ZESTAW DO UKŁADANIA
OPIS
1. Płytki do prostowania włosów
2. Indykator pracy
3. Regulator temperatury
4. Włącznik zasilania „ON/OFF”
5. Zatrzask blokujący
6. Kabel sieciowy
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNO-
ŚCI
Podczas używania urządzeń elek-
trycznych, zawsze należy postę-
pować zgodnie z podstawowymi
środkami bezpieczeństwa, włą-
czając następujące:
Przeczytać instrukcję obsługi i
przechowywać ją.
W celu uniknięcia ryzyka pora-
żenia prądem:
• Przed podłączeniem urządze-
nia do sieci elektrycznej, upew-
nić się, iż napięcie, ukazane na
urządzeniu, odpowiada napię-
ciu w sieci.
• Używać urządzenie tylko zgod-
nie z jego przeznaczeniem.
• Zawsze odłączać urządzenie od
sieci po użyciu.
• Nie wyjmować kabla z gniazdka
mokrymi rękoma.
• Nie kłaść i nie przechowywać
urządzenia w miejscach, z któ-
rych może spaść do wanny lub
zlewu, napełnionych wodą.
• Nie używać urządzenia podczas
kąpieli w wannie.
• Nie zanurzać urządzenia w sieci
lub innym płynie.
• Jeśli urządzenie spadło do
wody, natychmiast wyjąć wtycz-
kę z gniazdka. NIE DOTYKAĆ
WODY.
• Nie używać urządzenia na
perukach syntetycznych.
• Należy zwrócić szczególną
uwagę, kiedy urządzenie jest
używane przez dzieci lub ludzi z
ograniczonymi możliwościami.
• Umieszczać kabel sieciowy z
daleka od gorących powierzch-
ni.
• Nie używać urządzenia na
ludziach podczas snu.
• Unikać kontaktu gorących
powierzchni urządzenia z twa-
rzą, szyją lub innymi częściami
ciała.
• Przed dotknięciem metalowym
części urządzenia, odczekać, aż
ostygną.
• Zabrania się używać urządze-
nie, w przypadku uszkodzenia
wtyczki lub kabla, jeśli nie dzia-
ła prawidłowo lub po tym, jak
urządzenie wpadło do wanny.
We wszystkich sprawach, doty-
czących naprawy zawracać się
do autoryzowanego serwisu.
• Urządzenie jest przeznaczone
tylko do użytku domowego.
WŁĄCZENIE
• Rozwinąć kabel zasilający.
• Włożyć wtyczkę do gniazdka.
• Ustawić płytki w roboczej pozy-
cji.
• Włączyć urządzenie, ustawia-
jąc włącznik (4) w pozycji „ON”,
przy czym zapali się indykator
pracy (2).
• Ustawić temperaturę roboczą
przy pomocy regulatora (3) w
zależności od rodzaju włosów.
• Odczekać kilka minut, dopóki
urządzenie nagrzeje się.
• Po użyciu ustawić włącznik (4)
w pozycji „OFF” i wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
Uwaga: Jeśli włosy są osłabione,
uszkodzone, lub farbowane zale-
cane jest wypełnienie 3-5 minu-
towej pauzy między włączeniem
urządzenia do sieci a rozpoczę-
ciem układania włosów.
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW
W celu otrzymania jak najlepszego
rezultatu prostownicy do włosów,
powinny być one czyste i suche.
• Rozdzielić włosy na kosmyki o
szerokości nie więcej niż 4 cm.
• Otworzyć urządzenie, ustawia-
jąc zatrzask blokady (5) w gór-
nej pozycji.
• Umieścić kosmyk włosów mię-
dzy gorącymi płytkami i zacis-
nąć go.
• Potrzymać kilka minut i prze-
suwać urządzenie po całej dłu-
gości kosmyka włosów, lekko
naciskając płytki.
• Powtarzać procedurę do tej
pory, dopóki nie dokonacie roz-
prostowania wszystkich wło-
sów.
CZYSZCZENIE I KONSERWA-
CJA
• Przed czyszczeniem odłączyć
urządzenie od sieci i odczekać,
aż ostygnie.
• Zabrania się zanurzać urządze-
nie w wodzie lub innym płynie.
• Przecierać zewnętrzną
powierzchnię obudowy i robo-
cze płytki miękką wilgotną
szmatką.
• Zabrania się używać deter-
gentów i rozpuszczalników do
czyszczenia urządzenia.
PRZECHOWYWANIE
• Przed schowaniem urządzenia
odczekać, aż ostygnie i upewnić
się, iż obudowa jest sucha.
• Ścisnąć płytki i zablokować je,
przesuwając zatrzask blokujący
(5) na dół.
• Nie owijać kabla sieciowego
wokół obudowy urządzenia,
może to doprowadzić do jego
uszkodzenia.
• Przechowywać urządzenie w
chłodnym, suchym, niedostęp-
nym dla dzieci miejscu.
DANE TECHNICZNE
Napięcie: 220-240 V ~50 Hz
Moc pobierana: 56 W
Producent zastrzega sobie prawo
zmiany charakterystyki urządzeń
bez wcześniejszego zawiadomie-
nia.
Termin przydatności do użytku
– powyżej 3 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji,
można otrzymać u dilera, który
sprzedał Państwu dane urządze-
nie. W przypadku zgłaszania rosz-
czeń z tytułu zobowiązań gwa-
rancyjnych, należy okazać rachu-
nek lub fakturę poświadczające
zakup.
Dany wyrób jest zgodny
z wymaganiami odnośnie
elektromagnetycznej kom-
patybilności, przewidzianej
dyrektywą 89/336/EEC
Rady Europy oraz przepi-
sem 73/23 EEC o nizko-
woltowych urządzeniach.
POLSKI
6
ШАШ ЖАТҚЫЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
АСПАППЕН ЖҰМЫС ІСТЕУ
ЖӨНІНДЕГІ ҚАУІПСІЗДІК
ТЕХНИАКСЫ
Электр аспаптарын, əсіресе
балалардың жанында қолданғанда,
негізгі қауіпсіздік ережелерді сақтау
қажет, келесіні қосқанда;
Жұмыс алдында нұсқаны окыңыз.
АСПАПТЫ СУ ТОЛҒАН ЖОМАЛҒЫ
МЕН РАКОВИНАНЫҢ ҚАСЫНДА
ҚОЛДАНБАҢЫЗ
ҚАУІПТІ – Электр аспаптардың
көбісі сияқты, аспаптың бөлшектері,
ажыратқышпен ажыратылған болса
да, кернеу астында болуі мүмкін.
Электр тоғынан зақым алу қатерін
төмендету үшін;
• Аспапты қолданғаннан кейін,
қашанда электр желінен
ажыратыңыз.
• Суға шомылғанда аспапты
қолданбаңыз.
• Аспапты, жомалғыға немесе
раковинаға абайсыздан лақтырып
жіберетін, не түсіп түсіп кететін
жерде сақтамаңыз.
• Аспапты жерге түсірмеңіз, су жəне
басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Егер аспап суға түсіп кеткен
жағдайда, розеткадан тез
суырыңыз. Суды тимеңіз.
НАЗАРҒА – күйік алу, тоқтан
шалдығу, өрт немесе денеге нұқсан
келтіру қатерін төмендету үшін:
• Аспапты қосылып тұрған
қалпында, қараусыз қалдырмаңыз
• Егер аспапты, мүмкіншіліктері
шектеулі адамдар немесе
балалардың қасынды
қолданғанда аса мұқият болыңыз.
• Аспапты берілген басшылықта
қарастырылған мақсатында ғана
қолданыңыз.
• Электр бауды қызған үстірттікке
жақындатпаңыз.
• Оны аспапқа орамаңыз.
• Аспапты ұйқыға кеткенде,
қосылып тұрған қалпында
қалдырмаңыз.
• Жерге түсірмеңіз, бөтен заттарды
саңылауларына салмаңыз.
• Бөлмеден тыс жерде қолданбаңыз
жəне аэрозоль немесе тез
тұтанғыш сұйықтықтар
пайдаланған жерлерде, қоспаңыз.
• Аспап жұмыс кезінде қызады.
Күйік алмас үшін, терінің ашық
жерлеріне қызған үстірттікпен
тимеңіз.
• Егер бауы, айырғысы немесе
жұмыс кезінде ақаулықтары
бар, оны түсіріп алған, басқа
бір амалмен сынған жағдайда
немесе суға түскен болса, аспапты
қопаңыз.
• Мұндай жағдайда қарату мен
жөндету үшін, сервис орталығына
көрініңіз.
БҰЛ НҰСҚАНЫ САҚТАҢЫЗ
ЖЕЛІЛІК БАУМЕН ЖҰМЫС
ІСТЕУ КЕЗІНДЕГІ ҚАУІПСІЗДІК
ТЕХНИКАСЫ
1. Ешқашан аспаптың
электр бауынан тартпаңыз,
жұлқыламаңыз.
2. Аспапты ажырату үшін,
айырғыдан ұстап, розеткадан
суырыңыз, ешқашан электр
бауынан тартпаңыз.
3. Əр сайын қолданған кезде, бауды
жарылу мен көнетоздығына
тексеріңіз. Олар бар болған
жағдайда аспап қаралуға ал бау
ауыстыруға жатады.
4. Ешқашан аспапқа бауды
орамаңыз үйткені, ол баудың тым
созылуына əкеліп соғады жəне
бұзылуына себеп болады.
ЕГЕР ЖЕЛІЛІК БАУЫ БҰЗЫЛҒАН
НЕМЕСЕ БАСҚА СЫНЫҚТАРЫ БАР
БОЛСА, АСПАПТЫ ҚОСПАҢЫЗ.
Ескерту:
Егер шаш əлсіреген, зақымданған
немесе боялған болса аспапты
желіге қосу мен шашты жинауды
бастаудың арасында 3-5 минут
кідіруге кеңес беріледі.
Қолдану ережелері
Аспап тек қана үй жағдайларында
қолдануға арналған.
МАҢЫЗДЫ:
Бастапқыда қолданған кезде,
бірнеше минут ішінде, Сіз жеңіл
түтін мен жеңіл иіс байқауыңыз
мүмкік. Бұл əдеттегі құбылыс.
АЛДЫН АЛА ҚЫЗУ
• Аспапты тегіс жатық үстірттікке
қойыңыз, желілік айырғыны
розеткаға қосыңыз.
• «Қосу \ Ажыр.» Ауыстырып
қосқышты «Қосу» қалпына
орналастырыңыз.
• Тиімді қызымға жету үшін,
қолданудың алдында аспапқа 2-3
минут жылуға мүмкіндік беріңіз.
ШАШ ТҮЗЕТУ
Жақсы нəтиже алу үшін, шаш таза
жəне құрғақ болу тиіс.
1. Ені 4см. артық емес жəне
қалыңдығы 1, 5 см бір бұрым
шашпен жұмыс істеңіз
2. Ыстық тілімдердің арасына шашты
орналастырып, қатты қысыңыз.
3. Бірнеше секунд ұстап, ақырың
тұтқасын қыса отырып, бұрым
бойымен жүргізіңіз.
4. Сəнді шашыңызға соңғы
ерекшерікті жасау үшін,
шаштың ұштарын қыса отырып,
қысқашты жарты айналымға
бұраңыз.
5. Тұтқаны жіберіп, шашты
босатыңыз. Бұл процедураны
шаш түзетуді аяқтағанша
қайталаңыз
Тазарту жəне күтім
Бұл аспап қолданушының кызмет
көрсетуді қажет етпейтін бөліктер
сақтамаған жəне айрықша күтімді
талап етпейді.
ТАЗАРТУҒА АРНАЛҒАН
1. Аспапты ажыратыңыз жəне
суытып алыңыз. Ешқашан қызу
аспапты тазаламаңыз.
2. Үстін жұмсақ , дымқылдау
матамен сүртіп алыңыз. Аспап
ішіне су немесе басқа сұйықтық
тиіп кетуінен сақ болыңыз
САҚТАУ:
• Аспапты ажыратып, суытып құрғақ
жерге қойыңыз.
• Бауды оралған күйінде сақтаңыз.
• Ешқашан аспапқа бауды
орамаңыз үйткені, ол баудың тым
созылуына əкеліп соғады жəне
бұзылуына себеп болады.
• Бауға тұтқамен жалғасқан жерінде,
күш түсірмеңіз ол желілік баудың
бұзылуына себеп болады.
• Аспапты желілік бауынан ілмеңіз.
ЕРЕКШЕЛЕМЕ
Қоректендіру 220-240 В ~ 50 Гц
Қуаты 56 Вт
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Прибордын қызмет көрсету
уақыты 3 жылға дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген
чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС –
жағдайларға сəйкес келедi
негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
НАБОР ДЛЯ УКЛАДКИ
ОПИСАНИЕ
1. Пластины для распрямления
волос
2. Индикатор работы
3. Регулятор температуры
4. Выключатель питания "ON/
OFF"
5. Защелка фиксатора
6. Сетевой шнур
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТО-
РОЖНОСТИ
При использовании электропри-
боров необходимо следовать
основным мерам предосторож-
ности, включая следующие:
Внимательно прочитайте инс-
трукцию по эксплуатации и
сохраните ее.
Во избежание риска пораже-
ния электротоком:
• Прежде чем подключить
устройство к электросети,
убедитесь, что напряжение,
указанное на устройстве,
соответствует напряжению
электросети.
• Используйте устройство толь-
ко по его прямому назначе-
нию.
• Всегда отключайте устройство
от сети после использования.
• Не вынимайте сетевую вилку
из розетки мокрыми руками.
• Не кладите и не храните уст-
ройство в местах, где оно
может упасть в ванну или рако-
вину, наполненную водой.
• Не используйте устройство во
время принятия ванны.
• Не погружайте устройство в
воду или иную жидкость.
• Если устройство упало в воду,
немедленно выньте сетевую
вилку из розетки. Только после
этого можно достать устройс-
тво из воды.
• Не пользуйтесь устройством
на синтетических париках.
• Необходимо особое внимание,
когда устройством пользуются
дети или люди с ограниченны-
ми возможностями.
• Располагайте сетевой шнур
вдали от горячих поверхнос-
тей.
• Не используйте устройство,
если вы находитесь в сонном
состоянии.
• Избегайте соприкосновения
горячих поверхностей уст-
ройства с лицом, шеей и дру-
гими частями тела.
• Прежде чем касаться метал-
лических частей прибора,
дайте им остыть.
• Запрещается использование
устройства при повреждении
сетевой вилки или шнура,
если оно работает с перебоя-
ми или после падения в воду.
По всем вопросам ремонта
обращайтесь в авторизован-
ный сервисный центр.
• Устройство предназначено
только для домашнего исполь-
зования.
ВКЛЮЧЕНИЕ
• Полностью размотайте сете-
вой шнур.
• Вставьте вилку сетевого
шнура в розетку.
• Включите устройство, устано-
вив выключатель (4) в поло-
жение "ON", при этом загорит-
ся индикатор работы (2).
• Установите рабочую темпера-
туру регулятором (3) в зависи-
мости от типа ваших волос.
• Подождите несколько минут,
пока устройство нагреется.
• После использования устано-
вите выключатель (4) в поло-
жение "OFF" и выньте сетевую
вилку из розетки.
Примечание: Если волосы ослаб-
лены, повреждены или окраше-
ны, рекомендуется выдержать
паузу 3-5 минут между включе-
нием прибора в сеть и началом
укладки.
РАСПРЯМЛЕНИЕ ВОЛОС
Чтобы получить наилучший
результат распрямления волос,
они должны быть чистыми и
сухими.
• Распределите волосы на пряди
шириной не более 4 см.
• Раскройте устройство, устано-
вив защелку фиксатора (5) в
верхнее положение.
• Поместите прядь волос между
горячими пластинами и сожми-
те их.
• Подержите несколько секунд
и проведите устройством по
всей длине пряди волос, слег-
ка сжимая пластины.
• Повторяйте процедуру до тех
пор, пока не завершите рас-
прямление всех волос.
ЧИСТКА И УХОД
• Перед чисткой отключите уст-
ройство от сети и дайте ему
полностью остыть.
• Запрещается погружать уст-
ройство в воду или другие
жидкости.
• Протирайте внешнюю поверх-
ность корпуса и рабочие плас-
тины мягкой влажной тканью.
• Запрещается использовать
для чистки устройства абра-
зивные моющие средства и
растворители.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем как убрать устройс-
тво на хранение, дайте ему
полностью остыть и убедитесь,
что корпус устройства сухой.
• Сожмите пластины и зафик-
сируйте их, переведя защелку
фиксатора (5) в нижнее поло-
жение.
• Не наматывайте сетевой шнур
на корпус устройства, так как
это может привести к его пов-
реждению.
• Храните прибор в прохладном,
сухом месте, не доступном для
детей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИС-
ТИКИ
Напряжение питания:
220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 56 Вт
Производитель оставляет за
собой право изменять характе-
ристики приборов без предва-
рительного уведомления
Срок службы прибора не
менее 3-х лет
Данное изделие соот-
ветствует всем требу-
емым европейским и
российским стандартам
безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР
ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070
Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
HAARSTYLINGSET
BESCHREIBUNG
1. Haarglätteraufsätze
2. Betriebsindikator
3. Temperaturregler
4. Speiseschalter «ON/OFF»
5. Fixiervorrichtung
6. Netzschnur
WICHTIGE
VORSICHTSMASSNAHMEN
Bei der Anwendung von
Elektrogeräten müssen immer die
üblichen Sicherheitsmassnahmen
eingehalten werden, einschließlich
der folgenden:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren
Sie sie auf.
Um Stromschlagrisiko zu vermei-
den:
• Bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen, sollten
Sie sich davon überzeugen, dass
die auf dem Gerät angegebene
Spannung der Netzstromspannung
entspricht.
• Benutzen Sie das Gerät nur nach
seiner Bestimmung.
• Schalten Sie das Gerät nach der
Anwendung immer vom Stromnetz
ab.
• Nehmen Sie die Steckgabel
nicht mit nassen Händen aus der
Steckdose.
• Legen und bewahren Sie das Gerät
nicht an Stellen auf, von denen
es in eine Badewanne oder ein
Spülbecken, die mit Wasser gefüllt
sind.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wäh-
rend Sie ein Bad nehmen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht
ins Wasser oder in andere
Flüssigkeiten.
• Wenn das Gerät ins Wasser gefal-
len ist, sollten Sie die Steckgabel
unverzüglich von der Steckdose
trennen. BERÜHREN SIE DAS
WASSER NICHT.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an
Perücken aus Kunsthaar.
• Besondere Aufmerksamkeit ist
geboten, wenn das Gerät von
Kindern oder von behinderten
Personen angewendet wird.
• Platzieren Sie die Netzschnur in
ausreichender Entfernung von hei-
ßen Oberflächen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an
schlafenden Personen.
• Vermeiden Sie den Kontakt der
heißen Oberflächen des Gerätes
mit dem Gesicht, dem Hals und
anderen Körperpartien.
• Lassen Sie die Metallteile des
Gerätes auskühlen, bevor Sie sie
berühren.
• Das Gerät darf nicht angewendet
werden, wenn die Steckgabel oder
die Netzschnur beschädigt ist,
wenn es fehlerhaft arbeitet oder
nachdem es ins Wasser gestürzt
ist. Wenden Sie sich mit allen
Reparaturfragen an ein autorisier-
tes Service-Center.
• Das Gerät ist ausschließlich für den
Privatgebrauch bestimmt.
EINSCHALTEN
• Wickeln Sie die Netzschnur voll-
ständig aus.
• Stecken Sie die Steckgabel in eine
Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem
Sie den Speiseschalter (4) in die
Position «ON» stellen, dabei leuch-
tet der Betriebsindikator (2) auf.
• Stellen Sie die Betriebstemperatur
mit dem Regler (3) in Abhängigkeit
von Ihrem Haartyp ein.
• Warten Sie einige Minuten ab, bis
sich das Gerät erhitzt.
• Stellen Sie nach der Anwendung
den Speiseschalter (4) in die
Position «OFF» und nehmen Sie die
Steckgabel aus der Steckdose.
Bemerkung: Falls Ihre Haare
geschwächt, beschädigt oder
gefärbt sind, wird es empfohlen, zwi-
schen dem Einschalten des Geräts
ins Stromnetz und dem Beginn des
Haarstyling ca. 3-5 Minuten abzu-
warten.
HAARE GLÄTTEN
Um das beste Ergebnis beim
Haarglätten zu erzielen, muss es
sauber und trocken sein.
• Teilen Sie das Haar in Strähnen von
je ca. 4 cm ein.
• Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die
Fixiervorrichtung (5) in die obere
Position stellen.
• Fügen Sie die Haarsträhne zwi-
schen die heißen Platten ein und
pressen Sie sie zusammen.
• Halten Sie sie ein paar Sekunden
lang und ziehen Sie das Gerät
danach der Strähne entlang der
Länge nach, pressen Sie dabei die
Platten leicht zusammen.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang
solange, bis Sie alle Haare geglät-
tet haben.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät vor der
Reinigung vom Stromnetz ab und
lassen Sie es vollständig abküh-
len.
• Es ist verboten das Gerät in Wasser
oder in andere Flüssigkeiten zu
tauchen.
• Wischen Sie die äußere
Oberfläche des Gehäuses und die
Arbeitsplatten mit einem weichen
feuchten Stofftuch ab.
• Es wird verboten Schleif- oder
Lösungsmittel für die Reinigung
des Gerätes zu benutzen.
Aufbewahrung
• Bevor Sie das Gerät zur
Aufbewahrung wegräumen, sollten
Sie es vollständig abkühlen lassen
und sich davon überzeugen, dass
das Gehäuse des Gerätes trocken
ist.
• Pressen Sie die Platten zusammen
und fixieren Sie sie, indem Sie die
Fixiervorrichtung (5) nach unten
stellen.
• Wickeln Sie die Netzschnur nicht
um das Gehäuse des Gerätes, das
kann zu einer Beschädigung füh-
ren.
• Bewahren Sie das Gerät an einem
kühlen, trockenen, kindersicheren
Ort auf.
TECHNISCHE KENNDATEN:
Speisespannung: 220-240 V ~ 50 Hz
Aufgenommene Leistung: 56 W
Der Produzent behält sich das Recht
vor die Daten der Geräte ohne
Vorankündigung zu ändern.
Die Benutzungsdauer des
Gerätes beträgt nicht weniger
als 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzule-
gen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die
Niederspannun-gsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
HAIR STYLING SET
DESCRIPTION
1. Plate for straightening hair
2. Power indicator
3. Temperature regulator
4. Power ON/OFF switch
5. Latch lock
6. Power cord
IMPORTANT SAFETY MEAS-
URES
When using electrical devices,
always heed basic safety meas-
ures, including the following:
Read and save these operating
instructions.
To avoid the risk of electrical
shock:
• Before connecting the device to
an electrical outlet, make sure
that the voltage indicated on the
device matches that of the elec-
trical system you are using.
• Use the device for its intended
purpose only.
• Always disconnect the device
from power after each use.
• Do not remove the power plug
from the electrical outlet with
wet hands.
• Do not place or store the device
in places where it might fall into
a bathtub or sink full of water.
• Do not use the device while bath-
ing.
• Do not submerse the device in
water or other liquid.
• If the device falls into water,
immediately remove the power
cord from the outlet. DO NOT
TOUCH THE WATER.
• Do not use the device on syn-
thetic wigs.
• Please take special precau-
tions when children or handi-
capped persons are operating
the device.
• Do not allow the power cord to
come into contact with hot sur-
faces.
• Do not use the device on people
while they sleep.
• Avoid contacting the hot surfaces
of the device with the face, neck
and other parts of the body.
• Allow metal parts to cool before
touching them.
• Do not use the device if the
power plug or cord is damaged,
if it is malfunctioning or fell into
water. Refer to an authorized
service center for assistance
with repairs.
• The device is designed for
domestic use only.
TURNING ON THE DEVICE
• Unwind the power cord com-
pletely.
• Insert the plug on the power
cord into the outlet.
• Turn on the device by setting the
switch (4) to the "ON" position;
the power indicator (2) will light.
• Use the regulator (3) to set the
operating temperature depend-
ing upon the hair type.
• Wait several minutes while the
device heats up.
• When finished, set the switch
(4) to the "OFF" position and
remove the power plug from the
outlet. Allow the device to cool.
Note: In case of broken, dam-
aged or colored hair, it is rec-
ommended to make the 3-5 min
pause between unit switching on
and styling.
STRAIGHTENING HAIR
Hair should be clean and dry for
best straightening results.
• Separate the hair into locks of no
more than 4 cm in width.
• Open the device by setting the
latch lock (5) in the upper posi-
tion.
• Place a lock of hair between
the hot plates and press them
together.
• Wait several seconds and then
run the device along the entire
length of the lock of hair while
lighting holding the plates
together.
• Repeat this procedure until all of
the hair is straightened.
CLEANING AND CARE
• Disconnect the device from the
electrical outlet and allow to cool
completely before cleaning.
• Do not submerse the device in
water or other liquids.
• Wipe the outer surface of the
device body and the plates
themselves with a soft, damp
clothe.
Do not use abrasive cleaning
solutions or solvents to clean the
device.
STORAGE
• Before storing the device, allow
it to cool completely and make
sure that the device body is dry.
• Press the plates together and
lock them by moving the latch
lock (5) to the lower position.
• Do not wind the power cord
around the device body, as this
can lead to damage.
• Store the device in a cool, dry
place and out of the reach of
children.
TECHNICAL CHARACTERIS-
TICS:
Voltage requirements:
220-240 V ~ 50 Hz
Power rating: 56 W
The manufacturer shall reserve
the right to change the specifi-
cation of the appliances without
preliminary notice.
The life time of the appliance
shall not be less than 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee con-
ditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when
making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to
the EMC-Requirements as
laid down by the Council
Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
2