania
prace przycinania;
używanie maszyny do cięcia materiałów o pochodzeniu
nieroślinnym;
używanie maszyny jednocześnie przez więcej niż jedną
osobę.
3) W żadnym wypadku nie należy pozwalać na
użytkowania urządzenia ani dzieciom, ani osobom nie
obeznanym z instrukcją obsługi. Miejscowe przepisy
prawne mogą określić najniższą granicę wieku dla
użytkowników.
4) Maszyna nie może być używana przez więcej niż je
-
dną osobę
5)
Nigdy nie używać maszyny:
kiedy osoby (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta znajdują
się w pobliżu;
jeżeli użytkownik jest zmęczony lub źle się czuje, lub
kiedy zażył lekarstwa, narkotyki, spożył alkohol czy
inne substancje mogące zaburzyć jego reeks czy
uwagę;
jeżeli użytkownik nie jest w stanie utrzymać stabilnie
maszyny dwoma rękami i/lub nie może utrzymać równ
-
owagi stojąc na dwóch nogach podczas wykonywania
pracy.
6)
Należy pamiętać, że użytkownik ponosi wszelką
odpowiedzialność za bezpieczeństwo osób trzecich oraz
ich posiadłości.
B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY
1) Podczas pracy należy założyć odpowiednie ubranie,
które nie zawiera żadnej przeszkody dla użytkownika.
Zakładać odpowiednią odzież ochronną wyposa żo
w zabezpieczenie przeciw cięciu.
Zakładać rękawice, okulary ochronne i obuwie za bez-
pieczone przeciw cięciu z antypoślizgową po desz wą.
Używać słuchawek w celu ochrony słuchu.
Nie zakładać szali, koszul, naszyjników i innych akce
-
sorii wiszących lub luźnych, które mogłyby za
płą tać się
w maszynę lub inne przedmioty obecne w obszarze
wykonywanej pracy.
Zebrać odpowiednio długie włosy.
2) Przed rozpoczęciem pracy, upewnić się czy wszy st kie
3. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
63 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
PL
zabezpieczenia są poprawnie zamontowane.
C) UŻYTKOWANIE
1) Wykonywać pracę wyłącznie przy świetle dziennym
lub dobrym oświetleniu sztucznym.
2) Przyjąć nieruchomą i stabilną pozycję:
unikać o ile to możliwe pracy w podeszwach mo krych
lub śliskich lub na terenach nierównych i stro mych,
które nie gwarantują stabilności operatora podczas
pracy;
unikać używania drabin czy niestabilnych platform;
nigdy nie biegać, tylko chodzić i zwracać uwagę na
nierówności terenu i obecność ewentualnych przesz-
kód.
3) Skontrolować czy minimalna prędkość obrotowa
maszyny jest taka, że nie pozwoli na nawet minimale
poruszenie się noży oraz, że po przyśpieszeniu silnik
powróci natychmiast do minimum.
4) Zwracać uwagę aby nie uderzać mocno nożem w ciała
obce oraz na opadający materiał ucięty nożami.
5) Wyłączyć silnik:
za każdym razem kiedy maszyna jest pozostawiona
bez dozoru.
przed tankowaniem paliwa.
D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
1) Regularnie sprawdzać prawidłowość do krę cenia
śruby i nakrętek kosiarki tak, aby za pewnić bezpieczne
działanie. Regularna kontrola stanu technicznego kosiarki
jest warunkiem zachowania bezpieczeństwa oraz wydaj
-
ności urządzenia.
2)
Założyć rękawice robocze do każdej pracy przy ur-
ządzeniu tnącym.
3)
Dbać o ostrzenie noży. Wszystkie zabiegi związane z
nożami są pracą, która oprócz zastosowania specjalnych
narzędzi wymaga specycznych kompetencji; w celu za
-
chowania bezpieczeństwa powinny być prze
prowadzane
w serwisie specjalistycznym
4) W celu zachowania bezpieczeństwa nigdy nie używać
urządzenia, gdy jego części składowe są zużyte lub
uszkodzone. Części uszkodzone muszą być wymie
-
nione, nigdy nie naprawiane. Należy stosować wyłącznie
or
yginalne części zamienne. Części za mienne o nieo-
dpowiedniej jakości mogą uszkodzić ur
ząd zenie lub sta-
nowić zagrożenie bezpieczeństwa użytkownika.
5)
Utrzymywać maszynę z dala dostępu dzieci!
E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE
1) Za każdym razem, gdy potrzebne jest przestawienie
lub przenoszenie maszyny, należy:
wyłączyć silnik, odczekać aż zatrzymają się noże oraz
odłączyć przykrywkę świecy zapłonowej;
założyć zabezpieczenie noży;
uchwycić maszynę jedynie za uchwyty i zwrócić noże
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu.
2) Kiedy maszyna jest przemieszczana pojazdem samo
-
chodowym, należy ustawić ją w taki sposób, aby nie sta-
nowiła żadnego zagrożenia dla nikogo oraz zablokować
celem uniknięcia jej przewró ce nia z możliwym uszkod-
zeniem i rozlaniem paliwa.
F) W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ
W tekście instrukcji obsługi, niektóre paragrafy zawie-
rające informacje szczególnie ważne, zaznaczone
różnym
stopniem wyrazistości, przy czym znaczenie jest
następujące:
WAŻNE
Dostarcza dokładniejszego
o mów nienia lub dodatkowych elementów do podanych
poprzednio wskazówek, mając na celu zapobieganie
uszkodzeniu maszyny lub powodowaniu strat.
ZAGROŻENIE!
W przypadku nieprzestrzega-
nia danych wskazówek możliwość niebezpieczeńs-
twa ciężkiego zranienia obsługującego lub osób tr-
zecich a nawet zagrożenie spowodowania śmierci.
63
15 m
15 m
Regulacja nachylenia ostrza tnącego (Rys. 3)
Wyłączyć silnik i zaczekać na zatrzymanie się ostrza
tnącego.
Pochwycić uchwyt (1), następnie trzymając drążek
nieruchomo (3) jedną ręką, pociągnąć za dźwignię
odblokowującą (2) i wywrzeć na uchwyt (1) ruch
niezbędny do zmiany nachylenia ostrza tnącego (4).
Po zwolnieniu dźwigni (2), ostrze tnące pozostaje
ustawione w pożądanym położeniu.
Cięcie pionowe (Rys. 4)
Cięcie musi być przeprowadzone przy ruchu w kształcie
łuku od dołu do góry, trzymając nóż możliwie jak najda-
lej od ciała.
Cięcie poziome (Rys. 5)
Najlepsze rezultaty osiąga sie przy nożu delikatnie pr-
zechylonym (5˚ - 10˚) w strone cięcia, przy ruchu w
kształcie łuku i postępowaniu powolnym i niezmiennym,
szczególnie w przypadku żywopłotów bardzo gęstych.
SMAROWANIE NOŻY PODCZAS PRACY (Rys. 6)
Jeżeli urządzenie tnące przegrzewa się nadmiernie po-
dczas pracy, należy nasmarować wewnętrzne powier-
zchnie ostrzy tnących, stosując odpowiedni olej.
ZAGROŻENIE!
Operacja ta musi być dok-
onana przy wyłączonym silniku i zatrzymanych
nożach.
UŻYTKOWANIE MASZYNY 64
PL
MONTAŻ DRĄŻKA
(jeśli jest dostarczony oddzielnie) (Rys. 1)
Wprowadzić drążek (1) do tulei (2) sprawiając, że
otwór (3) zbiegnie się ze śrubą (4).
Dokręcić do końca dwie śruby (4) i (5). Po dokręceniu
główka śruby (4) nie może wystawać.
POŁĄCZENIE KOSIARKI (Rys. 2)
Wyciągnąć kołek ograniczający (1) i popchnąć drążek
(2) do momentu usłyszenia zatrzaśnięcia kołka
ograniczającego (1) w otworze (3) drążka. Wprowa-
dzenie może być ułatwione dzięki delikatnemu obro-
towi dolnej części (2) w dwóch kierunkach; całkowite
wprowadzenie jest rozpoznawalne po tym, że kołek
(1) jest całkowicie osadzony.
Po zakończeniu wprowadzenia, dokręcić do końca
pokrętło (4).
WPROWADZENIE DO UŻYTKOWANIA
WAŻNE
Przeczytać uważnie, także In-
strukcje Obsługi wycinarki, na której kosiarka
żywopłotów jest zastosowana.
Przed rozpoczęciem pracy należy:
Sprawdzić czy w maszynie lub na nożach nie ma po-
luzowanych śrub;
sprawdzić czy noże są naostrzonei bez znaków
uszkodzeń;
sprawdzić czy zabezpieczenia są wystarczające i
dobrze przymocowane;
sprawdzić przymocowanie uchwytów.
Sposób użytkowania
Obcinać gałęzie o średnicy maksymalnej 5 mm;
cięcie gałęzi o większej średnicy może spowodować
uszkodzenie kosiarki.
Przystąpić do regulacji kąta nachylenia brzeszczota
TYLKO gdy silnik jest wyłączony. wplątanych do
brzeszczotów WYŁACZYĆ silnik.
Podczas pracy unilcać przybliżania brzeszc zo tów
do części ciała.
Gdy urządzenie jest wyłączone zakładać zawsze
zabezpieczenie brzeszczotów.
4. UŻYTKOWANIE MASZYNY
ZAGROŻENIE!
Pracować zawsze przy wyłąc-
zonym silniku.
1. KARTER REDUKTORA BRZESZCZOTÓW
(Rys. 7)
Zapewnić smarowanie co 20 godzin za pomocą
odpowiednich smarów.
Stosować smar na bazie litu do wysokich temperatur
i skrajnych ciśnień.
2. KONSERWACJA I OSTRZENIE NOŻA
ZAGROŻENIE!
Sprawdzać okresowo czy no
że nie pogięte lub uszkodzone i czy grzebień
sta ły noża jest nienaruszony.
Nie jest konieczna jakakolwiek regulacja odległości po-
między nożami, ponieważ luz jest określany w fabryce.
Gdy stosowane zgodnie z instrukcją, noże nie wy-
magają żadnej konserwacji czy interwencji ostrzenia.
Ostrzenie konieczne jest tylko wtedy, gdy wydaj-
ność cięcia zmniejsza się, a gałęzie często ulegają
zaplątaniu.
WAŻNE
W razie konieczności, niezbęd-
ne jest, aby wszelkie interwencje na nożu zostały wyko-
nane w serwisie specjalistycznym, który posiada najbar-
dziej odpowiedni sprzęt i jest w stanie wykonać
konieczne czynności bez obniżenia bezpieczeństwa
maszyny.
Biorąc pod uwage ewolucję produktu, wyżej wymie-
nione narzędzia mogą być zastąpione z czasem przez
inne, o analogicznych cechach zamienności i bezpiec-
zeństwie funkcjonowania.
65 UTRZYMANIE I KONSERWACJA / AKCESORIA
PL
5. UTRZYMANIE I KONSERWACJA
doc_base r. 5 - hh-dis-htr_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Dispositivo tagliasiepi,
taglio / regolarizzazione siepe
a) Tipo / Modello Base
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC /
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 10517:2009+A1:2013
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
r) Castelfranco V.to, 00.00.2014 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
doc_base r.5 - hh-dis-htr _0
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Dispositif taille-haie,
taille/régularisation de haies
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur:
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
i) Niveau de puissance sonore garanti
m) Puissance nette installée
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Device hedge trimmer,
hedge cutting/trimming
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor:
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
m) Net power installed
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Heckenschere,
schneiden/trimmen von Hecken
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor:
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
m) Installierte Nettoleistung
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Heggeschaar,
snijden/trimmen van heggen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor:
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
m) Netto geïnstalleerd vermogen
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Dispositivo recortadora de setos,
corte/regularización de seto
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor:
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
m) Potencia neta instalada
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Dispositivo cortador de sebes,
corte/aparação da sebe
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor:
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
m) Potência líquida instalada
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μη χανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Σύστηµα κλαδευτήρι θάµνων
,
κοπή/τακτοποίηση θάµνων
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
l) Καθαρή εγκαταστηµένη ισχύς
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Çit budama aparatı,
makinesikesime/düzenleme
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor:
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
m) Kurulu net güç
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
уред Тример,
сечење/моделирање на грмушки
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор:
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
к) проток на воздух
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
doc_base r .5 - hh-d is-htr_0
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Hekklipperutstyr
kutt/trimming av hekker
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
m) Installert nettoeffekt
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Device trimmer,
skärning/häcktrimning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
m) Installerad nettoeffekt
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Device trimmer,
klipning/trimning af hække
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor:
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
m) Installeret nettoeffekt
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
laite trimmeri,
pensasaiadan leikkuu/muotoilu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori :
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
m) Asennettu nettoteho
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Nůžky na živý plot ,
střihání/úprava živých plotů
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor:
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý instalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Urządzenie do przycinania żywopłotów,
cięcie/przycinanie żywopłotu
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik:
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
m) Moc zainstalowana netto
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Eszköz trimmer,
sövény nyírása/igazítása
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor:
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
m) Nettó beépített teljesítmény
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Шпалерные ножницы
,
стрижка/выравнивание живой изгороди
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель:
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
m) Чистая установленная мощность
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Rezač živice
,
rezanje/orezivanje živice
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor:
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
m) Neto instalirana snaga
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Obrezovalnik grmičevja
,
košnja/enakomerno rezanje trave
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor:
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
m) Neto instalirana moč
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Device trimer,
rezanje/potkresivanje živice
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor:
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Zastrihávač zariadenie,
strihanie/úprava živého plota
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor:
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý inštalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Dispozitiv Trimer,
tăiere/tuns de gard viu
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor:
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
m) Putere netă instalată
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Įrenginio žoliapjovės,
gyvatvorių pjovimas/reguliavimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis:
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
m) Instaliuota naudingoji galia
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
ierīce trimmeris,
dzīvžoga griešana/izlīdzināšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors:
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
m) Uzstādītā neto jauda
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Уређај Триммер,
rezanje/potkresivanje žive ograde
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor:
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
тример Устройство,
подрязване на жив плет
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор:
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Нетна инсталирана мощност
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
seadme trimmer,
heki lõikamine/pügamine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor:
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
m) Installeeritud netovõimsus
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
1 / 1

Mountfield MM2603 3 in 1 Multi Tool Hedge Cutter Instrukcja obsługi

Kategoria
Nożyce do żywopłotu
Typ
Instrukcja obsługi