DEFA DSRC50 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
www.defa.com
ShowroomCharger
Type:DSRC50
User guide
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Användarmanual
yttöohje
Kasutusjuhend
Gebrauchsanleitung
Mode d’emploi
Instrukcijos
Lietošanas pamācība
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Руководство по использованию
2
14.4/14.7V
13.5/13.6V
U (V)
I (A)
0
50A
A
B
3
C
D
E
4
SAFETY
Please read the manual carefully before use.
Inexperienced users, children aged 8 and above and persons with reduced physical or mental capabilities must only use this product under supervision
or after having read or been given instructions on safe use.
Do not attempt to charge non-rechargeable batteries.
Do not use the Standard or 14,7 charging program on a Li-Ion battery or the Li-ion charging battery on a lead-acid battery.
After use, disconnect the mains power before disconnecting from the battery.
Only use the charger in well-ventilated area and on vented batteries.
This charger must be repaired by professionals.
Never intentionally connect the charger incorrectly, even though it is protected against short-circuiting and reverse polarity.
Do not install the charger in a highly flammable environment.
Do not charge a damaged battery.
During charging, batteries may release highly explosive gases. Take care not to have sparks, open flames, cigarettes or similar in the vicinity of the
battery and always ensure sufficient ventilation.
Battery acid is corrosive and harmful. It damages clothes, metal and varnish. In case of spillage and contact with skin, wash and rinse thoroughly with
water and consult a doctor.
Lead and other chemicals that are used in batteries are toxic. Wash skin and hands thoroughly after working with batteries.
ABOUT THE CHARGER
DEFA ShowroomCharger is based on modern switch-mode technology. This charger represent the latest technology within battery charging and
will give the batteries optimal performance and durability. It is well suited to charge lead/acid, AGM, EFB, GEL and lithium-ion batteries up to
approx. 600 Ah for a unlimited time. The charger can be used with up to 45A parallel consumption at the same time as it charges the batteries.
USE
Read the user guide carefully.Please contact DEFA or a qualified person if you are unsure about how to safely use the charger.
Connect red clamp to (+) and black clamp to (-) or the connection point recommended by the vehicle manufacturer. The charger is intended for use with
lead/acid, AGM, EFB, GEL and Lithium batteries. The battery manufacturer’s recommendations must always be taken into consideration.
Connect the DC charging cable to the charger. See C page 3.
Connect the AC mains cable to the charger. Push the power button once. See B, page 2. The charger will start and initialize the pre-analyze process. To
turn of the charger, push the power button again.
NOTE: To make sure the correct charging voltages are applied, the charging cables must not be shortened or made longer.
CONTROL PANEL
GB
No.: Function
(1) Error indicator
(2) Charge level indicator 100%
(3) Charge level indicator 80%
(4) Charge level indicator 60%
(5) Charge level indicator 40%
(6) Charge level indicator 0-20%
(7) Lithium-ion charge program
(8) 14,7V charge program
(9) Power button
Note:
Material:
1.
Color:
2.
Surface finish:
3.
General tolerance in accordance with
4.
Dimensions are for inspection only. Tooling to be manufactured
5.
from 3D cad data.
6.
Surface texturing to be applied on external visible surfaces or as specified only after
7.
approval of final geometry on off-tool samples.
Gate,Part line,Ejector pin must be approved by designer.
8.
All material must meet RoHS standard
9.
"*" are the key control dimensions
10.
Must be stored in a dry and cool environment
11.
All information and data contained in this document are the exclusive property of DEFA AS/
DEFA Technology and may neither be used nor disclosed without prior written consent.
Revisions
Rev
Qty
Change
Date
Sign
C
2
3
1
4
B
A
D
E
F
1/6/2021
-
DEFA AS
3540 Nesbyen
Norway
Size:
mm
Unit:
File name
-
Archive number
Date:
Design:
DEFA start assy
Checked by
Checked date
-
-
Replacement for:
Scale:1:1
Sheet 1 of 1
A4
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
5
CHARGE PROCESS
See A on page 2. The figure shows the charge process in a graph with Voltage (V) and Current (I) over time (t)
The charge status is shown by the LED display. See E on page 3.
PRE-CHARGING ANALYSIS
The charger checks if the battery is correctly connected.
The battery’s charge level (V) is measured.
CHARGING (Pressing only the power button)
The charger starts charging the battery with maximum 50A until the voltage level reaches 14.4V. The charge voltage is then held constant at 14.4V and
the charging current is reduced until it is below a defined level. The charge voltage then drops to 13.6V, before the long-term charging phase starts.
During charging, battery charge is shown by the number of LEDs illuminated. The blinking segment above these LEDs indicates active charging. Once full
battery charge is reached, all 5 LED segments remain illuminated. If the measured battery voltage is below 2.0V, the charger will enter Error Mode, and
the warning triangle above the battery indication will start to flash.
14,7 BUTTON
Some batteries require a higher charging voltage than other batteries. If the 14.7V button is pressed the button will be illuminated and the maximum
charging voltage will be 0.3V higher than the standard level. Always follow the battery manufacturers recommendation regarding charging voltage.
LI BUTTON
Pushing this button will activate the charging curve for Li-Ion batteries. The button will be illuminated when this mode is selected. The top charge voltage
is 14,4V and float charge voltage is 13,5V. The maximum time in step 3 is set to 30minutes. In this mode the charger output will be activated even if a
battery is not connected.
POST-CHARGING ANALYSIS
The charger analyses the battery again after the charging phase. Post analysis can detect batteries with a short circuit in individual cells. This cannot be
detected in the pre analysis. If the battery voltage drops below 12V within 2min, the charger will go into error mode and the red warning triangle will start
to flash. The charging sequence will be stopped.
MAINTENANCE CHARGING
After the battery is fully charged, the charger will deliver 13,6V with a maximum of 50A. This is indicated by all battery LEDs slowly pulsating.
POWER SUPPLY MODE
When the charger is turned off, the power button can be pressed for 5 seconds until the LEDs shine one by one in a regular bottom to the top cycle. The
charger will be in power supply mode regardless of the battery voltage, so it can be used to replace the battery of the car without loosing car settings or
data. In this mode, the charger supply 13.7V and max 50 Amp. If the output short circuit in this mode, the charger will go into error mode. You should
press the power button to turn off the charger, correct the problem, then restart the charger (go to charger or power supply mode).
MAINTENANCE
Make sure that the connectors on both the charger and the cables are free from moisture and dirt before using the charger. See B page 2 and C page 3.
All batteries should be inspected monthly as a minimum to ensure maximum safety. The charging process is in such way that the batteries remain fully
charged without further water consumption than normal evaporation.
If future needs require a software update of the charger, it can be done through the micro-USB port at the end of the charger.
See D page 3. Necessary information will be given along with the software.
WARRANTY
The guarantee applies to faults in production and materials for 2 years from date of purchase. The customer must deliver the product back to the place
of purchase together with the receipt. The guarantee shall cease to apply if the charger is handled negligently, opened or repaired by someone other than
DEFA or an authorized representative of DEFA. DEFA has no other guarantee than this and will not be responsible for other costs than those referred to, i.e.
no possible additional costs. Neither is DEFA bound by any other guarantee.
GB
6
ERROR DESCRIPTION
Warning triangle flashes red every 1.5 seconds
p p
Cause: Battery disconnected for less than 30 seconds, or battery voltage less than 2V
Rectification: Make sure that the battery voltage is higher than 2V and that the clamps are fastened
Warning triangle ashes twice red every 1.5 seconds
pp pp
Cause: Battery disconnected for more than 30 seconds, or battery voltage less than 2V
Rectication: Make sure that the battery voltage is higher than 2V and that the clamps are fastened
Warning triangle ashes three times red every 1.5 seconds
ppp ppp
Cause: Over temperature protection
Rectication: Check that the charger has sufcent ventilation.
Warning triangle ashes four times red every 1.5 seconds
pppp pppp
Cause: Short Circuit Protection
Rectication: Check charging cables, contacts and battery poles
Warning triangle ashes six times red every 1.5 seconds
pppppp pppppp
Cause: Battery Fault
Rectication: Check defective battery for cell short-circuit or sulfation
Warning triangle ashes seven times red every 1.5 seconds
ppppppp ppppppp
Cause: Too much parallel consumption connected
Rectication: Make sure that the consumption from the battery is less than what the charger provides.
GB
7
TECHNICAL INFORMATION
Electrical data input
Mains voltage 100 ~ 240 V AC
Mains frequency 50/60 Hz
Mains current max. 7. 1 A eff.
Efciency max. 94 %
Effective power max. 800 W
Power consumption (standby) max. 1.7 W
Protection class I
EMC emission Class A
Electrical data output
Nominal output voltage 12 V DC / 6 cells
Output voltage range 2 V – 14.7 V DC
Output current @ 230V 50 A @ 14,4 V DC
Output current @ 120V 40 A @ 14,4 V DC
Battery return current < 1 mA
Mechanical data
Cooling Convection
Dimensions (l x w x h) 280 x 175 x 85 mm
Weight (without cable) 3.8 kg
AC Power cable length 5 m
DC charging cable length 2,5 m
Environmental conditions
Operating temperature -20°C - +60°C
Storage temperature -40°C - +85°C
Climate class B
Ingress protection Horizontal position IP5K3
GB
8
SIKKERHET
• Les bruksanvisningen nøye før du bruker produktet.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på
erfaring og kunnskap dersom de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår farene som er involvert.
• Ikke forsøk å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ikke bruk standard- eller 14,7 V-lading på litiumionbatterier eller LI-lading på blybatterier.
• Når du er ferdig med å lade, må du først trekke ut støpselet. Deretter kan du koble laderen fra batteriet.
• Laderen må bare brukes i godt ventilerte områder og på ventilerte batterier.
• Denne laderen må repareres av fagfolk.
• Ladeutgangen er beskyttet mot kortslutning og polvending, men det er likevel viktig at du unngår feilkobling.
• Laderen må ikke installeres i svært brannfarlige miljøer.
• Ikke lad et skadet batteri.
• Under lading kan det dannes knallgass, en svært eksplosiv gassblanding. Pass på at det ikke er gnister, åpen flamme, sigaretter eller lignende i
nærheten av batteriet, og sørg for at ventilasjonen er god nok.
• Syren i batteriet er etsende og skadelig. Den skader klær, metall og lakk. Ved søl og kontakt med hud må det vaskes og skylles grundig med vann.
Oppsøk lege.
• Bly og andre kjemikalier som brukes i batterier, er giftige. Vask huden og hendene grundig etter at du har arbeidet med batterier.
OM LADEREN
DEFA ShowroomCharger er basert på moderne switch mode-teknologi. Laderen representerer den nyeste teknologien innen batterilading og vil gi
batteriene optimal levetid. Den er godt egnet til å lade bly/syre, AGM, EFB, GEL og litium-ion-batterier opp til ca. 600 Ah i ubegrenset tid. Laderen kan
brukes med opptil 45A parallelt forbruk samtidig som den lader batteriene.
BRUK
Les bruksanvisningen nøye. Ta kontakt med DEFA eller andre kvalifiserte personer hvis noe er uklart.
Koble den røde klemmen til batteriets plusspol (+) og den sorte klemmen til batteriets minuspol (-) eller til tilkoblingspunktet som anbefales av
produsenten. Laderen er beregnet på lading av bly-, AGM-, EFB-, gel- og litiumbatterier. Ta alltid hensyn til batteriprodusentens anbefalinger.
Koble DC-kabelen til laderen. Se figur C side 3.
Koble AC-kabelen til laderen. Trykk én gang på av/på-knappen. Se figur B, side 2. Laderen vil starte opp og sette i gang foranalysen. Trykk en gang til
på av/på-knappen for å slå av laderen
MERK: Ladekablene må ikke gjøres kortere eller lengre. Dette kan påvirke ladespenningen som tilføres batteriene.
KONTROLLPANEL
NO
Nr.: Funksjon
(1) Feilindikator
(2) Indikator for ladenivå 100 %
(3) Indikator for ladenivå 80 %
(4) Indikator for ladenivå 60 %
(5) Indikator for ladenivå 40 %
(6) Indikator for ladenivå 0-20 %
(7) Ladeprogram for litiumionbatterier
(8) 14,7V ladeprogram
(9) Av/på-knappen
Note:
Material:
1.
Color:
2.
Surface finish:
3.
General tolerance in accordance with
4.
Dimensions are for inspection only. Tooling to be manufactured
5.
from 3D cad data.
6.
Surface texturing to be applied on external visible surfaces or as specified only after
7.
approval of final geometry on off-tool samples.
Gate,Part line,Ejector pin must be approved by designer.
8.
All material must meet RoHS standard
9.
"*" are the key control dimensions
10.
Must be stored in a dry and cool environment
11.
All information and data contained in this document are the exclusive property of DEFA AS/
DEFA Technology and may neither be used nor disclosed without prior written consent.
Revisions
Rev
Qty
Change
Date
Sign
C
2
3
1
4
B
A
D
E
F
1/6/2021
-
DEFA AS
3540 Nesbyen
Norway
Size:
mm
Unit:
File name
-
Archive number
Date:
Design:
DEFA start assy
Checked by
Checked date
-
-
Replacement for:
Scale:1:1
Sheet 1 of 1
A4
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
9
LADEFORLØP
Se figur A på side 2. Figuren viser ladeforløpet i en graf med spenning (V) og strøm (I) over tid (t)
Ladestatusen vises av LED-displayet. Se figur E, side 3.
FORANALYSE
Laderen undersøker om batteriet er riktig tilkoblet.
Batteriets ladenivå (V) måles.
LADING (ved trykking bare på av/på-knappen)
Laderen begynner å lade batteriet med konstant strøm opp til 14,4 V. Ladespenningen holdes deretter konstant på 14,4 V, og ladestrømmen reduseres
til den kommer under et definert nivå. Ladespenningen faller deretter til 13,6 V, og deretter begynner langtidsladingen. Lysdiodene viser ladestatusen.
Det blinkende segmentet over lysdiodene viser at det lades. Når batteriet er fulladet, lyser alle de fem diodesegmentene kontinuerlig. Hvis den målte
batterispenningen er under 2,0 V, går laderen inn i feilmodus, og varseltrekanten over batteriindikatoren begynner å blinke.
14,7-KNAPP
Noen batterier krever høyere ladespenning enn andre. Hvis du trykker på 14,7 V-knappen, vil den lyse og en maksimal ladespenning blir 0,3V høyere enn
vanlig. Følg alltid batteriprodusentens anbefaling når det gjelder ladespenning.
LI KNAPP
Hvis du trykker på denne knappen, aktiveres ladekurven for litiumionbatterier. Knappen lyser når denne modusen er valgt. Toppspenningen er 14,4 V,
og vedlikeholdsspenningen er 13,5 V. Den lengste tiden i trinn 3 er satt til 30 minutter. I denne modusen vil laderen være aktivert selv om det ikke er
tilkoblet et batteri.
ETTERANALYSE
Laderen analyserer batteriet igjen etter ladefasen. Etteranalysen kan oppdage kortslutning i enkeltceller. Slik kortslutning kan ikke oppdages i foranalysen.
Hvis batterispenningen faller til under 12 V innen 2 min, går laderen inn i feilmodus, og den røde varseltrekanten begynner å blinke. Ladesekvensen
stopper.
VEDLIKEHOLDSLADING
Når batteriet er ferdigladet, leverer laderen 13,6 V og inntil 35 A. Du kan se at batteriet er fulladet, ved at alle lysdiodene pulserer langsomt.
STRØMFORSYNINGSMODUS
Når laderen er slått av kan du holde inne av/på-knappen i 5 sekunder, til LED-lysene på indikatoren blinker én etter én i en regelmessig nedenfra-
og-opp-syklus. Når den er slått på vil laderen være i strømforsyningmodus uavhengig av batterispenning. Du kan dermed bruke den når du skal skifte
batteriet på bilen, slik at du ikke mister bilinnstillinger/-data. I denne modusen leverer laderen 13,7 V og maks. 50 A. Hvis uttaket kortsluttes i denne
modusen, går laderen inn i feilmodus. Trykk på av/på-knappen for å slå av laderen, og start laderen på nytt etter å ha rettet feilen (gå til lader- eller
strømforsyningsmodus).
VEDLIKEHOLD
Pass på at kontakten på både laderen og kablene er fri for fuktighet og smuss, før bruk av laderen. Se figur B på side 2,og figur C på side 3. Alle batterier
bør sjekkes minst en gang i måneden for å sikre best mulig trygghet. Ladeforløpet er slik at batteriene holdes fulladet uten væskeforbruk ut over normal
fordampning.
Hvis det skulle bli nødvendig med en oppdatering av lader-programvaren, kan dette utgjøres ved bruk av mikro-USB-porten på oversiden av laderen.
Se figur D på side 3. Nødvendig informasjon følges med programvaren.
GARANTI
Garantien gjelder produksjonsfeil og materialfeil i 2 år fra innkjøpsdato. Kunden må levere produktet tilbake til utsalgsstedet sammen med kvitteringen.
Garantien opphører å gjelde hvis laderen er behandlet uaktsomt, åpnet eller reparert av andre enn DEFA eller deres autoriserte representanter. DEFA har
ingen annen garanti enn denne og vil ikke være ansvarlig for andre kostnader enn dem det vises til. DEFA er m.a.o. ikke ansvarlig for eventuelle tilleggs-
kostnader. DEFA er heller ikke bundet av noen annen garanti.
NO
10
FEILBESKRIVELSE
Varseltrekanten blinker rødt hvert 1,5 sekund
p p
Årsak: Batteriet har vært frakoblet i mindre enn 30 sekunder, eller batterispenningen er lavere enn 2V
Løsning: Kontroller at batterispenningen er høyere enn 2V og at klemmene er festet
Varseltrekanten blinker rødt to ganger hvert 1,5 sekund
pp pp
Årsak: Batteriet har vært frakoblet i mindre enn 30 sekunder, eller batterispenningen er lavere enn 2V
Løsning: Kontroller at batterispenningen er høyere enn 2V og at klemmene er festet
Varseltrekanten blinker rødt tre ganger hvert 1,5 sekund
ppp ppp
Årsak: Batteriet har vært frakoblet i mindre enn 30 sekunder, eller batterispenningen er lavere enn 2V
Løsning: Kontroller at laderen har tilstrekkelig ventilasjon
Varseltrekanten blinker rødt re ganger hvert 1,5 sekund
pppp pppp
Årsak: Kortslutningsvern
Løsning: Kontroller ladekabler, kontakter og batteripoler
Varseltrekanten blinker rødt seks ganger hvert 1,5 sekund
pppppp pppppp
Årsak: Batterifeil
Løsning: Kontroller det defekte batteriet for kortslutning eller sulfatering av celler
Varseltrekanten blinker rødt syv ganger hvert 1,5 sekund
ppppppp ppppppp
Årsak: For mye parallelt forbruk tilkoblet
Løsning: Kontroller om batteriforbruket er mindre enn det laderen kan gi
NO
11
TEKNISK INFORMASJON
Inngangsverdier
Spenning 100 ~ 240 V AC
Frekvens 50/60 Hz
Strømtrekk maks. 7. 1 A eff.
Effektivitet maks. 94 %
Effektiv styrke maks. 800 W
Effektforbruk (standby modus) maks. 1,7 W
Beskyttelsesklasse I
EMC A-klasse
Utgangsverdier
Den nominale utgangsspenningen 12 V DC / 6 celler
Utgangsspenning 2 V–14,7 V DC
Utgangsstrøm ved 230V50 A ved 14,4 V DC
Utgangsstrøm ved 120V40 A ved 14,4 V DC
Strømtrekk fra batteriet < 1 mA
Mekaniske data
Kjøling Konveksjon
Størrelse (l x b x h) 280 x 175 x 85 mm
Vekt (uten kabler) 3,8 kg
Lengde nettkabel 5 m
Lengde ladekabel 2,5 m
Bruksbetingelser
Driftstemperatur -20–+60 °C
Lagringstemperatur -40–+85 °C
Klimaklasse B
Inntrengningsvern Horisontal posisjon IP5K3
Standarder EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 61000-6-2 (EN 61000-4-2,
EN 61000-4-3, EN 61000-4-4) (EN 61000-4-5, EN 61000-4-6,
EN 61000-4-11), EN 55011, EN 62233
NO
12
SIKKERHED
• Læs brugsanvisningen grundigt, før du tager produktet i brug.
• Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og opefter og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brug af apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der er forbundet med brugen.
• Forsøg aldrig at oplade ikke-genopladelige batterier.
• Brug ikke standard- eller 14,7-opladningsprogrammet på et Li-ion-batteri, og brug ikke Li-ion-opladningsprogrammet på et bly-syre-batteri.
• Når du er færdig med at bruge apparatet, skal du tage stikket ud af stikkontakten, før du frakobler apparatet fra batteriet.
• Brug kun opladeren på et godt ventileret sted og på ventilerede batterier.
• Denne oplader skal repareres af en uddannet tekniker.
• Undgå at foretage forkerte tilslutninger, selvom ladestikket er beskyttet mod kortslutning og forkerte tilslutninger.
• Opladeren må ikke installeres i et meget brandfarligt miljø.
• Oplad ikke et beskadiget batteri.
• Under opladning kan der udvikles batterigas, som er meget eksplosiv. Sørg for, at der ikke er gnister, åben ild, cigaretter eller lignende i nærheden
af batteriet, og sørg for, at lokalet er godt ventileret.
• Syren i batteriet er ætsende og skadelig. Den beskadiger tøj, metal og lak. Hvis syren lækker og kommer i kontakt med huden, skal du skylle huden
grundigt med vand og søge læge.
• Bly og andre kemikalier, der anvendes i batterier, er giftige. Vask hud og hænder grundigt efter at have arbejdet med batterier.
OM OPLADEREN
DEFA ShowroomCharger er baseret på moderne switch-mode-teknologi. Denne oplader repræsenterer den nyeste teknologi inden for batteriopladning og
giver batterierne optimal levetid. Den er velegnet til opladning af batterier af typen bly-syre, AGM, EFB, GEL og lithium-ion med en størrelse på op til ca.
600 Ah i et ubegrænset tidsrum. Opladeren tillader et samtidigt parallelt strømforbrug på op til 45 A, mens den oplader batterierne.
BRUG
Læs brugsanvisningen grundigt. Hvis du er i tvivl om noget, skal du kontakte DEFA eller en kvalificeret tekniker.
Slut den røde klemme til (+) og den sorte klemme til (-) eller til det tilslutningspunkt, der anbefales af køretøjsproducenten. Opladeren er beregnet til brug
sammen med batterier af typen bly/syre, AGM, EFB, GEL og lithium. Tag altid hensyn til batteriproducentens anbefalinger.
Slut DC-ladekablet til opladeren. Se C på side 3.
Slut AC-strømkablet til opladeren. Tryk én gang på tænd/sluk-knappen. Se B på side 2. Opladeren starter og igangsætter foranalysen. Du slukker for
opladeren ved at trykke på tænd/sluk-knappen igen.
BEMÆRK: For at sikre, at batteriet modtager den korrekte ladespænding, må ladekablerne ikke forkortes eller forlænges.
FJERNBETJENINGSPANEL
DK
Note:
Material:
1.
Color:
2.
Surface finish:
3.
General tolerance in accordance with
4.
Dimensions are for inspection only. Tooling to be manufactured
5.
from 3D cad data.
6.
Surface texturing to be applied on external visible surfaces or as specified only after
7.
approval of final geometry on off-tool samples.
Gate,Part line,Ejector pin must be approved by designer.
8.
All material must meet RoHS standard
9.
"*" are the key control dimensions
10.
Must be stored in a dry and cool environment
11.
All information and data contained in this document are the exclusive property of DEFA AS/
DEFA Technology and may neither be used nor disclosed without prior written consent.
Revisions
Rev
Qty
Change
Date
Sign
C
2
3
1
4
B
A
D
E
F
1/6/2021
-
DEFA AS
3540 Nesbyen
Norway
Size:
mm
Unit:
File name
-
Archive number
Date:
Design:
DEFA start assy
Checked by
Checked date
-
-
Replacement for:
Scale:1:1
Sheet 1 of 1
A4
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Nr.: Funksjon
(1) Fejlindikator
(2) Indikator for ladeniveau 100 %
(3) Indikator for ladeniveau 80 %
(4) Indikator for ladeniveau 60 %
(5) Indikator for ladeniveau 40 %
(6) Indikator for ladeniveau 0-20 %
(7) Lithium-ion-opladningsprogram
(8) 14,7-V-opladningsprogram
(9) Tænd/sluk-knap
13
OPLADNINGSPROCESSEN
See A on page 2. The figure shows the charge process in a graph with Voltage (V) and Current (I) over time (t)
The charge status is shown by the LED display. See E on page 3.
FORANALYSE
Opladeren kontrollerer, om batteriet er tilsluttet korrekt.
Batteriets ladeniveau (V) måles.
OPLADNING (kun tryk på tænd/sluk-knappen)
Opladeren starter med at oplade batteriet med en konstant strømstyrke op til 14,4 V. Ladespændingen holdes derefter konstant på 14,4 V, og
ladestrømmen reduceres, indtil den når under et defineret niveau. Ladespændingen falder derefter til 13,6 V, før den langsigtede opladningsfase
begynder. Under opladning vises batteriets ladeniveau ved hjælp af et antal tændte segmenter i LED-indikatoren. Det blinkende segment oven over disse
segmenter angiver, at opladning er i gang. Når batteriet er fuldt opladet, forbliver alle 5 segmenter tændt. Hvis den målte batterispænding er under 2,0
V, skifter opladeren til fejltilstand, og advarselstrekanten oven over LED-indikatoren begynder at blinke.
14,7-KNAP
Nogle batterier kræver en højere ladespænding end andre batterier. Hvis du trykker på 14,7-V-knappen, lyser knappen, og den maksimale ladespænding
øges med 0,3 V i forhold til standardniveauet. Følg altid batteriproducentens anbefaling vedrørende ladespænding.
LI-KNAP
Når du trykker på denne knap, aktiveres ladekurven for Li-ion-batterier. Knappen lyser, mens denne tilstand er valgt. Den maksimale ladespænding er
14,4 V, og float-ladespændingen er 13,5 V. Den maksimale tid i trin 3 er indstillet til 30 minutter. I denne tilstand er opladerens ladestik aktivt, også
selvom der ikke er tilsluttet et batteri.
EFTERANALYSE
Opladeren analyserer batteriet igen, når opladningsfasen er afsluttet. En efteranalyse kan detektere batterier med en kortslutning i enkelte celler.
Dette kan ikke detekteres ved foranalysen. Hvis batterispændingen falder til under 12 V inden for 2 min., skifter opladeren til fejltilstand, og den røde
advarselstrekant begynder at blinke. Opladningssekvensen afbrydes.
LANGSIGTET OPLADNING
Når batteriet er fuldt opladet, leverer opladeren en spænding på 13,6 V med maks. 50 A. Det angives ved, at alle LED-indikatorens segmenter blinker
langsomt.
STRØMFORSYNINGSTILSTAND
Når opladeren er slukket, kan du holde tænd/sluk-knappen inde i 5 sekunder, indtil LED-indikatorens segmenter tænder et ad gangen fra bund til top
i en regelmæssig cyklus. Opladeren starter i strømforsyningstilstand, uanset hvad batterispændingen er, så den kan bruges til at oplade et bilbatteri,
uden at bilens indstillinger eller data går tabt. I denne tilstand leverer opladeren en spænding på 13,7 V og maks. 50 A. Hvis udgangen kortsluttes i
denne tilstand, skifter opladeren til fejltilstand. Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for opladeren, afhjælp problemet, og genstart opladeren (gå til
lade- eller strømforsyningstilstand).
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at stikket på både opladeren og kablerne er fri for fugt og snavs, før du bruger opladeren. Se B på side 2 og C på side 3. Alle batterier skal
kontrolleres mindst én gang om måneden for at opnå den bedst mulige sikkerhed. Opladningsprocessen er indrettet på en sådan måde, at batterierne
forbliver fuldt opladet uden yderligere vandforbrug ud over den normale fordampning.
Hvis fremtidige behov kræver en softwareopdatering af opladeren, kan det gøres via micro-USB-stikket i opladerens ene ende.
Se D på side 3. De nødvendige oplysninger leveres sammen med softwaren.
GARANTI
Der ydes garanti på produktions- og materialefejl i 2 år fra købsdatoen. Kunden skal indlevere produktet på købsstedet sammen med købskvitteringen.
Garantien bortfalder, hvis opladeren er blevet håndteret uagtsomt, åbnet eller repareret af andre end DEFA eller en autoriseret repræsentant for DEFA.
DEFA yder ingen andre garantier ud over denne garanti og kan ikke holdes ansvarlig for andre omkostninger end dem, der er nævnt, dvs. hæfter ikke for
eventuelle ekstraomkostninger. DEFA er heller ikke bundet af andre garantier
DK
14
FEJLBESKRIVELSE
Én rød advarselstrekant blinker med et interval på 1,5 sekunder
p p
Årsag: Batteriet har været frakoblet i under 30 sekunder, eller batterispændingen er under 2 V
Afhjælpning: Sørg for, at batterispændingen er højere end 2 V, og at klemmerne er fastgjort
To røde advarselstrekanter blinker med et interval på 1,5 sekunder
pp pp
Årsag: Batteriet har været frakoblet i mere end 30 sekunder, eller batterispændingen er under 2 V
Afhjælpning: Sørg for, at batterispændingen er højere end 2 V, og at klemmerne er fastgjort
Tre røde advarselstrekanter blinker med et interval på 1,5 sekunder
ppp ppp
Årsag: Overtemperaturbeskyttelse
Afhjælpning: Kontroller, at opladeren er tilstrækkeligt ventileret
Fire røde advarselstrekanter blinker med et interval på 1,5 sekunder
pppp pppp
Årsag: Kortslutningsbeskyttelse
Afhjælpning: Kontroller ladekablerne, kontakterne og batteripolerne
Seks røde advarselstrekanter blinker med et interval på 1,5 sekunder
pppppp pppppp
Årsag: Batterifejl
Afhjælpning: Kontroller det defekte batteri for cellekortslutning eller sulfatering
Syv røde advarselstrekanter blinker med et interval på 1,5 sekunder
ppppppp ppppppp
Årsag: Det parallelle forbrug fra tilsluttede enheder er for højt
Afhjælpning: Sørg for, at forbruget fra batteriet er mindre end den spænding, batteriet leverer
DK
15
TEKNISKE OPLYSNINGER
Elektriske data for indgangseffekt
Netspænding 100 ~ 240 V AC
Netfrekvens 50/60 Hz
Netstrøm maks. 7,1 A eff.
Effektivitet maks. 94 %
Strømforbrug (aktiv) maks. 800 W
Strømforbrug (standby) maks. 1,7 W
Beskyttelsesklasse I
EMC-emission Klasse A
Elektriske data for udgangseffekt
Nominel udgangsspænding 12 V DC/6 celler
Udgangsspændingsinterval 2 V-14,7 V DC
Udgangsstrøm ved 230V 50 A ved 14,4 V DC
Udgangsstrøm ved 120V 50A ved 14,4 V DC
Batteriets returstrøm < 1 mA
Mekaniske data
Køling Konvektion
Mål (l x b x h) 280 x 175 x 85 mm
Vægt (uden kabel) 3,8 kg
AC-strømkablets længde 5 m
DC-ladekablets længde 2,5 m
Omgivelsesforhold
Driftstemperatur -20 °C til +60 °C
Opbevaringstemperatur -40 °C til +85 °C
Klimaklasse B
Beskyttelse mod indtrængen Vandret position IP5K3
DK
16
SÄKERHET
• Läs bruksanvisningen noggrant före användning.
• Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller har instruerats i hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår de faror som användningen
medför.
• Försök inte att ladda batterier som inte är laddningsbara.
• Använd inte laddningsprogrammen Standard eller 14,7 för laddning av litiumjonbatterier eller litiumjon-laddningsprogrammet på ett blysyrabatteri.
• Efter användning drar du ut nätkabeln innan du kopplar bort laddkabeln från batteriet.
• Använd endast laddaren i ett väl ventilerat område och på ventilerade batterier.
• Den här laddaren måste repareras av experter.
• Gör inga felaktiga anslutningar även om laddningsutgången är skyddad mot kortslutning och felkopplingar.
• Installera inte laddaren i miljö med hög brandrisk.
• Ladda inte batterier som är skadade.
• Under laddning kan knallgas, som är mycket explosivt, utvecklas. Se till att det inte finns några gnistkällor, öppen låga, cigaretter eller liknande i
närheten av batteriet och se till att ventilationen är tillräcklig.
• Syran i batteriet är frätande och skadlig. Den skadar kläder, metall och lack. Om du skulle spilla batterisyra och denna kommer i kontakt med
huden, ska det berörda hudpartiet tvättas av och sköljas under rinnande vatten. Konsultera därefter en läkare.
• Bly och andra kemikalier som används i batterier är giftiga. Tvätta av huden och händerna noga efter att du har hanterat batterier.
OM LADDAREN
DEFA ShowroomCharger är baserad på modern switch-mode-teknik. Laddaren representerar den senaste tekniken inom batteriladdning och
ger batterierna optimal livslängd. Den lämpar sig väl för att ladda bly/syra, AGM, EFB, GEL och litiumjonbatterier upp till ca 600 Ah
under en obegränsad tid. Laddaren kan användas med upp till 45A parallell förbrukning samtidigt som den laddar batterierna.
ANVÄNDA
Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Om det finns några oklarheter, vänligen kontakta DEFA eller en fackman.
Anslut den röda klämman till (+) och den svarta klämman till (-) eller den anslutningspunkt som rekommenderas av fordonstillverkaren. Laddaren är
avsedd att användas med bly/syra-batterier, GM, EFB, GEL och litiumbatterier. Batteritillverkarens rekommendationer ska alltid tas i beaktande.
Anslut laddkabeln (likström) till laddaren. Se C, s. 3.
Anslut nätkabeln (växelström) till laddaren. Tryck en gång på strömbrytaren. Se B, s. 2. Laddaren startar och initierar föranalysprocessen. För att stänga
av laddaren, tryck på strömbrytaren igen.
OBS: För att säkerställa att korrekt laddspänning används för batteriet får laddkablarna inte kortas eller förlängas.
KONTROLLPANELEN
SE
Note:
Material:
1.
Color:
2.
Surface finish:
3.
General tolerance in accordance with
4.
Dimensions are for inspection only. Tooling to be manufactured
5.
from 3D cad data.
6.
Surface texturing to be applied on external visible surfaces or as specified only after
7.
approval of final geometry on off-tool samples.
Gate,Part line,Ejector pin must be approved by designer.
8.
All material must meet RoHS standard
9.
"*" are the key control dimensions
10.
Must be stored in a dry and cool environment
11.
All information and data contained in this document are the exclusive property of DEFA AS/
DEFA Technology and may neither be used nor disclosed without prior written consent.
Revisions
Rev
Qty
Change
Date
Sign
C
2
3
1
4
B
A
D
E
F
1/6/2021
-
DEFA AS
3540 Nesbyen
Norway
Size:
mm
Unit:
File name
-
Archive number
Date:
Design:
DEFA start assy
Checked by
Checked date
-
-
Replacement for:
Scale:1:1
Sheet 1 of 1
A4
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
No.: Funktion
(1) Indikator för fel
(2) Indikator för laddningsnivå 100 %
(3) Indikator för laddningsnivå 80 %
(4) Indikator för laddningsnivå 60 %
(5) Indikator för laddningsnivå 40 %
(6) Indikator för laddningsnivå 0–20 %
(7) Litiumjon laddningsprogram
(8) 14,7 V laddningsprogram
(9) Strömbrytare
17
LADDNINGSPROCESS
Se A på s. 2. Bilden visar laddningsprocessen i ett diagram med spänning (V) och ström (I) över tid (t)
Laddningsstatusen visas av LED-displayen. Se E på s. 3.
FÖRANALYS
Laddaren kontrollerar om batteriet är korrekt anslutet.
Batteriets laddningsnivå (V) mäts.
LADDNING (Tryck endast på strömbrytaren)
Laddaren börjar ladda batteriet med konstant ström upp till 14,4 V. Laddspänningen hålls sedan konstant på 14,4 V och laddströmmen sänks tills den
ligger under en fördefinierad nivå. Laddspänningen sjunker därefter till 13,6 V innan den långa laddfasen startar. Under laddning visas laddningsnivån i
batteriet genom antalet lysdioder som lyser. Det blinkande segmentet över dessa lysdioder indikerar aktiv laddning. När batteriet är fulladdat lyser alla
5 lysdiodssegmenten med fast sken. Om den uppmätta batterispänningen är lägre än 2,0 V, går laddaren över i felläge och varningstriangeln ovanför
batteriindikeringen börjar blinka.
14,7-KNAPP
Vissa batterier kräver högre laddspänning än andra. Om knappen 14,7 V trycks in kommer den att lysas upp och den maximala laddspänningen blir 0,3
V högre än standardnivån. Följ alltid batteritillverkarens rekommendation om laddspänning.
LI-KNAPP
Om du trycker på den här knappen, aktiveras laddningskurvan för litiumjonbatterier. Knappen kommer att lysa när detta läge är valt. Den högsta
laddspänningen är 14,4 V och float-laddspänningen är 13,5 V. Den maximala tiden i steg 3 är inställd på 30 minuter. När LI-knappen har valts kräver
inte laddaren motspänning från batteriet – utan börjar ladda direkt. OBS!! Var därför noga med att laddaren är ansluten till batteri/laddningspunkter
innan LI-knappen trycks in.
EFTERANALYS
Laddaren analyserar batteriet efter laddningsfasen. Efteranalysen kan upptäcka om enskilda celler i batteriet har kortslutits. Detta är inte möjligt att
upptäcka i föranalysen. Om batterispänningen sjunker under 12 V inom 2 min, kommer laddaren att gå över i felläge och den röda varningstriangeln
börjar blinka. Laddningssekvensen avbryts.
LÅNGTIDSLADDNING
Efter att batteriet har laddats upp helt kommer laddaren att leverera 13,6 V med maximalt 50 A. Detta indikeras genom att alla batterilysdioder blinkar
långsamt.
STRÖMFÖRSÖRJNINGSLÄGE
När laddaren stängs av kan strömknappen hållas in i 5 sekunder tills segmenten med lysdioder tänds ett i taget i den vanliga underifrån och upp-cykeln.
Laddaren kommer att vara i strömförsörjningsläge oavsett batterispänning, så att den kan användas för att byta bilbatteriet utan att bilens inställningar
går förlorade. I det här läget är matningsspänningen 13,7 V och max 50 Amp. Om strömförsörjningen kortsluts i det här läget går laddaren över i felläge.
Du bör trycka på strömbrytaren för att stänga av laddaren och åtgärda problemet. Starta sedan om laddaren (gå till laddaren eller strömförsörjningsläget).
UNDERHÅLL
Se till att kontakten på både laddaren och kablarna är fria från fukt och smuts innan du använder laddaren. Se B s. 2 och C s. 3. Alla batterier ska
inspekteras minst en gång i månaden för att uppnå högsta möjliga säkerhet. Laddningsprocessen är utformad så att batterierna fortsätter att vara
fulladdade utan att mer vatten förbrukas än via den vanliga avdunstningen.
Om framtida behov kräver en uppdatering av laddarens programvara, kan denna installeras via micro-USB-porten på sidan av laddaren.
Se D på s. 3. Nödvändig information medföljer programvaran.
GARANTI
Garantin gäller för tillverkningsfel och brister hos material i 2 år från inköpsdatumet. Kunden måste lämna in produkten på inköpsstället tillsammans
med kvittot. Garantin upphör att gälla om laddaren har hanterats ovarsamt, har öppnats eller reparerats av någon annan än DEFA eller en auktoriserad
representant för DEFA. DEFA ger inga andra garantier än detta och kommer inte att stå för några andra kostnader än de som anges, dvs. inga ytterligare
merkostnader. DEFA är heller inte bundet av någon annan garanti.
SE
18
FELBESKRIVNING
Varningstriangeln blinkar rött var 1,5 sekund
p p
Orsak: Batteriet frånkopplat i mindre än 30 sekunder, eller batterispänning mindre än 2V
Åtgärd: Kontrollera att batterispänningen är högre än 2V och att klämmorna är sitter fast
Varningstriangel blinkar rött två gånger var 1,5 sekund
pp pp
Orsak: Batteriet frånkopplat i mer än 30 sekunder, eller batterispänning mindre än 2V
Åtgärd: Kontrollera att batterispänningen är högre än 2V och att klämmorna är sitter fast
Varningstriangeln blinkar rött tre gånger var 1,5 sekund
ppp ppp
Orsak: Skydd mot överhettning
Åtgärd: Kontrollera att laddaren har tillräcklig ventilation
Varningstriangeln blinkar rött fyra gånger var 1,5 sekund
pppp pppp
Orsak: Kortslutningsskydd
Åtgärd: Kontrollera laddningskablar, kontakter och batteripooler
Varningstriangeln blinkar rött sex gånger var 1,5 sekund
pppppp pppppp
Orsak: Batterifel
Åtgärd: Kontrollera defekt batteri för cellkortslutning eller sulfatering
Varningstriangeln blinkar rött sju gånger var 1,5 sekund
ppppppp ppppppp
Orsak: För mycket parallell förbrukning ansluten
Åtgärd: Se till att förbrukningen från batteriet är mindre än vad laddaren ger
SE
19
TEKNISK INFORMATION
Elektrisk dataingång
Nätspänning 100–240 V AC
Nätfrekvens 50/60 Hz
Nätström max. 7. 1 A effekt
Effektivitet max. 94 %
Faktisk effekt max. 800 W
Strömförbrukning (standby) max. 1,7 W
Skyddsklass I
EMC-utsläpp Klass A
Elektrisk datautgång
Nominell utspänning 12 V DC / 6 celler
Utspänningsområde 2–14,7 V DC
Utström vid 230V 50 A vid 14,4 V DC
Utström vid 120V 40 A vid 14,4 V DC
Batteri-returström < 1 mA
Mekaniska data
Kylning Konvektion
Mått ( L x B x H) 280 x 175 x 85 mm
Vikt (utan kabel) 3,8 kg
Kabel för växelström, längd 5 m
Längd DC-laddningskabel 2,5 m
Miljöförhållanden
Driftstemperatur -20–+60 °C
Förvaringstemperatur -40 °C–+85 °C
Klimatklass B
Intrångsskydd Horisontell position IP5K3
SE
20
TURVALLISUUS
• Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet
tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat.
• Älä yritä ladata akkuja, jotka eivät ole ladattavia.
• Älä käytä Standard- tai 14,7-latausohjelmaa litiumioniakulle tai LI-latausohjelmaa lyijyhappoakulle.
• Irrota käytön jälkeen verkkojohto ennen latausjohtojen irrottamista akusta.
• Käytä laturia vain hyvin tuuletetussa tilassa ja tuulettuville akuille.
• Tämä laturi on annettava ammattilaisten korjattavaksi.
• Älä tee virheellisiä kytkentöjä, vaikka latauslähtö on suojattu oikosulkua ja vääriä kytkentöjä vastaan.
• Älä asenna laturia helposti syttyviin ympäristöihin.
• Älä lataa viallista akkua.
• Latauksen aikana voi muodostua akkukaasua, joka on hyvin räjähtävää. Huolehdi siitä, ettei akun läheisyydessä ole kipinöitä, avotulta, savukkeita
tai vastaavaa, ja varmista, että ilmanvaihto on riittävä.
• Akun happo on syövyttävää ja haitallista. Se vahingoittaa vaatteita, metallia ja lakkaa. Jos happoa roiskuu ja joutuu iholle, pese ja huuhtele
huolellisesti vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
• Lyijy ja muut akuissa käytettävät kemikaalit ovat myrkyllisiä. Pese iho ja kädet huolellisesti akkujen kanssa työskentelyn jälkeen.
TIETOJA LATURISTA
DEFA ShowroomCharger perustuu moderniin switchmode-teknologiaan. Laturi edustaa alansa viimeisintä tekniikkaa ja takaa
akkujen parhaan mahdollisen käyttöiän. Se soveltuu hyvin lyijy-/happo-, AGM-, EFB-, GEL- ja litiumioniakkujen lataamiseen n. 600 Ah
asti rajoittamattoman ajan. Laturia voidaan käyttää jopa 45 A:n rinnakkaiskulutuksella samanaikaisesti akkujen lataamisen kanssa.
YTTÖ
Lue käyttöohje huolellisesti. Jos jokin on epäselvää, ota yhteys DEFAan tai pätevään henkilöön.
Liitä punainen kaapeli akun (+) napaan, musta kaapeli (-) napaan tai ajoneuvovalmistajan suosittelemaan liitäntäpisteeseen. Laturi on suunniteltu
käytettäväksi lyijyhappo-, AGM-, EFB-, geeli- ja litiumakkujen kanssa. Akun valmistajan suositukset on aina otettava huomioon.
Kytke DC-latauskaapeli laturiin. Katso C sivulla 3.
Liitä AC-verkkojohto laturiin ja kytke johto verkkovirtaan. Paina virtapainiketta kerran. Katso B sivulla 2. Laturi käynnistyy ja suorittaa alkutarkastuksen.
Sammuta laturi painamalla virtapainiketta uudelleen.
HUOMAUTUS: Latauskaapeleita ei saa jatkaa tai lyhentää, jotta varmistetaan oikean latausjännitteen syöttäminen akkuihin.
OHJAUSPANEELI
FI
Note:
Material:
1.
Color:
2.
Surface finish:
3.
General tolerance in accordance with
4.
Dimensions are for inspection only. Tooling to be manufactured
5.
from 3D cad data.
6.
Surface texturing to be applied on external visible surfaces or as specified only after
7.
approval of final geometry on off-tool samples.
Gate,Part line,Ejector pin must be approved by designer.
8.
All material must meet RoHS standard
9.
"*" are the key control dimensions
10.
Must be stored in a dry and cool environment
11.
All information and data contained in this document are the exclusive property of DEFA AS/
DEFA Technology and may neither be used nor disclosed without prior written consent.
Revisions
Rev
Qty
Change
Date
Sign
C
2
3
1
4
B
A
D
E
F
1/6/2021
-
DEFA AS
3540 Nesbyen
Norway
Size:
mm
Unit:
File name
-
Archive number
Date:
Design:
DEFA start assy
Checked by
Checked date
-
-
Replacement for:
Scale:1:1
Sheet 1 of 1
A4
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
Nro.: Toiminto
(1) Virheilmaisin
(2) Varaustason ilmaisin 100 %
(3) Varaustason ilmaisin 80 %
(4) Varaustason ilmaisin 60 %
(5) Varaustason ilmaisin 40 %
(6) Varaustason ilmaisin 0-20 %
(7) Litiumioniakun latausohjelma
(8) 14,7V-latausohjelma
(9) Virtapainike
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

DEFA DSRC50 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Powiązane dokumenty