EMAK EF 106/16 K H Instrukcja obsługi

Kategoria
Narzędzia ogrodnicze
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

2
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
GB Operating Manual. ..................................................................................................15
NL Gebruiksaanwijzing.................................................................................................24
F Instructions de service ................ ............................................................ 34
E Instrucciones de servicio ........................................................................................44
I Istruzioni per l'uso.................................................................................................. 54
CZ Překlad originálního návodu k provozu................................................................... 64
SK Návod na obsluhu.................................................................................................. 73
DA Driftsvejledning....................................................................................................... 82
S Bruksanvisning.......................... .............................................................................91
N Bruksanvisning.......................... ..........................................................................100
PL Instrukcja obsługi..................................................................................................109
RUS Руководство по эксплуатации.......................................................................... 119
UK Інструкція з експлуатації.....................................................................................130
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
109
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI
Spis treści
O tym podręczniku...........................................109
Opis produktu...................................................109
Wskazówki bezpieczeństwa.............................109
Dane techniczne..............................................110
Zestawienie produktów....................................110
Promem............................................................110
Kontrola przed eksploatacją.............................110
Napełnianie silnika materiałami
eksploatacyjnymi....................................111
Uruchomienie...................................................112
Składowanie.....................................................113
Czynności konserwacyjne................................114
Czynności naprawcze......................................114
Konserwacja.....................................................114
Utylizacja..........................................................116
Pomoc w przypadku usterek............................116
Gwarancja........................................................118
O TYM PODRĘCZNIKU
Przed przystąpieniem do uruchomienia na-
leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest
to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej
pracy i bezusterkowego użytkowania.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i
ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumen-
tacji oraz na urządzeniu.
Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzowną
część opisywanego produktu i powinna być
przekazana nabywcy razem z urządzeniem.
Wyjaśnienie znaków
UWAGA!
Stosować się dokładnie do znaków ost-
rzegawczych, aby uniknąć szkód osobo-
wych lub mienia.
ADVICE
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumienia i obsługi.
Znaczenie symboli na urządzeniu
Uwaga!
Silniki wytwarzają tlenek węgla –
bezwonny, bezbarwny i trujący gaz.
Wdychanie tlenku węgla może prowad-
zić do wystąpienia nudności, do utraty
przytomności, a w skrajnych przypad-
kach do śmierci.
Uruchomić i eksploatować silnik na
świeżym powietrzu.
Nie uruchamiać i nie eksploatować sil-
nika w zamkniętych pomieszczeniach,
nawet jeśli drzwi lub okna są otwarte.
Zapoznać się z treścią instrukcji ob-
sługi.
Paliwo i opary paliwa są bardzo łatwo-
palne i wybuchowe. Przy uruchamianiu
silnika wytwarzane są iskry. Iskry mogą
powodować zapłon zapalnych gazów.
Palne ciała obce, jak liście, trawa itd.
mogą się zapalić od iskier.
OPIS PRODUKTU
Przedmiotem tej dokumentacji jest silnik spali-
nowy.
Zawsze należy przestrzegać także zapisów in-
strukcji obsługi kosiarki lub urządzenia ogrodo-
wego, w której/którym używany jest silnik.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany silnik spalinowy jest przeznaczony
jako napęd do kosiarek i jest przystosowany do
użytku prywatnego.
Inne zastosowanie, wykraczające poza określony
zakres zastosowania traktuje się jako niezgodne
z przeznaczeniem.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Eksploatować silnik tylko w nienagannym
stanie technicznym.
Nie usuwać instalacji bezpieczeństwa i ur-
ządzeń ochronnych
Nosić ochronę słuchu.
Uruchamiać i eksploatować silnik tylko na
świeżym powietrzu; eksploatacja w zamknię-
tych pomieszczeniach, także po otwarciu
okien i drzwi, jest zabroniona.
PL
110
Nie obsługiwać silnika w stanie po spożyciu
alkoholu, narkotyków lub leków.
Dzieci oraz osoby, ktore nie zapoznaty si^
z t^ in s t r u k j obstugi nie mog^ užywać
urz^dzenia.
Przestrzegać miejscowych przepisów do-
tyczących wieku minimalnego osoby obsłu-
gującej.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów do-
tyczących pór, w czasie których można użyt-
kować urządzenie.
Zawsze stosować się dodatkowo do wska-
zówek bezpieczeństwa zawartych w instruk-
cji obsługi kosiarki.
Należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami
tej dokumentacji i instrukcjami maszyny, w
której zainstalowany jest silnik. Należy nauc-
zyć się szybkiego wyłączania silnika.
Silnik może być obsługiwany wyłącznie przez
osoby, które są zaznajomione z instrukcjami.
Nigdy nie użytkować silnika, jeśli w jego po-
bliżu znajdują się inne osoby, w szczegól-
ności dzieci, bądź też zwierzęta.
Należy pamiętać, że użytkownik odpowiada
za wypadki i uszkodzenia, które zostaną wyr-
ządzone przez silnik innym osobom lub ich
własności.
Nie stosować sprayów rozruchowych i tym
podobnych środków.
DANE TECHNICZNE
Typ silnika K1600 ADV
Pojemność skokowa 452 ccm
Moc 8,5 kW / 2900 obr./
min
Ilość oleju silnikowego 1,2 l
System chłodzenia chłodzenie powie-
trzem
Układ zapłonowy zapłon tranzystorowy,
iskrownikowy
Kierunek obrotów
wału silnika
zgodnie z kierunkiem
ruchu wskazówek ze-
gara
Odległość elektrod w
świecy zapłonowej
0,6 mm – 0,8 mm
OSTRZEŹENIE!
Spaliny wydzielane przez sil-
nik zawierają chemikalia, które
według wyników badań stanu
Kalifornia mają działanie ra-
kotwórcze, mogą negatywnie
wpływać na ciążę (wywołując
wady wrodzone) i powodują
uszkodzenia organów rozrodc-
zych.
ZESTAWIENIE PRODUKTÓW
(1)
1. Pokrywa wlewu oleju z miernikiem
2. Zatyczka spustu oleju
3. Pokrywa filtra powietrza
4. Końcówka przewodu świecy zapłonowej
5. Numer seryjny silnika
PROMEM
Transportować silnik tylko z pustym zbiorni-
kiem paliwa.
Zawsze transportować silnik ze świecą za-
płonową zwróconą ku górze. W przeciwnym
razie mogą wystąpić takie nieprawidłowości,
jak:
emisja dymu,
utrudniony rozruch,
okopcona świeca zapłonowa.
KONTROLA PRZED EKSPLOATACJĄ
OSTRZEŹENIE!
Przed uruchomieniem zawsze sprawdź
wzrokowo urządzenie. W przypadku
luźnych, uszkodzonych lub zużytych ele-
mentów eksploatacyjnych i/lub elemen-
tów mocujących nie wolno używać ur-
ządzenia.
Kontrola ogólnego stanu silnika
Kontrola zewnętrznej i dolnej części sil-
nika pod względem występowania przecie-
ków oleju lub benzyny
Występowanie uszkodzeń
Dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek
Zamocowanie wszystkich osłon
Poziom paliwa
111
Poziom oleju silnikowego
Wkład filtra powietrza
NAPEŁNIANIE SILNIKA MATERIAŁAMI
EKSPLOATACYJNYMI
Bezpieczeństwo
UWAGA!
Ostrzeżenie – zagrożenie pożarem!
Benzyna jest substancją wysoce łatwo-
palną.
Przy uruchamianiu silnika wytwarzane
iskry; mogą one powodować zapłon
zapalnych gazów.
Palne ciała obce, jak liście, trawa itp.
mogą się zapalić od iskier.
Benzynę przechowywać tylko w przeznacz-
onych do tego celu pojemnikach
Nie stosować sprayów rozruchowych i tym
podobnych środków.
Tankowanie tylko na wolnym powietrzu
Podczas tankowania palenie wzbronione
Nie otwierać korka wlewu paliwa przy pracu-
jącym lub gorącym silniku
Wymienić uszkodzony zbiornik lub korek
wlewu paliwa
Zamykać zawsze pokrywę zbiornika
Gdy dojdzie do rozlania benzyny:
Nie uruchomiać silnika.
Unikać prób zapłonu.
Wyczyścić urządzenie.
Przed ponownym nalaniem benzyny po-
zostawić silnik do ostygnięcia i unikać
rozlewania się benzyny.
Rozlane paliwo może prowadzić do usz-
kodzeń części z tworzywa sztucznego.
Natychmiast wytrzeć paliwo. Gwaran-
cja nie obejmuje uszkodzeń części z
tworzywa sztucznego, spowodowanych
przez paliwo.
UWAGA!
Przed uruchomieniem wlać olej.
Wlewanie oleju
(2)
ADVICE
Maksymalna zawartość oleju w silniku
wynosi 1,2 litra. Wlewać olej powoli,
w niewielkiej ilości; za każdym ra-
zem kontrolować poziom napełnienia, w
celu uniknięcia przekroczenia znacznika
„MAX” na mierniku.
ADVICE
Nie wlewać oleju powyżej poziomu
„MAX”. Nadmierny poziom oleju może
spowodować następujące nieprawidło-
wości:
Dym w spalinach
Zabrudzenie świecy zapłonowej lub
filtra oleju
1. Wykręcić miernik oleju (2-1) i wlać olej.
2. Ponownie wkręcić miernik oleju.
Zalecenia dotyczące oleju
Olej silnikowy w dużej mierze decyduje o mocy i
trwałości silnika. Należy stosować olej silnikowy,
który spełnia wymogi klasy serwisowej API SF lub
wyższej (albo równowartościowe wymogi).
Skontrolować etykietę serwisową API na zbior-
niku oleju, w celu upewnienia się, że zawiera ona
oznaczenie literowe SF lub oznaczenie literowe
wyższej klasy (albo równowartościowe oznacze-
nie).
Do ogólnej eksploatacji zaleca się olej SAE
10W-30. Zalecany zakres temperatury roboczej
tego silnika wynosi 0°C do 40°C.
ADVICE
Stosowanie oleju SAE 30 w temperatu-
rach poniżej +5°C może prowadzić do
uszkodzenia silnika ze względu na nie-
wystarczające smarowanie.
Kontrola poziomu oleju
(2)
Kontrolować poziom oleju przy unieruchomionym,
ułożonym poziomo silniku.
Oczyścić wlew oleju z ciał obcych.
1. Wykręcić i wytrzeć do czysta miernik oleju
(2-1).
2. Wprowadzić miernik oleju (2-1) do króćca
wlewowego oleju, do samego końca, (nie
przekręcać), a następnie ponownie go wyjąć.
3. Jeśli poziom oleju kształtuje się w pobliżu lub
poniżej dolnego znacznika na mierniku (2-2),
wlać zalecanego oleju do górnego znacznika
na mierniku.
4. Ponownie wkręcić miernik oleju.
PL
112
ADVICE
Niski poziom oleju może powodować
uszkodzenie silnika.
Wlewanie benzyny
ADVICE
Patrz instrukcja obsługi kosiarki.
Zalecenia dotyczące paliwa
Stosować czystą, świeżą, bezołowiową ben-
zynę, minimum 90-oktanową.
Kupować paliwo w ilości, która może zostać
zużyta w ciągu 30 dni (patrz Składowanie).
Akceptowana jest benzyna z do 10% etanolu
lub do 15% MTBE (środek przeciwstukowy).
Nie mieszać benzyny z olejem.
URUCHOMIENIE
OSTRZEŹENIE!
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Nie dopuszczać do pracy silnika w po-
mieszczeniach zamkniętych.
OSTRZEŹENIE!
Zagrożenie wybuchem!
Nie stosować płynu rozruchowego po-
zostającego pod ciśnieniem.
OSTRZEŹENIE!
Obracające się części!
Trzymać kończyny z dala od ruchomych
części maszyny.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uderzenia!
Linka rozruchowa może odskakiwać w
kierunku silnika, zanim jeszcze zostanie
wypuszczona.
Przed uruchomieniem silnika zapoznać się z
instrukcją obsługi urządzenia.
Uruchamiać i eksploatować silnik tylko na
świeżym powietrzu.
Uruchamiać silnik tylko w położeniu pozio-
mym.
Kontrola poziomu oleju
Długie włosy należy spiąć, a biżuterię zdjąć.
Nie nosić luźnych ubrań.
Nosić wytrzymałe antypoślizgowe obuwie.
Nie eksploatować silnika w położeniu pochy-
lonym powyżej 15°.
Przy uruchamianiu silnika zachować bez-
pieczną odległość.
Wyłączyć silnik i poczekać na jego ostyg-
nięcie przed zdjęciem zamknięcia zbiornika.
Nie zmieniać i nie modyfikować podstawo-
wych ustawień silnika.
Nie przechylać maszyny na bok do tego stop-
nia, by z zamknięcia zbiornika wypływało pa-
liwo.
Przed dotknięciem żeber cylindra i osłony
ochronnej poczekać, aż silnik wystarczająco
ostygnie.
Wyłączyć silnik i odłączyć kabel świec za-
płonowych przed kontrolą, czyszczeniem lub
przystąpieniem do pracy w obrębie maszyny
lub silnika.
Nie obracać silnika bez świecy zapłonowej.
Uruchamianie silnika
ADVICE
Niżej wymienione czynności robocze są
opisane także w dokumentacji urządze-
nia.
Oznaczenia stanów roboczych urządzenia:
Ssanie
Wł.
Ssanie
Wył.
Gaz
szybko
Gaz
wolno
Rozruch zimnego silnika
Uruchamianie silnika musi następować zgodnie z
wytycznymi, opisanymi w dokumentacji maszyny.
Należy upewnić się, że wszystkie układy zabez-
pieczające maszyny lub wyłączające silnik (jeśli
takowe występują) nie są aktywne.
1. Ustawić dźwignię gazu w położeniu
„CHOKE”.
2. Przekręcić kluczyk zapłonowy zgodnie z opi-
sem w dokumentacji urządzenia.
3. Po kilku sekundach powoli przesunąć dźwig-
nię gazu z położenia „CHOKE” do położenia
„FAST” lub „SLOW”.
Rozruch ciepłego silnika
1. Ustawić dźwignię gazu w położeniu „FAST”.
2. Przekręcić kluczyk zapłonowy zgodnie z opi-
sem w dokumentacji urządzenia.
113
UWAGA!
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Pracujące silniki wytwarzają ciepło.
Części silnika, w szczególności wydech,
stają się bardzo gorące.
Nie zbliżać kończyn do obracających się
części.
Trzymać palne ciała obce z dala od wydechu
i cylindrów.
Przed dotknięciem wydechu, cylindra i żebe-
rek chłodzących poczekać, aż ostygną.
Wyłączanie silnika
1. Przesunąć dźwignię gazu w położenie
„SLOW”.
2. Przez minimum 15–20 sekund silnik powinien
pracować na biegu jałowym.
3. Wyłączyć silnik zgodnie z opisem w doku-
mentacji urządzenia.
Po użyciu wyłączyć silnik.
1. Przesunąć dźwignię gazu w położenie
„SLOW”.
2. Przez minimum 15–20 sekund silnik powinien
pracować na biegu jałowym.
3. Wyłączyć silnik zgodnie z opisem w doku-
mentacji urządzenia.
4. Po ostygnięciu silnika zdjąć końcówkę prze-
wodu świecy zapłonowej i wyjąć kluczyk za-
płonowy.
ADVICE
W niskich temperaturach zewnętrz-
nych mogą wystąpić problemy przy
uruchomieniu zimnego silnika.
W wysokich temperaturach zewnę-
trznych mogą wystąpić trudności
przy uruchomieniu ciepłego silnika z
powodu parowania w komorze gaź-
nika lub pompie.
W każdym przypadku należy dopa-
sować gatunek oleju do temperatury
roboczej.
Maksymalna moc silnika spalino-
wego zmniejsza się coraz bardziej
wraz ze wzrostem wysokości nad
poziomem morza.
W przypadku znacznych wysokości
należy zmniejszyć obciążenie sil-
nika i unikać pracy pod szczególnym
obciążeniem.
SKŁADOWANIE
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo poparzenia lub
eksplozji!
Nie należy przechowywać urządzenia w
pobliżu otwartego ognia lub źródeł wyso-
kiej temperatury.
Przed składowaniem silnika należy zapoznać
się z instrukcją obsługi urządzenia.
Pozostawić silnik do ostygnięcia.
Przechowywać w suchym miejscu.
Przechowywać silnik w dobrze wentylo-
wanym miejscu, z dala od otwartych płomieni
lub źródeł ciepła.
Przy składowaniu silnika unikać miejsc:
w pobliżu otwartych płomieni,
w pobliżu źródeł ciepła,
w których eksploatowane są silniki elek-
tryczne,
w których eksploatowane elektronar-
zędzia.
W przypadku silników, które składowane
dłużej niż 30 dni, należy spuścić paliwo lub
zabezpieczyć je odpowiednim stabilizatorem,
ponieważ w przeciwnym razie w układzie pa-
liwowym mogą odkładać się osady.
ADVICE
W celu uniknięcia powstawania osadów
należy opróżnić zbiornik paliwa:
Odkręcić śrubę (6-1).
Zebrać paliwo przy użyciu odpo-
wiedniego naczynia.
Dokręcić śrubę po opróżnieniu
zbiornika.
Jeśli konieczne jest opróżnienie zbiornika
paliwa, należy wykonywać tę czynność na
świeżym powietrzu i przy zimnym silniku.
W celu uniknięcia zagrożenia pożarowego
należy dbać, by do silnika, wydechu lub obs-
zaru magazynowania paliwa nie dostała się
trawa, liście lub nadmiar smaru.
Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie
eksploatować silnika ze zużytymi lub usz-
kodzonymi częściami. Części takie muszą
zostać wymienione. Nie wolno ich napra-
wiać. Należy stosować oryginalne części za-
mienne. Nieodpowiednie części zamienne
mogą powodować uszkodzenia silnika i za-
grażać bezpieczeństwu użytkownika.
PL
114
CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed czynnościami nastawczymi, kon-
serwacyjnymi i naprawczymi zawsze na-
leży wyłączyć silnik i zabezpieczyć go.
Regularna konserwacja jest niezbędna z
punktu widzenia bezpieczeństwa i utrzyma-
nia wydajności.
Odłączyć przewód zapłonowy (4-1) od
świecy zapłonowej (4-2) i trzymać go z dala
od świecy zapłonowej.
Ustawienie gaźnika
ADVICE
Ustawienia gaźnika mogą być zmieniane
tylko w autoryzowanych warsztatach lub
przez naszą obsługę klienta.
Kontrola występowania iskier zapłonowych
OSTRZEŹENIE!
Iskry mogą powodować pożar lub por-
ażenie prądem.
Stosować odpowiedni przyrząd do kontroli is-
krowej.
Nigdy nie sprawdzać występowania iskier
przy zdemontowanej świecy zapłonowej.
CZYNNOŚCI NAPRAWCZE
ADVICE
Naprawy mogą być wykonywane tylko w
autoryzowanych warsztatach lub przez
naszą obsługę klienta.
Stosować tylko oryginalne części zamienne
AL-KO.
KONSERWACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed czynnościami nastawczymi, kon-
serwacyjnymi i naprawczymi zawsze na-
leży wyłączyć silnik i zabezpieczyć go.
Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi
i czyszczeniem zdjąć końcówkę przewodu
świecy zapłonowej.
Nie spryskiwać urządzenia wodą! Wnikająca
woda (instalacja zapłonowa, gaźnik...) może
być przyczyną usterek.
Oczyścić urządzenie po każdym użyciu.
Przestrzegać planu konserwacji.
Przestrzegać wytycznych dotyczących liczby
roboczogodzin lub okresów eksploatacji, w
zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
Przy stosowaniu w utrudnionych warunkach
konieczna jest częstsza konserwacja.
Wymiana filtra powietrza
(3)
ADVICE
Należy czyścić element filtra z pozost-
ałości trawy i innych zabrudzeń.
Należy wymieniać elementy filtra tylko
na oryginalne części zamienne.
Nie wolno eksploatować silnika bez pra-
widłowo zamontowanego elementu filtra.
Regularnie czyścić filtr powietrza. Wymieniać
uszkodzone filtry powietrza.
1. Czyścić obszar osłony filtra.
2. Zdjąć osłonę (3-1), odkręcając obydwa przy-
ciski (3-2).
3. Skontrolować stan elementu filtra. Element
ten musi pozostawać w nienagannym stanie
technicznym, a także musi być czysty i w pełni
funkcjonalny: w przeciwnym razie należy pod-
dać element konserwacji lub wymienić go.
4. Ponownie zamontować pokrywę (3-1).
Czyszczenie filtra powietrza
(9)
UWAGA!
Woda, benzyna, środki czyszczące i in-
nego rodzaju substancje nie mogą być
używane do czyszczenia wkładu.
UWAGA!
NIE dopuścić, by piankowy filtr wstępny
(9-3b) nasiąknął olejem.
1. Czyścić obszar osłony filtra.
2. Zdjąć osłonę (9-1), odkręcając obydwa przy-
ciski (9-2).
3. Wyjąć element filtra (9-3a, 3b).
4. Wyjąć filtr wstępny (9-3b) z wkładu (9-3a).
5. Zabezpieczyć króciec zasysający silnika ście-
reczką (9-5).
6. Obstukać wkład (9-3a) na stabilnej powierz-
chni i przedmuchać od środka na zewnątrz
sprężonym powietrzem w celu usunięcia pyłu
i zabrudzeń.
7. Przemyć piankowy filtr wstępny (9-3b) wodą
i środkiem do czyszczenia i wysuszyć na
świeżym powietrzu.
115
8. Wyczyścić pokrywę (9-1) od środka. Zadbać
przy tym, aby kanał zasysający został zabez-
pieczony ściereczką (9-5) w celu uniknięcia
dostawania się zabrudzeń do silnika.
9. Zdjąć ściereczkę (9-5).
10. Przeciągnąć filtr wstępny poprzez wkład.
11. Zamontować element filtra (9-3a, 3b) w jego
obudowie.
12. Nałożyć pokrywę (9-1).
Wymiana oleju
(7)
Regularnie kontrolować poziom oleju.
Kontrolować poziom oleju co 8 roboczogodzin lub
codziennie, przed uruchomieniem silnika (patrz
Zalecenia dotyczące oleju).
OSTRZEŹENIE!
Zagrożenie pożarowe i wybuchowe
spowodowane wyciekiem paliwa!
Przed spuszczeniem oleju należy opróż-
nić zbiornik paliwa.
ADVICE
Stary olej spuszczać przy ciepłym sil-
niku. Ciepły olej spływa szybciej i w
całości.
ADVICE
Maksymalna zawartość oleju w silniku
wynosi 1,2 litra. Wlewać olej powoli,
w niewielkiej ilości; za każdym ra-
zem kontrolować poziom napełnienia, w
celu uniknięcia przekroczenia znacznika
„MAX” na mierniku.
ADVICE
Usunąć stary olej zgodnie z przepisami
ochrony środowiska.
1. W celu opróżnienia zbiornika paliwa urucho-
mić silnik i poczekać, się wyłączy z powodu
braku paliwa.
2. Odłączyć końcówkę przewodu świecy zapło-
nowej (4-1).
3. Zastosować odpowiedni pojemnik na zebra-
nie oleju.
4. Wykręcić miernik oleju (7-1).
5. Odkręcić zatyczkę spustową (7-2).
6. Przelać cały olej do pojemnika.
7. Ponownie przykręcić zatyczkę spustową
(7-2). Upewnić się, że uszczelka jest prawi-
dłowo umieszczona i mocno ją dokręcić.
8. Napełnić świeżym olejem.
9. Sprawdzić na mierniku oleju (7-1), czy poziom
oleju osiągnął znacznik „MAX” (7-3).
10. Ponownie mocno przykręcić pokrywę i
usunąć ewentualne ślady rozlanego oleju.
Konserwacja świec zapłonowych
(10)
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem!
Nigdy nie sprawdzać występowania is-
kier przy zdemontowanej świecy zapło-
nowej.
Odległość elektrod świec zapłonowych (10-1) po-
winna wynosić 0,6 mm – 0,8 mm.
Nigdy nie uruchamiać silnika bez świecy za-
płonowej.
1. Wyjąć świecę zapłonową przy użyciu klucza
nasadowego (10-2).
2. Oczyścić elektrody metalową szczotką i
usunąć ewentualne osady sadzy.
3. Przy użyciu wzorca (10-4) skontrolować
prawidłową odległość elektrod (0,6 mm
0,8 mm) (10-3).
4. Ponownie włożyć świecę zapłonową i do-
kręcić kluczem nasadowym.
ADVICE
Niesprawna świeca zapłonowa może
powodować uszkodzenia silnika.
Czyszczenie silnika
UWAGA!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Usunąć łatwopalne ciała obce z układu
wydechowego i obszaru cylindra.
ADVICE
Nie czyścić silnika wodą. Czyścić szcz-
otką lub ściereczką.
Usuwać regularnie powstające zanieczyszczenia
silnika za pomocą ściereczki lub szczotki.
Czyścić otwory układu chłodzenia.
Czyścić układ chłodzenia. W celu uniknięcia prze-
grzania w razie potrzeby czyścić także wewnę-
trzne żebra chłodzące i powierzchnie.
Czyszczenie tłumika
Tłumik należy czyścić przy zimnym silniku.
PL
116
1. Wszystkie pozostałości odpadów i zabrudzeń
tłumika spalin i jego osłony, które stwarzają
ryzyko pożarowe, należy usuwać przy użyciu
sprężonego powietrza.
2. Upewnić się, że otwory powietrza chłod-
zącego (8-1) nie są zatkane.
3. Przecierać części z tworzywa sztucznego wil-
gotną gąbką (8-2) z dodatkiem środka do czy-
szczenia.
Plan konserwacji
Przestrzegać wytycznych dotyczących liczby ro-
boczogodzin lub okresów eksploatacji, w zależ-
ności od tego, co nastąpi wcześniej. Przy stoso-
waniu w utrudnionych warunkach konieczna jest
częstsza konserwacja.
Po pierwszych 5 roboczogodzinach
Wymiana oleju
Należy wymieniać olej silnikowy co 25 roboc-
zogodzin, jeśli silnik pracuje z pełnym obciąże-
niem lub w wysokiej temperaturze.
Co 5 roboczogodzin lub codziennie przed uży-
ciem
Kontrola poziomu oleju
Czyszczenie tłumika i elementów obsługowych
Kontrola i czyszczenie filtra powietrza
Należy czyścić filtr powietrza częściej, jeśli
maszyna pracuje w zapylonym otoczeniu.
Co 50 roboczogodzin lub co roku
Po pierwszych 5 roboczogodzinach
Wymiana oleju
Kontrola tłumika i chwytacza iskier
Co roku
Wymiana filtra powietrza
Kontrola świecy zapłonowej
Co 100 roboczogodzin
Wymiana świecy zapłonowej
Kontrola filtra benzyny *
* Czynność wykonywana przez wykwalifi-
kowaną jednostkę
Części zamienne
Zalecana świeca zapłonowa:
QC12YC lub RC12YC (Campion)
Części zamienne można nabyć u autoryzowa-
nego sprzedawcy lub w naszym serwisie.
UTYLIZACJA
Wysłużonych urządzeń, baterii lub
akumulatorów nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstw domowych!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie
są wykonane z materiałów podlegających
recyklingowi i należy je utylizować.
POMOC W PRZYPADKU USTEREK
Usterki, które nie dają się usunąć przy zastosowaniu wskazówek z tabeli, trzeba zlecić do usunięcia
wykwalifikowanemu warsztatowi.
Na dole należy wpisać numer seryjny silnika i datę zakupu. Informacje te są potrzebne do zamawiania
części zamiennych, w przypadku występowania problemów technicznych i przy zapytaniach dotyczących
gwarancji.
Numer seryjny silnika: ________________________________
Data zakupu: ________________________________
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Brak paliwa Sprawdzić i uzupełnić poziom pa-
liwa.
Stare paliwo lub osady w zbiorniku
paliwa
Opróżnić zbiornik paliwa i wlać
świeże paliwo.
Trudności z
uruchomieniem
Nieprawidłowość przy rozruchu Wykonać rozruch prawidłowo.
117
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Niepodłączona świeca zapłonowa Upewnić się, że końcówka prze-
wodu świecy zapłonowej jest stabil-
nie podłączona do świecy.
Wilgotna świeca zapłonowa, zab-
rudzone elektrody świecy lub nie-
właściwa odległość elektrod.
Sprawdzić.
Zabrudzony filtr powietrza Sprawdzić i oczyścić.
Nieodpowiedni olej dla danej pory
roku
Wymienić olej na odpowiedni.
Tworzenie się pęcherzyków pary
wewnątrz gaźnika, uwarunkowane
przez wysokie temperatury
Poczekać kilka minut i ponownie
spróbować wykonać rozruch.
Problemy ze spalaniem Skontaktować się ze sprzedawcą.
Problemy z zapłonem Skontaktować się z dealerem.
Zabrudzenie elektrod świecy zapło-
nowej lub niewłaściwa odległość
elektrod
Sprawdzić.
Nieprawidłowe ułożenie końcówki
przewodu świecy zapłonowej
Sprawdzić, czy końcówka prze-
wodu świecy jest prawidłowo po-
dłączona.
Zabrudzony filtr powietrza Sprawdzić i oczyścić.
Dźwignia gazu w położeniu
„Choke”.
Ustawić dźwignię gazu w położeniu
„Fast”.
Problemy ze spalaniem Skontaktować się ze sprzedawcą.
Problemy z zapłonem Skontaktować się ze sprzedawcą.
Nierówna praca
Zabrudzony filtr powietrza Sprawdzić i oczyścić.Straty mocy podc-
zas eksploatacji
Problemy ze spalaniem Skontaktować się ze sprzedawcą.
PL
118
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane przy
wykorzystaniu najnowocześniejszych technik produkcyjnych.
Producent udziela gwarancji na swoje wyroby na okres
dwudziestu czterech (24) miesięcy od daty zakupu do celów
prywatnych i hobbystycznych. W przypadku używania
produktu do zastosowań profesjonalnych okres gwarancyjny
ograniczony jest do 12 miesięcy.
Ogólne warunki gwarancji
1) Gwarancja obowiązuje pocwszy od dnia zakupu.
Producent, poprzez sieć sprzedaży i obsługi technicznej,
wymienia bezpłatnie części z wadami materiałowymi,
wadami powstałymi w toku obróbki oraz wadami
produkcyjnymi. Gwarancja nie znosi prawa nabywcy
przewidzianego w kodeksie cywilnym i dotyczącego
roszczeń w wyniku wad i uszkodzeń spowodowanych
przez sprzedany przedmiot.
2) Personel techniczny przystąpi do naprawy w czasie, na
który pozwolą wymagania organizacyjne, zawsze
najszybciej jak to możliwe.
3) Aby skorzystać z naprawy gwarancyjnej, konieczne jest
przedstawienie autoryzowanym pracownikom obsługi
poniższej karty gwarancyjnej, ostemplowanej przez
sprzedawcę, wypełnionej we wszystkich swoich
częściach oraz faktury zakupu lub paragonu lub też
innego wymaganego prawnie dokumentu sprzedaży z
odnotowaną datą zakupu.
4) Utrata gwarancji następuje w przypadku:
- Widocznego braku konserwacji,
- Nieprawidłowego użytkowania wyrobu lub jego
przeróbek,
- Stosowania niewłaściwych smaw lub paliwa,
- Stosowania nieoryginalnych części zamiennych lub
akcesoriów,
- Wykonywania napraw przez osoby nieupoważnione.
5) Producent nie obejmuje gwarancją materiałów
eksploatacyjnych i cści podlegacych normalnemu
zużywaniu podczas pracy urządzenia.
6) Gwarancja nie obejmuje prac mających na celu
unowocześnienie i ulepszenie produktu.
7) Gwarancja nie obejmuje regulacji ani czynności
konserwacyjnych, które będą konieczne w okresie
gwarancyjnym.
8) Ewentualne uszkodzenia powstałe podczas transportu
trzeba natychmiast zgłosić przewoźnikowi pod groź
utraty gwarancji.
9) Dla silników innych marek (Briggs & Stratton, Subaru,
Honda, Lombardini, Kohler itd.) montowanych w naszych
maszynach obowiązuje gwarancja udzielona przez
producenta silnika.
10) Gwarancja nie obejmuje ewentualnych szkód,
bezpośrednio lub pośrednio wyrządzonych osobom lub
rzeczom z powodu usterek maszyny lub wynikłych z
wymuszonego przedłużonego przestoju w pracy maszyny.
14. KARTA GWARANCYJNA
MODEL
NABYWCA PAN/I.
Nr SERYJNY
DANE
SPRZEDAWCA
Nie wysyłać! Załączyć jedynie w przypadku żądania naprawy
gwarancyjnej.
Mod. 3056385 rev.1 - Dic/2014
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
D
ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
GB
WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
NL
LET OP! – Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
F
ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
E
¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
I
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
CZ
UPOZORNĚNÍ! - Tento návod byste měli používat po celou dobu životnosti přístroje.
SK
UPOZORNENIE! - Tento návod musí sprevádzať stroj po celú dobu jeho životnosti.
DK
PAS PÅ - Denne vejledning skal følge motorsaven i hele dens levetid.
S
OBSERVERA - Denna handbok måste åtfölja maskinen under maskinens hela livstid.
N
ADVARSEL! - Denne bruksanvisningen skal følge med apparatet i hele dets levetid.
PL
UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
RUS UK
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

EMAK EF 106/16 K H Instrukcja obsługi

Kategoria
Narzędzia ogrodnicze
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla