AL-KO BMP 14000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

477347_c 7
BMP 14000
Art.Nr. 119562
BMP 30000
Art.Nr. 113563
SAE 10W-30
0,35 l
SAE 10W-30
0,6 l
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
477347_c 43
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI
Spis treści
O tym podręczniku...........................................43
Opis produktu...................................................43
Promem............................................................45
Kontrola przed eksploatacją.............................45
Montaż..............................................................45
Uzupełnianie środków eksploatacyjnych..........45
Uruchomienie................................................... 46
Przeglądy i konserwacja.................................. 47
Składowanie..................................................... 49
Naprawa........................................................... 49
Serwis...............................................................49
Utylizacja.......................................................... 49
Pomoc w przypadku usterek............................50
Gwarancja........................................................ 50
Deklaracja zgodności WE................................ 51
O TYM PODRĘCZNIKU
Przed przystąpieniem do uruchomienia na-
leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest
to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej
pracy i bezusterkowego użytkowania.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i
ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumen-
tacji oraz na urządzeniu.
Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzowną
część opisywanego produktu i powinna być
przekazana nabywcy razem z urządzeniem.
Wyjaśnienie znaków
UWAGA!
Stosować się dokładnie do znaków ost-
rzegawczych, aby uniknąć szkód osobo-
wych lub mienia.
ADVICE
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumienia i obsługi.
OPIS PRODUKTU
W niniejszej dokumentacji zostały opisane różne
modele pomp z silnikiem benzynowym. Posiad-
any model należy zidentyfikować na podstawie ta-
bliczki znamionowej.
Zestawienie produktów
1 Korek zbiornika benzyny
2 Końcówka przewodu świecy zapłonowej
3 Tłumik
4 Śruba otworu wlewowego
5 Wyjście pompy/przyłącze przewodu ciś-
nieniowego
6 Wejście pompy/przyłącze przewodu
ssącego
7 Śruba otworu spustowego w obudowie
pompy
8 Śruba spustowa oleju
9 Korek wlewu oleju z prętowym wskaźni-
kiem poziomu oleju
10 Włącznik zapłonu
11 Linka rozrusznika z uchwytem
12 Dławik
13 Kurek paliwa
14 Filtr powietrza
15 Dźwignia przepustnicy
Funkcja
Pompa z silnikiem benzynowym zasysa medium
przez wejście pompy (6) i tłoczy je w stronę wy-
jścia pompy (5).
Symbole na urządzeniu
Uwaga! Podczas obsługi urządzenia
należy zachować szczególną ostroż-
ność.
Przed uruchomieniem należy zapoznać
się z treścią instrukcji obsługi!
Ostrożnie – trujące gazy!
PL
Opis produktu
44 477347_c
Przed tankowaniem odczekać do
ochłodzenia urządzenia!
Nie eksploatować w zamkniętych po-
mieszczeniach!
Uwaga – zagrożenie pożarem!
Nosić ochronniki słuchu!
Uwaga! Gorące powierzchnie!
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Pompy ogrodowe przeznaczone do prywat-
nego wykorzystywania w domu i ogrodach i na-
dają się wyłącznie do tłoczenia czystej wody
oraz deszczówki, a także wody zawierającej chlor
(wody z basenu). Pompy ogrodowe nadają się do:
nawadniania i podlewania (np. terenów ziel-
onych, grządek warzywnych i ogrodów)
przepompowywania i wypompowywania
zbiorników (np. basenów)
czerpania wody ze studni, z beczek na desz-
czówkę i cystern
Inne i wykraczające poza wymienione wyżej
zastosowanie pompy uznaje się za niezgodne
z przeznaczeniem.
Pompę stosować tylko z dostarczonymi fil-
trami!
Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA!
Należy przestrzegać wskazówek do-
tyczących bezpieczeństwa i wskazówek
ostrzegawczych zawartych w niniejszej
dokumentacji oraz tych znajdujących się
na produkcie.
Nie używać urządzenia w celach, do których
nie jest ono przeznaczone (patrz „Użytkowa-
nie zgodne z przeznaczeniem”).
UWAGA!
Urządzenia wolno używać tylko w nien-
agannym stanie technicznym.
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie przechowywać zatankowanej mas-
zyny w budynkach, w których opary ben-
zyny mogą mieć kontakt z otwartym
ogniem lub iskrą!
UWAGA!
Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Nie wolno dezaktywować urządzeń
ochronnych i zabezpieczających.
OSTRZEŹENIE!
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Nie dopuszczać do pracy silnika w po-
mieszczeniach zamkniętych.
Unikać przedostawania się benzyny i oleju
do obszaru w pobliżu silnika, instalacji wyde-
chowej i zbiornika paliwa.
Należy korzystać ze środków ochrony słu-
chu.
Silnik uruchamiać tylko na otwartej przes-
trzeni. Eksploatacja w zamkniętych pomies-
zczeniach, także przy otwartych drzwiach
i oknach, jest niedozwolona.
Silnika nie wolno obsługiwać pod wpływem
alkoholu, środków odurzających lub leków.
Zabrania się eksploatacji kosiarki przez
dzieci lub inne osoby, które nie zapoznały się
z instrukcją obsługi maszyny.
Przestrzegać lokalnych przepisów określają-
cych minimalny wiek personelu obsługi.
Przestrzegać przepisów krajowych dotyczą-
cych czasu eksploatacji.
Silnik może być obsługiwany wyłącznie przez
osoby, które są zaznajomione z instrukcjami.
Nigdy nie użytkować silnika, jeśli w jego po-
bliżu znajdują się inne osoby, w szczegól-
ności dzieci, bądź też zwierzęta.
Należy pamiętać, że użytkownik odpowiada
za wypadki i uszkodzenia, które zostaną wyr-
ządzone przez silnik innym osobom lub ich
własności.
Nie stosować sprayów rozruchowych i tym
podobnych środków.
Podczas przenoszenia pompy zwrócić
uwagę, aby przyłącze przewodu ciśnienio-
wego było skierowane w stronę ciała.
Podczas tankowania palenie wzbronione
Zamykać zawsze pokrywę zbiornika
Opis produktu
477347_c 45
Wyłączyć silnik i poczekać na jego ostyg-
nięcie przed zdjęciem zamknięcia zbiornika.
W razie rozlania benzyny nie wolno uruch-
amiać silnika. Należy oczyścić urządzenie
i unikać wszelkich prób rozruchu, ulotnią
się opary benzyny.
Wymienić uszkodzony zbiornik lub korek
wlewu paliwa
Jeśli konieczne jest opróżnienie zbiornika
paliwa, należy wykonywać czynność na
świeżym powietrzu i przy zimnym silniku.
Przechowywać urządzenie w suchym mie-
jscu, zabezpieczonym od mrozu.
Możliwe nieprawidłowe użycie
Nie należy eksploatować pompy ogrodowej
w sposób ciągły. Pompy ogrodowe nie nadają się
do tłoczenia:
wody pitnej
słonej wody
brudnej wody
cieczy żrących, łatwopalnych, wybuchowych
i gazujących
cieczy o temperaturze wyższej niż 35°C
wody zawierającej piasek i cieczy szlifują-
cych
Zakres dostawy
Pompa ogrodowa jest dostarczana w stanie goto-
wym do eksploatacji z filtrem, mankietem i
instrukcją obsługi.
PROMEM
Silnik transportować tylko z pustym zbiorni-
kiem paliwa.
Silnik transportować zawsze tylko ze świecą
zapłonową skierowaną w górę, gdyż w prze-
ciwnym razie dochodzi do:
wytworzenia dymu
utrudnionego rozruchu
osadzenia sadzy na świecy zapłonowej
KONTROLA PRZED EKSPLOATACJĄ
OSTRZEŹENIE!
Przed uruchomieniem należy zawsze
dokonać oględzin. Używanie urząd-
zenia z poluzowanymi, uszkodzonymi
bądź zużytymi elementami roboczymi i/
lub elementami mocującymi jest zabro-
nione.
Sprawdzić stan ogólny silnika
strona zewnętrzna i spód silnika pod kątem
oznak wycieku oleju lub benzyny
oznaki uszkodzenia
wszystkie śruby i nakrętki dokręcone
wszystkie ekrany i osłony zamontowane
poziom paliwa
poziom oleju silnikowego
wkład filtra powietrza
MONT
Ustawianie urządzenia
1. Przygotować równe i stabilne miejsce.
2. Urządzenie należy ustawić poziomo i w
sposób uniemożliwiający zalewanie.
Urządzenie należy chronić przed deszc-
zem i bezpośrednim działaniem strumie-
nia wody.
Podłączanie przewodu ssącego (rys. 6)
1. Długość przewodu ssącego należy dobrać
w taki sposób, aby pompa nie pracowała na
sucho. Przewód ssący musi znajdować się
zawsze przynajmniej 30 cm pod powierzchnią
wody.
2. Podłączyć przewód ssący (6). Należy zwrócić
przy tym uwagę na to, aby nie uszkodzić gwi-
ntu.
Zalecamy montaż elastycznych przewo-
dów do wejścia pompy (6). Wówczas na
pompę nie będzie oddziaływać ciśnienie
i rozciąganie mechaniczne.
3. Przewód ssący należy zawsze rozmieszczać
wznosząco.
Montaż przewodu ciśnieniowego (rys. 5)
1. Zamontować przewód ciśnieniowy. Należy
zwrócić przy tym uwagę na to, aby nie
uszkodzić gwintu.
2. Otworzyć wszystkie zamknięcia występujące
w przewodzie ciśnieniowym (zawory, dysze
rozpryskowe, kran).
UZUPEŁNIANIE ŚRODKÓW
EKSPLOATACYJNYCH
Bezpieczeństwo
OSTRZEŹENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru! Benzyna
jest materiałem bardzo łatwopalnym!
PL
Uzupełnianie środków eksploatacyjnych
46 477347_c
Benzynę przechowywać wyłącznie w zbiorni-
kach przeznaczonych do tego celu.
Tankować wyłącznie na wolnym powietrzu.
Palenie podczas tankowania jest zabronione.
Nie otwierać zbiornika, jeśli silnik pracuje lub
jest rozgrzany.
Uszkodzony zbiornik lub jego zamknięcie na-
leży wymienić.
Korek zbiornika musi być zawsze zamknięty
do oporu.
W przypadku wycieku benzyny:
nie uruchamiać silnika
nie próbować uruchamiać zapłonu
oczyścić urządzenie
UWAGA!
Uzupełnić olej przed uruchomieniem.
Uzupełnianie oleju
1. Wykręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (8)
i włożyć przyrząd do nalewania.
2. Uzupełnić olej.
3. Zdjąć króciec wlewowy i z powrotem przy-
kręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (8).
Zalecenia dotyczące oleju
Olej silnikowy stanowi czynnik decydujący o mocy
i trwałości silnika. Należy stosować olej silnikowy,
który spełnia wymagania klasy serwisowej API SF
lub wyższe (lub równoważny).
Sprawdzić etykietę serwisową API zbiornika
oleju, aby upewnić się, że zawiera ona litery SF
lub oznaczenie wyższej klasy (lub równoważnej).
Do ogólnego użycia zaleca się SAE 10W-30.
Zalecany zakres temperatur roboczych dla tego
silnika wynosi od 0°C do 40°C.
Kontrola poziomu oleju (rys. 8/9)
Poziom oleju sprawdzać, gdy silnik jest zatrzy-
many i ustawiony poziomo.
1. Wykręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju
i wytrzeć do sucha.
2. Prętowy wskaźnik poziomu oleju wprowadzić
do króćca wlewowego oleju, osiądzie (nie
dokręcać), i ponownie wyjąć.
3. Jeżeli poziom oleju będzie oscylować w po-
bliżu lub poniżej dolnego oznaczenia granicz-
nego na wskaźniku poziomu oleju, wlać zale-
cany olej do poziomu górnego oznaczenia
granicznego.
4. Z powrotem wkręcić prętowy wskaźnik po-
ziomu oleju.
ADVICE
Niski poziom oleju może spowodować
uszkodzenie silnika.
Uzupełnianie benzyny
1. Odkręcić korek zbiornika (1), odłożyć
w czyste miejsce.
2. Benzynę wlać przez lejek.
3. Szczelnie zamknąć otwór wlewowy zbiornika
(1) i wyczyścić.
Zalecenia dotyczące paliwa
Stosować czystą, świeżą, bezołowiową ben-
zynę o minimalnej liczbie oktanowej 90.
Należy nabywać taką ilość paliwa, którą
można wykorzystać w ciągu 30 dni (patrz
przechowywanie).
Benzyna zawierająca do 10% etanolu lub
do 15% MTBE (paliwo wysokooktanowe) jest
dopuszczona do stosowania.
Nie mieszać benzyny z olejem.
URUCHOMIENIE
OSTRZEŹENIE!
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Nie uruchamiać nigdy silnika w pomies-
zczeniach zamkniętych.
OSTRZEŹENIE!
Zagrożenie wybuchem!
Nie stosować płynu rozruchowego po-
zostającego pod ciśnieniem.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uderzenia!
Linka rozruchowa może odskakiwać w
kierunku silnika, zanim jeszcze zostanie
wypuszczona.
Przed uruchomieniem silnika zapoznać się z
instrukcją obsługi urządzenia.
Uruchamiać i eksploatować silnik tylko na
świeżym powietrzu; eksploatacja w zamknię-
tych pomieszczeniach, także po otwarciu
okien i drzwi, jest zabroniona.
Uruchomienie
477347_c 47
Uruchamiać silnik wyłącznie w pozycji pozio-
mej
Napełnianie pompy ogrodowej
UWAGA!
Praca na sucho niszczy pompę! Pompa
przed każdym uruchomieniem musi być
napełniona wodą do punktu przele-
wowego, aby umożliwić natychmiastowe
zasysanie.
1. Otworzyć śrubę otworu wlewowego (4).
2. Przez otwór wlewowy nalać wody, do oz-
naczenia na obudowie pompy.
3. Z powrotem wkręcić śrubę otworu wlewo-
wego.
Włączanie pompy
1. Otworzyć wszystkie zamknięcia występujące
w przewodzie ciśnieniowym (zawór, dysza
rozpryskowa, kran).
2. Otworzyć kurek paliwa (13).
UWAGA!
Nie dopuścić, aby pompa pracowała
przy zamkniętym przewodzie ciśnienio-
wym.
Dławik (12)
1. W razie rozruchu na zimno zamknąć dźwignię
dławika.
2. W urządzeniu rozgrzanym do eksploatacji
przestawić dźwignię dławika do położenia
połowicznego.
ADVICE
Jeżeli podczas powtórnej próby urucho-
mienia urządzenie nadal nie zadziała,
należy całkowicie otworzyć dźwignię dła-
wika.
Uruchamianie silnika
Trzymać palne ciała obce z dala od wydechu
i cylindrów.
Przed dotknięciem wydechu, cylindra i żebe-
rek chłodzących poczekać, aż ostygną.
Starter linkowy (11)
1. Pociągnąć mocno starter linkowy i pozwolić
następnie, aby linka powoli się zwinęła.
ADVICE
Jeżeli podczas powtórnej próby urucho-
mienia urządzenie nadal nie zadziała,
należy postępować zgodnie ze wska-
zówkami dotyczącymi dławika.
Wyłączanie pompy
Dźwignię gazu (15) ustawić w położenie
„SLOW”.
Ustawić włącznik zapłonu (10) w położenie
„OFF”.
Zamknąć kurek paliwa (13).
Zamknąć wszystkie zamknięcia znajdujące
się na przewodzie ciśnieniowym.
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Przed czynnościami nastawczymi, kon-
serwacyjnymi i naprawczymi zawsze na-
leży wyłączyć silnik i zabezpieczyć go.
Zdjąć kabel zapłonowy i trzymać z dala od
świecy zapłonowej.
Przed wszystkimi pracami konserwacyjnymi
i czyszczeniem zdjąć końcówkę przewodu
świecy zapłonowej.
Nie spryskiwać urządzenia wodą! Wnikająca
woda (instalacja zapłonowa, gaźnik...) może
być przyczyną usterek.
Oczyścić urządzenie po każdym użyciu.
Przestrzegać planu konserwacji.
Przestrzegać wytycznych dotyczących liczby
roboczogodzin lub okresów eksploatacji, w
zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
Przy stosowaniu w utrudnionych warunkach
konieczna jest częstsza konserwacja.
Płukanie pompy
Po tłoczeniu wody basenowej zawierającej chlor
lub cieczy, które pozostawiają osady, należy prze-
płukać pompę czystą wodą.
Regulacja gaźnika
ADVICE
Ustawień gaźnika mogą dokonać tylko
autoryzowane zakłady serwisowe lub
nasz serwis.
Kontrola iskrzenia przy zapłonie
ADVICE
Iskry mogą spowodować pożar lub por-
ażenie elektryczne.
Stosować odpowiedni przyrząd do kontroli is-
krowej.
Nigdy nie sprawdzać występowania iskier
przy zdemontowanej świecy zapłonowej.
PL
Przeglądy i konserwacja
48 477347_c
Wymiana filtra powietrza
Regularnie czyścić filtr powietrza. Wymienić
uszkodzone filtry powietrza.
1. Zdemontować osłonę filtra powietrza. W tym
celu odkręcić śrubę i zdjąć osłonę.
2. Wyjąć filtr piankowy i wypłukać w ciepłej wod-
zie z mydłem. Założyć ponownie tylko po cał-
kowitym wysuszeniu.
3. Z powrotem założyć osłonę filtra powietrza.
Wymiana oleju
Regularnie kontrolować poziom oleju.
Poziom oleju sprawdzać co 8 godzin pracy lub
codziennie przed uruchomieniem silnika (patrz
zalecenia dotyczące oleju).
OSTRZEŹENIE!
Zagrożenie pożarowe i wybuchowe
spowodowane wyciekiem paliwa!
Przed spuszczeniem oleju należy opróż-
nić zbiornik paliwa.
ADVICE
Zużyty olej spuszczać z ciepłego silnika.
Ciepły olej spływa szybko i w całości.
1. Aby opróżnić zbiornik paliwa, włączyć silnik,
aż zatrzyma się on na skutek braku paliwa.
2. Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłono-
wej (2).
3. Do zlania oleju zastosować odpowiedni po-
jemnik.
4. Wykręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju
(9).
5. Wykręcić korek otworu spustowego (8).
6. Do pojemnika spuścić cały olej.
7. Z powrotem wkręcić korek otworu spusto-
wego (8), upewniając się, że uszczelka jest
na prawidłowym miejscu, i mocno dokręcić.
8. Uzupełnienie świeżego oleju
9. Na prętowym wskaźniku poziomu oleju (9)
sprawdzić, czy poziom oleju sięga do oznac-
zenia „MAKS.”.
10. Z powrotem przykręcić korek i usunąć ws-
zystkie ewentualne ślady rozlanego oleju.
ADVICE
Usunąć stary olej zgodnie z przepisami
ochrony środowiska.
Konserwacja świec zapłonowych
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem!
Nigdy nie sprawdzać występowania is-
kier przy zdemontowanej świecy zapło-
nowej.
Odstęp między elektrodami świecy zapłonowej
powinien wynosić od 0,7 mm do 0,8 mm.
Nigdy nie uruchamiać silnika bez świecy za-
płonowej.
ADVICE
Niewłaściwa świeca zapłonowa może
spowodować uszkodzenie silnika.
Czyszczenie silnika
UWAGA!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Usunąć łatwopalne ciała obce z układu
wydechowego i obszaru cylindra.
Wyczyścić układ chłodzenia. Aby uniknąć prze-
grzania, w razie potrzeby wyczyścić także
wewnętrzne żebra chłodzące i powierzchnie.
ADVICE
Nie spryskiwać silnika wodą. Czyścić sz-
czotką lub ściereczką.
Terminów konserwacji
Przestrzegać godzinowych lub rocznych okresów,
w zależności, co nastąpi wcześniej. Podczas eks-
ploatacji w trudniejszych warunkach niezbędna
jest częstsza konserwacja.
Okresy konserwacji
Przed każdym użyciem
Sprawdzić poziom oleju
Sprawdzić filtr powietrza
Po pierwszych 20 godzinach roboczych lub 1 mie-
siąc po uruchomieniu
Wymiana oleju
Co 50 godzin roboczych lub co 3 miesiące
Czyszczenie filtra powietrza
1)
Co 100 godzin roboczych lub co 6 miesięcy
Wymiana oleju
Wyczyścić zbiornik osadów przy kurku paliwa
Czyszczenie świecy zapłonowej
Składowanie
477347_c 49
Co 300 godzin roboczych lub raz w roku
Wymiana filtra powietrza
2)
Wymiana świecy zapłonowej
Ustawienie prędkości obrotowej biegu jało-
wego
3)
Ustawienie luzu zaworu
3)
Płukanie zbiornika paliwa i filtra paliwa
3)
Dodatkowo co 300 godzin roboczych
Czyszczenie głowicy cylindra
3)
Dodatkowo co 2 lata
Wymiana przewodu paliwowego
3)
1)
Należy częściej czyścić w przypadku ciał ob-
cych w powietrzu i dużego zapylenia.
2)
Wymienić tylko papierowy wkład.
3)
pracę konserwacyjną mogą wykonywać tylko
stacje serwisowe i autoryzowane zakłady serwi-
sowe.
SKŁADOWANIE
Przechowywanie
1. Opróżnić przewód ssący i ciśnieniowy.
2. Wykręcić śrubę spustową (7) i spuścić wodę
z pompy.
3. Z powrotem wkręcić śrubę spustową (7)
i przechować pompę i akcesoria w miejscu
chronionym przed niskimi temperaturami.
ADVICE
Przed nastaniem mrozów układ należy
całkowicie opróżnić.
UWAGA!
Zagrożenie pożarem / wybuchem!
Nie przechowywać silnika w pobliżu ot-
wartego ognia lub źródeł ciepła.
Przed składowaniem silnika należy zapoznać
się z instrukcją obsługi urządzenia.
Pozostawić silnik do ostygnięcia.
Przechowywać silnik w dobrze wentylo-
wanym miejscu, z dala od otwartych płomieni
lub źródeł ciepła.
Przy składowaniu silnika unikać miejsc:
w pobliżu otwartych płomieni,
w pobliżu źródeł ciepła,
w których eksploatowane są silniki elek-
tryczne,
w których eksploatowane elektronar-
zędzia.
W przypadku silników, które składowane
dłużej niż 30 dni, należy spuścić paliwo lub
zabezpieczyć je odpowiednim stabilizatorem,
ponieważ w przeciwnym razie w układzie pa-
liwowym mogą odkładać się osady.
Przechowywać urządzenie w suchym mie-
jscu, zabezpieczonym od mrozu.
NAPRAWA
ADVICE
Naprawy mogą być wykonywane tylko w
autoryzowanych warsztatach lub przez
naszą obsługę klienta.
Stosować tylko oryginalne części zamienne
AL-KO.
SERWIS
W razie konieczności przeprowadzenia czynności
serwisowych oferujemy Państwu naszą wszech-
stronną pomoc.
AL-KO Geräte GmbH
Serwis
Industriestraße 1
89359 Kötz
UTYLIZACJA
Wysłużonych urządzeń, baterii lub
akumulatorów nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstw domowych!
Opakowanie, urządzenie i akcesoria
zostały wyprodukowane z przetwar-
zalnych materiałów i należy je odpowied-
nio utylizować.
PL
Pomoc w przypadku usterek
50 477347_c
POMOC W PRZYPADKU USTEREK
Usterka Sposób usuwania
Silnik nie urucha-
mia się
Otworzyć kurek paliwa.
Zatankować benzynę.
Włączyć dławik.
Sprawdzić świece zapłonowe, ewentualnie wymienić.
Mokre świece zapłonowe wysuszyć i z powrotem założyć.
Wyczyścić filtr powietrza.
Spuścić złej jakości, długo przechowywaną benzynę i wymienić na nową.
Słabnie moc sil-
nika
Wyczyścić filtr powietrza.
Nierówna praca
silnika
Odwiedzić zakład serwisowy.
Zbyt mała ilość
tłoczonej wody
Wyprostować wąż ciśnieniowy.
Usunąć zanieczyszczenia z obszaru ssącego.
Przestrzegać maks. wysokości tłoczenia, patrz dane techniczne.
Sprawdzić wysokość zasysania, przestrzegać maks. wysokości zasysania,
patrz dane techniczne.
Przewód ssący nieszczelny
ADVICE
W przypadku usterek, które nie zostały wyszczególnione w tej tabeli lub których użytkownik nie
może usunąć samodzielnie, należy zwrócić się do odpowiedniej placówki obsługi klienta.
GWARANCJA
Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego
okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania
naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym
w kraju, w którym produkt został zakupiony.
Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku:
przestrzegania niniejszej instrukcji obsługi
prawidłowego postępowania
używania oryginalnych części zamiennych
Gwarancja wygasa w przypadku:
samodzielnych prób naprawy
samodzielnych zmian technicznych
zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem
Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem,
części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką [xxx xxx (x)] ,
silników spalinowych (obowiązują dla nich oddzielne warunki gwarancji ustalone przez producenta).
Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De-
cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliżs-
zego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz dowód
zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprzedawcy
z tytułu wad.
Deklaracja zgodności WE
477347_c 51
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wyma-
ganiom zharmonizowanych dyrektyw UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym standar-
dom obowiązującym dla danego produktu.
Produkt Typ Producent
Pompa z silnikiem benzy-
nowym
Numer seryjny
G3013015
BMP 14000
BMP 30000
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Pełnomocnik Dyrektywy UE Normy zharmonizowane
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/WE
2014/30/EU
2000/14/WE (13)
2005/88/EC
97/68/EC (2010/26/UE)
Kötz, 06.06.2016
Wolfgang Hergeth
Managing Director
Poziom mocy akustycz-
nej
BMP 14000
Wartość zmierzona: 87
dB(A)
Wartość gwarantowana:
100 dB(A)
BMP 30000
Wartość zmierzona: 91
dB(A)
Wartość gwarantowana:
104 dB(A)
Ocena zgodności
2000/14/WE załącznik V
EN 809:1998+A1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

AL-KO BMP 14000 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla