REXTON BiCore B-Li M Rugged 40 instrukcja

Typ
instrukcja

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

BiCore B-Li M Rugged
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA 
2
SPIS TREŚCI
Witaj    4
Twoje aparaty słuchowe    5
Typ aparatu  5
Części składowe i nazwy  7
Regulatory  9
Programy słyszenia  10
Funkcje  10
Codzienne używanie    11
Ładowanie  11
Włączanie i wyłączanie  12
Przechodzenie do trybu gotowości  14
Regulacja poziomu głośności  20
Zmiana programu słyszenia  21
Dodatkowe uawienia (opcjonalne)   21
Szczególne sytuacje akuyczne    22
Przez telefon  22
Transmisja audio z iPhone'a  22
Transmisja audio z telefonu z syemem Android  23
Bluetooth  23
Pętle indukcyjne wspomagające słyszenie  24
3
Konserwacja i czyszczenie    25
Aparaty słuchowe  25
Konserwacja profesjonalna  32
Ważne informacje dotyczące bezpieczeńwa    33
Dalsze informacje    36
Informacje dotyczące bezpieczeńwa  36
Akcesoria dodatkowe  36
Warunki eksploatacji, transportu i przechowywania  37
Informacje o utylizacji urządzenia  39
Symbole osowane w niniejszym dokumencie  39
Rozwiązywanie problemów  40
Informacje iotne dla danego kraju  41
Serwis i gwarancja  43
4
WITAJ
Dziękujemy, że wybrali Pańwo aparaty słuchowe naszej
rmy. Mamy nadzieję, że będą Pańwu dobrze służyły
na co dzień. Jednak zapoznawanie się z aparatami — tak
jak w przypadku każdej nowości — może trwać przez
pewien czas.
Korzyając z tej inrukcji oraz z pomocy protetyka
słuchu, można poznać zalety i możliwości aparatów
słuchowych oraz przekonać się, że mogą one iotnie
podnieść jakość życia.
Zalecamy, by nosić aparaty słuchowe codziennie,
przez cały dzień. Pozwoli to w pełni skorzyać z zalet
i możliwości, jakie oferują urządzenia. To pomoże się do
nich przyzwyczaić.
PRZESTROGA
Należy dokładnie zapoznać się z całą treścią
niniejszej inrukcji użytkownika i inrukcji
bezpieczeńwa. Przerzeganie zasad
bezpieczeńwa pozwoli uniknąć obrażeń ciała
i uszkodzenia urządzeń.
Przed pierwszym użyciem aparatów słuchowych
należy je w pełni naładować. Należy poępować
zgodnie z inrukcją użytkownika ładowarki.
5
TWOJE APARATY SŁUCHOWE
W niniejszej inrukcji użytkownika opisano funkcje
opcjonalne, w które Pańwa aparaty słuchowe
mogą, ale nie muszą być wyposażone.
Informacje o funkcjach właściwych dla Pańwa
aparatów słuchowych można uzyskać od
protetyka słuchu.
TYP APARATU
Pańwa aparaty słuchowe to modele zauszne (ang.
Behind-The-Ear, BTE). W takim aparacie dźwięk
z aparatu słuchowego je przekazywany do ucha przez
wężyk. Aparaty te nie są przeznaczone dla dzieci, które
nie ukończyły 3 lat, ani dla osób w wieku rozwojowym
poniżej 3 lat.
Aparat słuchowy zawiera wbudowany na ałe
akumulator (baterię litowo-jonową z możliwością
wielokrotnego ładowania). To umożliwia proe ładowanie
za pomocą Charging Station B-M.
Komunikacja bezprzewodowa umożliwia realizację
zaawansowanych funkcji audiologicznych i
synchronizację między dwoma aparatami słuchowymi.
6
Pańwa aparat słuchowy posiada funkcję Bluetooth®*,
która zużywa niewiele energii („low energy”) i
umożliwiająca łatwą wymianę danych ze smartfonem
i bezproblemowe rumieniowe przesyłanie dźwięku z
telefonu iPhone**.
ZAPOZNANIE Z APARATAMI SŁUCHOWYMI 
Zalecane je zapoznanie się z nowymi aparatami
słuchowymi. Należy umieścić aparaty słuchowe na dłoni,
a naępnie wypróbować działanie regulatorów i zwrócić
uwagę na ich rozmieszczenie. Dzięki temu późniejsze
korzyanie z regulatorów już po założeniu aparatów
słuchowych będzie znacznie łatwiejsze.
Jeśli po założeniu aparatów słuchowych pojawiają
się problemy z naciskaniem regulatorów, należy
spytać protetyka słuchu o doępność opcjonalnego
pilota zdalnego erowania lub aplikacji na
smartfona pełniącej rolę pilota do erowania
aparatami.
* Znak Bluetooth i odpowiednie znaki graczne są własnością Bluetooth SIG, Inc.,
a każde użycie tych znaków przez WS Audiology Denmark A/S w wyrobie ma miejsce
na mocy odpowiedniej licencji. Pozoałe znaki towarowe i nazwy handlowe są
własnościami odpowiednich podmiotów.
** iPad, iPhone i iPod touch są znakami towarowymi rmy Apple Inc. zarejerowanymi
w USA i w innych krajach.
7
CZĘŚCI SKŁADOWE I NAZWY
Zakupione aparaty słuchowe mogą być połączone z
rożkiem i wykonaną na zamówienie wkładką uszną
albo ze andardowym wężykiem (ThinTube) oraz
andardową wkładką uszną.
Wkładka uszna
Wężyk (ThinTube)
Otwory mikrofonów
Przełącznik kołyskowy
(erowanie,
włącznik/wyłącznik)
Rożek
Wskaźnik rony
8
Standardowe wkładki uszne mogą być używane ze
andardowym wężykiem, a te wykonane na zamówienie
– z rożkiem i wężykiem.
Standardowe wkładki uszne można w proy sposób
wymieniać, a andardowe wężyki – łatwo czyścić. Więcej
informacji zawiera rozdział „Konserwacja i czyszczenie”.
Standardowe końcówki/wężyki Rozmiar
Inant Open
Inant Tulip
ThinTube
Wkładki uszne wykonywane na zamówienie
Przykłady:
9
REGULATORY
Za pomocą przełącznika kołyskowego można na przykład
przełączać programy słyszenia. Żądane funkcje zoały
przypisane do przełącznika kołyskowego przez
protetyka słuchu.
Funkcja przełącznika kołyskowego L R
Krótkie naciśnięcie:
Naępny/poprzedni program
Zwiększ/zmniejsz głośność
Funkcja Tinnitus: poziom w górę/w dół
Włączanie/wyłączanie przekazu TV
Naciśnięcie i przytrzymanie przez około 2 sekundy:
Naępny/poprzedni program
Zwiększ/zmniejsz głośność
Funkcja Tinnitus: poziom w górę/w dół
Włączanie/wyłączanie przekazu TV
Naciśnięcie i przytrzymanie dłużej niż 3 sekundy:
Włączanie i wyłączanie
L = Lewy, R = Prawy
10
Do zmiany programów słyszenia i regulacji
głośności aparatów słuchowych można także
używać pilota zdalnego erowania. Za pomocą
naszej aplikacji na smartfona można erować
jeszcze szerszą gamą opcji.
PROGRAMY SŁYSZENIA
1
2
3
4
5
6
Więcej informacji zawiera sekcja
„Zmiana programu słyszenia”.
FUNKCJE
Funkcja Tinnitus generuje dźwięk przynoszący
ulgę w terapii dokuczliwych szumów usznych.
11
CODZIENNE UŻYWANIE
W celu zapewnienia wygodnego i łatwego korzyania
z aparatów słuchowych wyposażyliśmy je w element
erujący. Ponadto oferujemy aplikację dla syemów
Android i telefonów iPhone, które ułatwiają obsługę
urządzeń. Aby pobrać i zainalować aplikację na
smartfony, należy skontaktować się z protetykiem słuchu.
ŁADOWANIE
Umieść aparaty słuchowe w ładowarce.
XNależy poępować
zgodnie z inrukcją
użytkownika ładowarki.
W inrukcji użytkownika
ładowarki można też
znaleźć przydatne
wskazówki dotyczące
ładowania.
WSKAŹNIK NISKIEGO
POZIOMU NAŁADOWANIA
Niski poziom naładowania akumulatora będzie
sygnalizowany alertem dźwiękowym. Sygnał ten będzie
powtarzany co 20 minut. W zależności od użytkowania
aparaty słuchowe będą działać jeszcze przez około
1,5 godziny.
Pamiętaj, że żywotność ogniowa spada, jeśli
uruchomiono jednocześnie zbyt wiele funkcji.
12
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE
Doępne są naępujące sposoby włączania
i wyłączania aparatów słuchowych.
Za pośrednictwem ładowarki:
XWłączanie: Należy wyjąć aparaty z ładowarki.
W aparatach słuchowych zoanie odtworzona
melodia powitalna. Zoanie uawiony domyślny
poziom głośności i program słyszenia.
XWyłączanie: Umieść aparaty słuchowe w ładowarce.
Uwaga: ładowarka musi być podłączona do źródła
zasilania. Szczegółowe informacje zawiera inrukcja
użytkownika ładowarki.
13
Za pomocą przełącznika kołyskowego:
XWłączanie: Naciśnij i przytrzymaj dolną
część przełącznika kołyskowego,
aż zacznie się odtwarzać melodia
artowa. Przy odtwarzającej się
melodii puść przełącznik kołyskowy.
Zoanie uawiony domyślny poziom
głośności i program słyszenia.
XWyłączanie: Naciśnij i przytrzymaj
górną lub dolną część przełącznika
kołyskowego przez kilka sekund.
Zoanie odtworzona melodia
wyłączenia zasilania.
Należy także zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi
ładowania zamieszczonymi w inrukcji użytkownika
ładowarki.
14
PRZECHODZENIE DO TRYBU GOTOWOŚCI
Za pośrednictwem pilota zdalnego erowania można
przełączyć aparaty słuchowe w tryb gotowości.
Spowoduje to wyciszenie aparatów. Po wyjściu z trybu
gotowości urządzenie je uawione na poprzednio
używaną głośność i program słyszenia.
Uwaga:
W trybie gotowości aparaty słuchowe nie
całkowicie wyłączone. Nadal pobierają energię ze
źródła zasilania.
Dlatego zalecamy pozoawianie aparatów w trybie
gotowości tylko przez krótki czas.
Aby wyjść z trybu czuwania, nie mając doępu do
pilota: Należy wyłączyć aparaty słuchowe i włączyć
je z powrotem (za pomocą przełącznika kołyskowego
lub na krótko umieszczając w ładowarce do czasu, aż
włączą się zielone diody LED). Zoaną przywrócone
domyślne uawienia głośności i programu słuchania.
WKŁADANIE I ZDEJMOWANIE APARATÓW SŁUCHO-
WYCH
Zakupione aparaty słuchowe zoały precyzyjnie
dorojone do prawego i lewego ucha.
Kolorowe znaczniki oznaczają ronę:
czerwony znacznik = prawe ucho
niebieski znacznik = lewe ucho
15
Zakładanie aparatów słuchowych:
XPrzytrzymać wężyk w pobliżu wkładki usznej.
XOrożnie wepchnąć
wkładkę uszną do
kanału słuchowego .
XObrócić go lekko, aż do
poprawnego osadzenia.
Należy otworzyć i
zamknąć ua, aby uniknąć
nagromadzenia powietrza w
przewodzie słuchowym.
XPodnieść aparat słuchowy i
przesunąć go ponad górną
częścią ucha .
PRZESTROGA
Niebezpieczeńwo odniesienia obrażeń!
XNależy zawsze nosić dźwiękowód z wkładką/
końcówką uszną.
XNależy się upewnić, że wkładka uszna je
prawidłowo zamontowana.
16
PRZESTROGA
Niebezpieczeńwo odniesienia obrażeń!
XWkładkę uszną należy umieszczać w uchu,
zachowując orożność. Nie wkładać zbyt
głęboko.
Zakładanie aparatu na prawe ucho ułatwi użycie
prawej ręki, a w przypadku ucha lewego użycie
lewej ręki.
W przypadku problemów z założeniem
aparatu słuchowego należy drugą ręką lekko
pociągnąć płatek uszny w dół. Pociągnięcie
powoduje otwarcie kanału słuchowego i ułatwia
wprowadzenie wkładki usznej.
17
Opcjonalna podpórka małżowinowa zapewnia
bezpieczne trzymanie wkładki usznej w uchu. Uawienie
podpórki małżowiny:
Rękaw blokujący małżowinę 3.0 Przesuń w sposób
pokazany na obrazku.
Blokada małżowiny 3.0 Należy wyrównać koniec
podpórki małżowiny z płaskim końcem odbiornika.
Naępnie należy wcisnąć podpórkę małżowiny w
odbiornik do momentu usłyszenia kliknięcia.
18
XNależy zgiąć podpórkę małżowiny
i orożnie umieścić ją na dole
małżowiny usznej (zob. ilurację).
19
Zdejmowanie aparatu słuchowego:
XNależy podnieść aparat
słuchowy i przesunąć go
ponad górną częścią ucha .
XPrzytrzymać wężyk w pobliżu
wkładki usznej i orożnie
wyciągnąć wkładkę uszną .
PRZESTROGA
Niebezpieczeńwo odniesienia obrażeń!
XW bardzo rzadkich przypadkach — podczas
zdejmowania aparatu słuchowego — wkładka
uszna może pozoać w uchu. W takim
przypadku w celu wyjęcia wkładki usznej należy
zgłosić się po pomoc medyczną.
Każdorazowo po użyciu należy wyczyścić i osuszyć
aparaty słuchowe. Więcej informacji zawiera sekcja
„Konserwacja i czyszczenie”.
20
REGULACJA POZIOMU GŁOŚNOŚCI
Pańwa aparaty słuchowe automatycznie doosowują
głośność do aktualnej sytuacji akuycznej.
XJeśli wolą Pańwo manualną regulację głośności,
należy nacisnąć górną część przełącznika
kołyskowego, aby zwiększyć głośność, lub dolną,
aby zmniejszyć.
Informacje na temat uawień
przełącznika kołyskowego podano
w sekcji „Regulatory”.
O zmianie poziomu głośności może informować sygnał
dźwiękowy, który je kongurowany opcjonalnie.
Opcjonalnie skongurowanym sygnałem dźwiękowym
może być również sygnalizowane osiągnięcie głośności
maksymalnej lub minimalnej.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

REXTON BiCore B-Li M Rugged 40 instrukcja

Typ
instrukcja
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla