Tryton TMM1350X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
TMM1350X
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi oryginalna
Instrucţii de folosire
RO
RUПЕРФОРАТОР ..................................................................
OT KUJĄCO-WIERCĄCY................................................
CIOCAN ROTOPERCUTOR ..............................................
GRĄŽTAS PERFORATORIUS ............................................
3
8
14
19
CS Návod na obsluhu VRTACÍ KLADIVO ............................................................24
V4.20.06.2022
Naudojimo instrukcija
LT
HU Használati utasítások FÚRÓ-VÉSŐKALAPÁCS ...................................................29
2
A
1
2
B
3
1
1350W
6
5
23
67
8
9
10
11
12
1
13
14
5
4
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MŁOT KUJĄCO-WIERCĄCY TMM1350X
Instrukcja oryginalna
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego
wykorzystania.
OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie
os trz eżen ia d ot yczą ce b ezp iecz eńs twa
użytkowania oznaczone symbolem i wszystkie
w sk az ów ki d ot yc zą ce b ez pi ec ze ńs tw a
użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa
i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
W podanych niżej ostrzeżeniach wyrażenie „elektronarzędzie” oznacza
elektronardzie zasilane z sieci (z przewodem zasilającym) lub
elektronarzędzie zasilane z akumulatora (bezprzewodowe).
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy:
a) W miejscu pracy należy utrzymywać porządek i dobre
wietlenie. Nieporządek i e oświetlenie przyczynia się do
wypadków.
b) Nie należy używać elektronarzędzia w środowiskach wybu-
chowych, tworzonych przez łatwo palne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzie wytwarza iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
c) Nie należy dopuszczać dzieci i obserwatorów do miejsc, w
których używa się elektronarzędzi. Rozproszenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo elektryczne:
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy w
żaden spob nie naly przerabi wtyczki. Nie naly
używać żadnych przedłużaczy w przypadku elektronarzędzi
mających przed z żą uziemienia ochronnego. Brak
przeróbek we wtyczkach i gniazdkach wtyczkowych zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b) Naly unikać dotykania powierzchni uziemionych lub
zwartych z masą, takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki
centralnego ogrzewania i chłodziarki. W przypadku dotknięcia
części uziemionych lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
c) Nie należy narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub
warunw wilgotnych. W przypadku przedostania się do
elektronarzędzia wody, wzrasta ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie należy nadwerężać przewodów przyłączeniowych. Nigdy
nie należy używać przewodu przyłączeniowego do
przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania
wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z
daleka od źdeł ciepła, olejów, ostrych kradzi lub
ruchomych części. Uszkodzone lub zaplątane przewody
przyłączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) W przypadku, gdy elektronarzędzie używa się na wolnym
powietrzu, przewody przyłączeniowe naly przedłużać
przeużaczami przeznaczonymi do pracy na wolnym
powietrzu. ywanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na
wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Zaleca się podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej
wyposażonej w wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) o prądzie
wyłączenia 30mA lub mniejszym.
g) W przypadku, gdy ywanie elektronarzędzia w środowisku
wilgotnym jest nieuniknione, jako ochronę przed napięciem
zasilania naly stosować urządzenie różnicowopdowe
(RCD). Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko porażania prądem
elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo osobiste:
a) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się
to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją ytkowania
sprtu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo.
b) Należy być przewiducym, obserwować co s robi i
zachowywać rozsądek podczas używania elektronarzędzia.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym
lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila
nieuwagi podczas pracy elektronardziem może spowodować
poważne osobiste obrażenia.
c) Należy stosow wyposenie ochronne. Należy zawsze
zakładać okulary ochronne. ywanie w odpowiednich
warunkach wyposażenia ochronnego, takiego jak maska
przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub ochronniki słuchu,
zmniejszy osobiste obrażenia.
d) Należy unikać niezamierzonego rozruchu. Przed
przyłączeniem do źródła zasilania i/lub przed podłączeniem
akumulatora oraz zanim podniesie się lub przeniesie się
narzędzie należy upewnić się, że wyłącznik elektronarzędzia
jest w pozycji wyłączony. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
na wyłączniku lub przyłączenie elektronarzędzia do sieci zasilającej
przy załączonym wyłączniku może być przyczyną wypadku.
e) Przed uruchomieniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie klucze. Pozostawienie klucza w obracającej się części
elektronarzędzia może spowodować osobiste obrażenia.
f) Nie należy wychylać się za daleko. Należy cy czas stać
pewnie i zachować równowagę. Umożliwi to lepszą kontrolę nad
elektronarzędziem w sytuacjach nieprzewidywalnych.
g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie należy nosić luźnego
ubrania ani biżuterii. Należy utrzymywać swoje osy,
4
ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania,
biżuteria lub długie włosy mogą zost zaczepione przez cści
ruchome.
h) Jeli urdzenia są przystosowane do przączenia
zewnętrznego odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu, należy
upewnić się, że są one przyłączone i prawidłowo użyte. Użycie
pochłaniaczy pyłu może zredukować zagrożenia zależne od zapylenia.
OSTRZEŻENIE! Olne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Użytkowanie i troska o elektronarzędzie:
a) Nie należy elektronarzędzia przeciążać. Należy stosować
elektronarzędzie o mocy odpowiedniej do wykonywanej
pracy. aściwe elektronarzędzie umliwi pra lepszą i
bezpieczniejszą przy obciążeniu, na jakie zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać elektronarzędzia, jeżeli łącznik go nie
załącza i nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można
załączać lub wyłączać łącznikiem, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
c) Należy odłączać wtyczkę ze źródła zasilania elektronarzędzia
i/lub odłączyć akumulator przed wykonaniem każdej
nastawy, wymiany części lub magazynowaniem. Takie
zapobiegawc ze środki bezpiec zeństwa redukuj ą r yzyko
przypadkowego rozruchu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci i nie należy pozwalać osobom
niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą
instrukcją na używanie elektronarzędzia. Elektronarzędzia
niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
e) Elektronarzędzia należy konserwować. Należy sprawdzać
współosiowość lub zakleszczenie się cści ruchomych,
pęknięcia części i wszystkie inne czynniki, które mogą mieć
wpływ na pracę elektronarzędzia. Jeżeli stwierdzi się
uszkodzenia, należy elektronarzędzie przed użyciem
naprawić. Przyczyną wielu wypadków jest niefachowy spob
konserwacji elektronarzędzia.
f) Narzędzia tnące powinny być ostre i czyste. Odpowiednie
utrzymywanie ostrych krawędzi nardzi tnących zmniejsza
prawdopodobieństwo zakleszczenia i ułatwia obsługę.
g) Elektronarzędzie, wyposażenie, narzędzia robocze itp.
należy stosować zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod
uwagę warunki pracy i rodzaj pracy do wykonania. Używanie
elektronarzędzia w sposób, do jakiego nie jest przewidziane, może
spowodować niebezpieczne sytuacje.
h) W niskich temperaturach, lub po dłuższym okresie nie
użytkowania, zalecane jest włączenie elektronarzędzia bez
obcżenia na okres kilku minut w celu właściwego
rozprowadzenia smaru w mechanizmie napędu.
i) Do czyszczenia elektronarzędzi stosować miękką, wilgotną
(nie mokra) szmatkę i mydło. Nie stosować benzyny,
rozpuszczalników i innych środków mogących uszkodzić
urządzenie.
j) Elektronarzędzie należy przechowywać/ transportować po
upewnieniu się, że wszystkie jego elementy ruchome
zablokowane i zabezpieczone przed odblokowaniem za
pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych.
k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym,
zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci.
l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać się w
opakowaniu oryginalnym, zabezpieczającym przed
uszkodzeniami mechanicznymi.
OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia.
Naprawa:
a) Na praw y g wa rancyj ne i pog wa rancyjn e swoich
elektronarzędzi wykonuje Serwis PROFIX, co gwarantuje
najwyższą jakość napraw oraz stosowanie oryginalnych
części zamiennych.
OSTRZEŻENIE! , ostrzeżenia MŁOT KUJĄCO-WIERCĄCY
dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo osobiste:
a) Podczas pracy należy stosować środki ochrony uchu.
Długotrwały wpływ hałasu może spowodowutratę słuchu.
b) Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na
własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać
za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci
zasilającej może spowodow przekazanie napięcia na części
metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
c) Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych
w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających, lub
poprosić o pomoc administrację obiektu. Kontakt z przewodami
znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania
pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego
może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu
wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.
d) Nie należy obrabiać materiału zawierającego azbest. Azbest
powoduje chorobę nowotworową.
e) Miejsce pracy naly utrzymywać w czystości. Mieszanki
materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
się zapalić lub wybuchnąć.
f) Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Upewnić się, czy
wszystkie zaciski mocujące są ściśnięte i zweryfikować, ażeby nie było
przesadnego luzu. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w
urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie
go w ręku.
g) Narzędzia uży wać z dodatkowymi rękojeściami
dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować
osobiste obrażenia operatora.
h) Elektronardzie podczas pracy należy mocno trzymać
oburącz i dbać o stabilną pozycję. Elektronarzędzie prowadzone
jest bezpieczniej w obydwu rękach.
i) Naly natychmiast wyłączyć elektronarzędzie, gdy
zablokuje się używane narzędzie. Należy być przygotowa-
nym na wysokie wibracje, które powodują odrzut. Używane
narzędzie zablokowuje się, gdy: elektronarzędzie jest przeciążone, lub
gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.
j) Należy odłączać maszynę od sieci elektrycznej podczas
5
przerwy w pracy, podczas wymiany nasadek, remontu,
czyszczenia lub regulacji. Przed oożeniem elektro-
narzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty
kontroli nad elektronarzędziem.
k) Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem zasilającym. Nie należy dotykać uszkodzonego
przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas
pracy, naly wyciągnąć wtycz z gniazda. Uszkodzone
przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
l) Jeżeli przewód przyłączeniowy zasilający elektronarzędzie
jest uszkodzony, to musi zost zaspiony przewodem
przyłączeniowym dostępnym w sieci serwisu.
PRZEZNACZENIE I BUDOWA MŁOTA KUJĄCO-WIERCĄCEGO:
Młot kująco-wiercący z odpowiednim wyposażeniem SDS-max jest
przeznaczony do wiercenia udarowego oraz skuwania betonu, cegły,
kamienia i podobnych materiałów budowlanych.
Kategorycznie wyklucza się wykorzystanie urządzenia do wszelkich innych
celów.
Młot kująco-wiercący jest napędzany ułożonym pionowo silnikiem
jednofazowym szczotkowym i posiada system tłumienia drgań.
Urządzenie nie nadaje się do długotrwałych robót w ciężkich
warunkach. Nie wolno wykorzystywać je do wykonywania prac
wymagających zastosowania profesjonalnego urządzenia.
Każde użycie elektronarzędzia niezgodne z przeznaczeniem podanym
wyżej jest zabronione i powoduje utratę gwarancji oraz brak odpowie-
dzialności producenta za powstałe w wyniku tego szkody.
Jakiekolwiek modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika
zwalniają producenta z odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody
wyrządzone ytkownikowi i otoczeniu.
Poprawne użytkowanie elektronarzędzia dotyczy także konserwacji,
składowania, transportu i napraw.
Elektronardzie może być naprawiane wyłącznie w punktach
serwisowych wyznaczonych przez producenta. Urządzenia zasilane z
sieci powinny być naprawiane tylko przez osoby uprawnione.
Pomimo zgodnego z przeznaczeniem stosowania nie można całkowicie
wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego. Ze względu
na konstrukcję i budowę maszyny mogą wystąpić następujące
niebezpieczeństwa:
- Dotknięcie obracającego się narzędzia roboczego w trakcie pracy ręką
lub ubraniem operatora, przewodem zasilającym.
- Oparzenie przy wymianie narzędzia roboczego. (Podczas pracy
narzędzie robocze bardzo się rozgrzewa, żeby uniknąć oparzenia przy
jego wymianie należy stosować rękawice ochronne).
- Odrzucenie przedmiotu obrabianego lub części przedmiotu
obrabianego.
- Skrzywienie/złamanie narzędzia roboczego.
nKompletacja
ź Młot kująco-wiercący - 1 szt.
ź pomocnicz - 1 szt.Rękojeść a
ź Kufer transportowy - 1 szt.
ź Instrukcja obsługi - 1 szt.
ź Karta gwarancyjna - 1 szt.
nElementy urządzenia
Numeracja elementów urdzenia odnosi s do przedstawienia
graficznego umieszczonego na stronie 2 instrukcji obsługi (patrz rys.A):
1. Uchwyt SDS-maxnarzędziowy
2. Osłona przeciwpyłowa
3. Tuleja zaryglowania
4. Ogranicznik głębokości wiercenia
5. Przełącznik trybu pracy wiercenie z udarem/ dłutowanie
6. Korek otworu do smarowania przekładni
7. Zintegrowany system tłumienia wibracji
8. Rękojeść główna z nakładką antypoślizgową
9. Włącznik/wyłącznik
10. Diodowy wskaźnik włączania zasilania (zielony)
11. Diodowy wskaźnik zużycia szczotek (czerwony)
12. Regulacja obrotów
13. Przewód zasilający
14. Rękojeść apomocnicz
DANE TECHNICZNE:
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do
innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie
będzie wystarczająco konserwowane, poziom wibracji może odbiegać
od podanego.
Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji
na wibracje podczas całego czasu pracy. Należy wprowadzić dodatkowe
środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed
skutkami ekspozycji na wibracje, np.: konserwacja elektronarzędzia i
narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Częstotliwość zasilania 50 Hz
Moc pobierana 1350 W
Prędkość obrotowa bez obciążenia
Uchwyt narzędziowy
Optymalna/Maksymalna
średnica wiercenia w betonie
Poziom ciśnienia
akustycznego LpA
Poziom mocy
akustycznej LwA
Poziom wibracji wg normy:
Tolerancja pomiaru
EN 60745-1
n =250-500/min
0
SDS-max
94 dB(A)
107,44 dB(A)
2
a 12,61 m/s
h(HD)
2
a 14,80 m/s
h(CHeq)
Klasa narzędzia
Liczba udarów / energia udaru -1
1900-3000min /2-14J
Masa (bez akcesoriów) 7,4 kg
II
Napięcie zasilania 220 V-240 V
22mm/48 mm
Uchwyt
główny
Uchwyt
pomocniczy
- dłutowanie
- wiercenie z udarem
96,44 dB(A)
- dłutowanie
- wiercenie z udarem 105 dB(A)
40mm/120 mm
wiertło
otwornica
- dłutowanie (beton)
- wiercenie z udarem(beton)
2
1,5 m/s
- wiercenie (beton) z udarem
- dłutowanie (beton)
2
a 6,844 m/s
h(HD)
2
a 8,495 m/s
h(CHeq)
6
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY:
1. Upewnić się, że źródło zasilania ma parametry odpowiadające
parametrom urządzenia podanym na tabliczce znamionowej.
2. Upewnić się że włącznik (9) urządzenia jest w pozycji /wyłącznik
wyłączenia.
3. Należy zawsze stosować rękojeść pomocniczą (14). Pewne trzymanie
narzędzia oburącz ograniczy ryzyko wypadku przy pracy. Rękojeść
pomocnicza mocuje się przekładając obejmę rękojeści przez uchwyt
narzędziowy i blokuje przez dokręcenie rączką w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
Ogranicznik głębokości wiercenia (4) należy wsunąć w otwór w
rękojeści pomocniczej i zablokować przez dokręceniekojeści
pomocniczej.
Aby móc zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można dowolnie
wychylić rękojeść pomocniczą. Po przekręceniu rączki w kierunku
przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, należy wychylić
rękojeść pomocniczą na żądaną pozycję i ponownie dokręcić rączkę
celem ostatecznego jej zamocowania.
4. W przypadku pracy z przedłużaczem należy upewn się że
parametry przedłacza, przekroje przewodów, odpowiada
parametrom urządzenia. Zaleca się stosowanie jak najkrótszych
przedłużaczy. Przedłużacz powinien być całkowicie rozwinięty.
W TRAKCIE PRACY:
n Dobór wiertła
Do wiercenia udarowego w betonie, cegle, kamieniu i obróbki
przecinakiem potrzebne są narzędzia SDS-max, które wkłada się do
uchwytu narzędziowego SDS-max (1).
n Wymiana narzędzi
Za pomocą uchwytu narzędziowego SDS-max można łatwo i wygodnie
wymienić narzędzie robocze bez ywania dodatkowych narzędzi.
Ze względów systemowych narzędzie robocze SDS-max ma swobodę
poruszania. Dlatego na biegu jałowym występuje bicie. Nie ma to
żadnego wpływu na dokładność wierconego otworu, ponieważ wiertło
samoczynnie centruje się podczas wiercenia.
Osłona przeciwpyłowa (2) zapobiega w dalekiej mierze wnikaniu pyłu
do uchwytu narzędzi podczas pracy. Należy uważać przy wkładaniu
narzędzia na to, by nie uszkodzić osłony przeciwpyłowej (2).
Uszkodzo oonę przeciwpową należy natychmiast wymienić.
Zaleca się zlecić przeprowadzenie wymiany w punkcie serwisowym.
n Wkładanie narzędzia roboczego SDS-max (patrz rys.B, str.2)
ź Końcówkę montowanego narzędzia należy oczyścić i lekko
nasmarować. Zaleca się stosowanie smaru litowego.
ź Przesunąć tuleję zaryglowania (3) maksymalnie do tylu i przytrzymać
w tej pozycji.
ź Oprzyrządowanie należy wkładać do uchwytu narzędziowego kręcąc
nim do momentu, gdy ono wejdzie do oporu.
ź Zwolnić tuleję zaryglowania.
ź Zaryglowanie należy skontrolować przez pociągnięcie narzędzia.
n Wyjmowanie narzędzia roboczego SDS-max (rys.C)
UWAGA: Tpo zakończeniu pracy narzędzia robocze mogą być gorące.
Należy unikać bezpośredniego kontaktu z nimi i stosować odpowiednie
rękawice ochronne.
ź Przesunąć tuleję zaryglowania (3) do tylu i wyjąc narzędzie.
ź Narzędzia robocze po wyjęciu należy oczyścić.
n Nastawienie głębokości wiercenia
Ogranicznikiem głębokości (4) można ustawić głębokość wiercenia.
Ogranicznik głębokości wyciągnąć tak daleko, by odległość pomiędzy
końcówką wiertła, a końcówką ogranicznika głębokości wynosiła tyle co
pożądana głębokość wiercenia.
n Przełączanie trybu pracy
UWAGA: Zmiany trybu pracy dokonywać t ylko wtedy, gdy
elektronarzędzie jest wyłączone! W przeciwnym razie elektronarzędzie
może ulec uszkodzeniu.
Za pomocą przełącznika trybu pracy (5) można wybrać tryb pracy
elektronarzędzia. Aby zmienić tryb pracy należy przestawić przełącznik
trybu pracy na żądaną pozycję, do słyszalnego zaskoczenia zapadki.
Wiercenie z udarem (rys.1):
Przestawić przełącznik (5) na symbol- .
Dłutowanie (blokada obrotów) (rys.2):
Przestawić przełącznik (5) na symbol - .
W pozycji «Dłutowani w momencie
włączenia urządzenia ilość uderzeń
zostaje automatycznie zwiększona; dzięki
temu podczas dłutowania nardzie
pracuje ze zwiększoną mocą.
W przypadku rozpoczęcia pracy w niskich
temperaturach, elektronarzędzie osiąga
peł wydajność udaro dopiero po
upływie określonego czasu.
Zmiana położenia dłuta (rys.3):
Włożyć dłuto do uchwytu narzędziowego.
Przełącznik trybu pracy (5) obrócić w położenie - .
Obróc uchwyt nardziowy ustawiac uto w zadanej pozycji
roboczej.
Przełącznik trybu pracy (5) ustawić w położeniu «Dłutowanie». W ten
sposób uchwyt narzędziowy zostaje w swoim położeniu zablokowany.
SDS-max
1
2
C
3
1
2
3
7
n Włączanie/wyłączanie
ź W c elu włączenia elektronarzędzia należy nacisnąć
włącznik (9) i trzymać wciśnięty./wyłącznik
ź W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy włącznik (9) /wyłącznik
zwolnić.
n Sprzęgło przeciążeniowe
W przypadku, gdy używane narzędzie zakleszczyło się lub zablokowało
się, to napęd do wrzeciona młota zostaje przerwany. Elektronarzędzie
należy trzymać zawsze mocno oburącz i zająć pewną pozycję pracy,
ze względu na występujące przy tym siły.
W przypadku zablokowania elektronarzędzia, należy je wączyć i
zwolnić narzędzie robocze. Podczas włączania zablokowanego młota
powstają momenty silnego odrzutu.
n Wskazówki dotyczące pracy
ź Pracując z urządzeniem konieczny jest tylko umiarkowany docisk.
Duży nacisk nie zwiększa wydajności pracy i może skrócić okres
użytkowania urządzenia.
ź W przypadku głębokich otworów co jakiś czas należy wyciągnąć
wiertło z otworu w celu usunięcia mączki kamiennej.
n d Wskaźniki iodowe
Zielony diodowy wskaźnik włączania zasilania (10) zapala się, kiedy
urządzenie jest podłączone do sieci. Jeżeli wskaźnik zapali się, ale
urządzenie nie zostanie uruchomione, szczoteczki węglowe mogą być
zużyte, albo obwód elektryczny lub silnik mogą buszkodzone.
Jeżeli wskaźnik włączania zasilania (10) nie zapali się i urządzenie nie
zostanie uruchomione, włącznik lub przewód zasilania mogą b
uszkodzone.
Czerwony diodowy wskaźnik zużycia szczotek (11) zapala się, kiedy
szczoteczkiglowe są bliskie zycia, pokazując, że urdzenie
wymaga obsługi. Po około 8 godzinach pracy silnik wyłączy s
automatycznie.
UWAGA! Wymianę szczotek węglowych może wykonać tylko uprawniony
elektryk.
- jeżeli elektronarzędzie nie działa, pomimo że jest zasilane napięciem,
należy je wysłać do serwisu naprawczego na adres podany w karcie
gwarancyjnej.
PRZECHOWYWANIE I KONSERWACJA:
Maszynę należy przechowywać w miejscu, niedostępnym dla dzieci,
utrzymywać w stanie czystości, chronić przed wilgocią i zapyleniem.
Warunki przechowywania powinny wykluczać możliwość uszkodzeń
mechanicznych oraz wpływ czynników atmosferycznych.
UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi
technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę
narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej.
Zewtrzne plastikowe części mogą być oczyszczone za pomocą
wilgotnej tkaniny i delikatnego czyszczącego środka.
UWAGA: NIGDY nie należy wykorzystywać środków rozpuszczających.
Po wierceniu w betonie, w środowisku silnie pycym zaleca się
przedmuchanie sprężonym powietrzem (o ciśnieniu nie większym niż
0,3 MPa) otworów wentylacyjnych i uchwytu narzędziowego.
Zapobiegnie to uszkodzeniom łożysk, usunie pył blokujący dopływ
powietrza chłodzącego silnik.
Obsługa techniczna zawiera również okresową wymianę smaru w
mechanizmie przekładniowym.
Smar należy wymieniać po każdych 40-50 godzinach pracy. Pierwszą
oznaką ubytku smaru jest słabnący udar.
Wymia smaru należy dokonywać wącznie w specjalizowanym
centrum serwisowym lub przez wykwalifikowa oso w celu
uniknięcia zagrożenia uszkodzenia urządzenia.
UWAGA: Zużyty smar należy przekazać uprawnionym podmiotom w
celu jego recyklingu.
Ewentualne zanieczyszczenia smarem naly zneutralizować
poprzez wysypanie w miejscu zanieczyszczenia sorbentu do
usuwania smarów lub wytarcie smaru czyściwem, np. tkaniną.
Odpady w postaci zanieczyszczonego sorbentu lub czciwa,
powste po neutralizacji zanieczyszczenia należy przekaz
uprawnionym podmiotom, zajmującym się zagospodarowaniem
odpadów niebezpiecznych.
TRANSPORT:
Młot kująco-wiercący transportować i składować w kufrze
transportowym, chroniącym przed wilgocią, wnikaniem pyłu i drobnych
obiektów, zwłaszcza należy zabezpieczyć otwory wentylacyjne. Drobne
elementy, które dostaną s wewnątrz obudowy urządzenia mogą
uszkodzić silnik .
PRODUCENT:
PROFIX Sp. z o.o.,
ul. Marywilska 34,
03-228 Warszawa
OCHRONA ŚRODOWISKA:
UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania
zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem
karą grzywny). Składniki niebezpieczne znajdujące się w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wpływają negatywnie na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i
ponownego użycia(recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europie
tworzony jest lub już istnieje system zbierania zużytego sprzętu, w
ramach którego wszystkie punkty sprzedaży ww. sprzętu mają
obowiązek przyjmować zużyty sprzęt. Ponadto istnieją punkty zbiórki
ww. sprzętu.
PIKTOGRAMY:
Objnienia ikonek znajdujących się na tabliczce znamionowej i
naklejkach informacyjnych.
«Zawsze stosować okulary ochronne»
«Stosować środki ochrony słuchu»
«Przed uruchomieniem przeczyt instrukcję
obsługi»
«Stosować maskę przeciwpyłową»
8
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TMM1350X ПЕРФОРАТОР
Перевод оригинальной инструкции
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО
ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
Х ран ит ь и нс т рук ци ю д ля в оз мож но го
применения в будущем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Необходимо ознакомиться со
всеми предупреждениями, касающимися
безопасности при эксплуатации, обозна-
ченными символом и всеми указаниями по
технике безопасности.
Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся
безопасности и указаний по технике безопасности может привести к
поражению электрическим током, пожару и/или серьёзным
травмам тела.
Необходимо хранить все предупреждения и указания,
касающиеся техники безопасности, чтобы можно было
воспользоваться ними в будущем.
В указанных ниже предупреждениях слово „электроинструмент”
означает электроинструмент с питанием от сети (посредством
электрического кабеля) или электроинструмент, питаемый от
аккумулятора (беспроводное питание).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Техника безопасности на рабочем месте:
а) Необходимо поддерживать порядок и хорошее
освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение
являются причиной несчастных случаев.
б) На следует использовать электроинструмент во
вз рыв оопа сно й ср еде, об разую щей ся лег ко-
воспламеняющимися жидкостями, газами или пылью.
Электроинструмент создаёт искры, которые могут привести к
воспламенению пыли или испарений.
в) Не допускать детей и наблюдателей в места, в которых
применяются электроинструменты. Отвлечение внимания
может приве сти к потере кон трол я над элек тро-
инструментом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Электробезопасность:
а) Штепсельные вилки должны соответствовать сетевым
розеткам. Ни в коем случае не переделывать каким-либо
образом штепсельную вилку. Не применять каких-либо
удлинителей электропитания в случае использования
электроинструментов, имеющих провод электропитания
с защитным заземляющим проводником. Отсутствие
переделок штепсельных розеток и сетевых розеток снижает
опасность поражения электрическим током.
б) Необходимо избегать прикосновения к поверхности
заземлённых или закороченных на массу элементов,
таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального
отопления и холодильные агрегаты. В случае прикосновения
заземлённого или закороченного на масс у элемента
увеличивается опасность поражения электрическим током.
в) Не подвергать электроинструменты воздействию дождя
и ли в л аж н ых у с ло в ий . В с л у ч а е п о п а д а ни я в
электроинструмент воды увеличивается опасность поражения
электрическим током.
г) Н е создавать опаснос ти повреждения кабеля
электропитания. Ни в коем случае не использовать
кабеля электропитания, чтобы переносить или тянуть
электроинструмент или для извлечения штепсельной
вилки из розетки. Кабель электропитания должен
находится вдали от источников тепла, масел, острых
краёв и движущихся частей. Повреждённые или запутанные
кабели электропитания увеличивают опасность поражения
электрическим током.
д) Если электроинструмент эксплуатируется на свежем
воздухе, следует использовать удлинители кабеля
электропитания, предназначенные для работы вне
помеще ний. И спользо вание у длините ля к абеля
электропитания, предназначенного для работы вне помещений,
снижает опасность поражения электрическим током.
е) Рекомендуется подключение устройства к электрической
сети, снабженной выключателем остаточного тока (RCD) с
током выключения 30 мА или менее.
ёЕсли эксплуатация электроинструмента во влажной среде )
неизбежна, в качестве защиты от напряжения питания
необходимо использовать защитное устройство по
разностному току (RCD). Применение защитного устройства
по разностному току снижает опасность поражения
электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Индивидуальная безопасность:
а) Настоящее оборудование не предназначено для
эксплуатации лицами (включая детей) с физическими,
сенсорными или умственными ограничениями или
лицами, не имеющими опыта или не знающими
оборудования, разве что это осуществляется под
надзором или в соответствии с инструкцией по
эксплуатации оборудования, переданной лицами,
отвечающими за их безопасность.
б) Необходимо быть предусмотрительным, наблюдать за
работой и руководствоваться здравым смыслом во
время эксплуатации электроинструмента. Не следует
эксплуатировать электроинструмент в состоянии
переу том ления или н аход ясь под дейс твием
наркотиков, алкоголя или лекарств. Мгновение невнимания
во время эксплуатации электроинструмента может быть
причиной травмы пользователя.
в) Необходимо применять средства личной защиты.
9
Необходимо обязательно работать с защитными
очками. Применение в соответствующих условиях средств
личной защиты, таких как противопыльный респиратор,
противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха
снизит риск получения травмы.
г) Необходимо избегать случайного запуска в работу.
Прежде чем вставить вилку кабеля электропитания в
сетевую розетку или подключить аккумулятор, а также
п е р е д т е м , к а к п о д н я т ь и л и п е р е н е с т и
электроинструмент, необходимо убедится, что
включатель электроинструмента находится в
положении «выключено». Перенос электроинструмента с
пальцем на выключателе или подключение электро-
инструмента к сети питания при включенном выключателе
может привести к несчастному случаю.
д) Прежде, чем запустить электроинструмент в работу,
необходимо устранить все ключи. Ключ, оставшийся во
вращающейся части электроинструмента, может привести
к травме пользователя.
е) Не следует слишком сильно наклоняться. Необходимо
всё время сохранять устойчивость и равновесие. Это
позволяет лучше контролировать электроинструмент в
неожиданных ситуациях.
ж) Необходимо иметь соответствующую одежду. Не
работать в свободной одежде или с бижутерией.
Необходимо, чтобы волосы пользователя, его одежда и
рукавицы находились вдали от движущихся элементов.
Свободная одежда, бижутерия или длинные волосы могут быть
зацеплены движущимися частями.
з) Если оборудование приспособлено для присоединения
внешнего пыл еот вод а (пылеулавливающего
устройства) и поглотителя пыли, необходимо убедится,
что они присоединены и правильно применяются.
Применение поглотителей пыли может уменьшить
опасность, связанную с запыленностью.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Эксплуатация и уход за электроинструментом:
a) Не допускать перегрузки электроинструмента.
Применять элек троинструмент с мощнос тью,
соответствующей выполняемой работе. Надлежащий
электроинструмент позволит лучше и безопаснее работать
при нагрузке, на которую он рассчитан.
б) Не следует применять электроинструмент, если его
включатель не включатся и не выключается. Каждый
электроинструмент, который не может включаться или
выключаться выключателем, представляет опасность и
должен быть передан на ремонт.
в) Необходимо отсоединить штепсельную вилку от
источника питания электроинструмента и/или
отсоединить аккумулятор прежде чем выполнить
какую-либо установку, замену части или складирование
устройства. Такие предупредительные меры безопасности
снижают риск случайного запуска электроинструмента в
работу.
г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в
недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто
незнаком с электроинструментом или настоящей
инструкцией, пользоваться электроинструментом.
Элект роинструмент о пасен в р уках не обученны х
пользователей.
д) С л е д у е т в ы п о л н я т ь т е х н и ч е с к и й у х о д з а
электроинструментом. Необходимо проверить
соосность или отсутствие заедания (защемления)
подвижных элементов, трещин частей, а также все
други е фак торы, м огущи е влия ть на работ у
эле ктроин струм ента. В сл учае о бнаруже ния
неисправности, необходимо выполнить ремонт
электроинструмента. Причиной многих несчастных случаев
является непро фе ссиональн ый способ выполне ни я
технического ухода.
е) Режущий инструмент должен быть острым и чистым.
Соответствующее содержание и уход за острыми кромками
режущего инструмента снижает вероятность защемления и
упрощает обслуживание.
ж) Электроинструмент, оснащение, рабочие инструменты и
т. п. необходимо применять в соответствии с настоящей
инструкцией, учитывая рабочие условия и вид
выполняемой работы. Применение электроинструмента не
по назначению может привести к опасным ситуациям.
з) При низкой температуре или после длительного
перерыва в эксплуатации рекомендуется включение
электроинструмента без нагрузки на несколько минут с
целью распределения смазки в механизме привода.
и) Для чистки электроинструмента применять мягкую,
влажную (не мокрую) тряпку и мыло. Не применять
бензина, растворителей и других средств, могущих
повредить устройство.
й) Электроинструмент следует хранить/ транспортировать,
убедившись, что все его подвижные элементы
заблокированы и защищены от разблокировки при
помощи оригинальных элементов, предназначенных
для этой цели.
к) Электроинструмент должен храниться в сухом месте и
быть защищённым от пыли и проникания влаги.
л) Транспортировку электроинструмента необходимо
выполнять в оригинальной упаковке, защищающей от
механических повреждений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие предупреждения,
касающиеся безопасности при эксплуатации
инструмента.
Ремонт:
a) Гарантийный и послегарантийный ремонт своих
электроинструментов выполняет сервисная служба
компании PROFIX, что гарантирует высочайшее качество
ремонта и использование оригинальных запчастей.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ! П Е Р Ф О Р А Т О Р ,
предупреж дения, к асающиес я техники
безопасности
Индивидуальная безопасность:
a) Использовать средства защиты слуха во время работы с
перфоратором. Длительное воздействие шума может
привести к потере слуха.
б) При выполнении работ, при которых электроинструмент
может попасть на скрытую электропроводку или на
собственный кабель электропитания, электро-
инструмент следует держать за изолированную
поверхность держателей (рукояток). Прикосновение к
проводу сети питания (кабелю электропитания), находяще-
муся под напряжением, может привести к попаданию
напряжения на металлические части электроинструмента, а
это несёт опасность поражения электрическим током.
в) Следует применять соответствующие приборы для
обнаружения укрытых проводов сети питания и
попросить о помощь городские коммунальные службы.
Контакт с проводами, находящимися под напряжением, может
привести к пожару или поражения электрическим током.
Повреждение газопроводной трубы может привести к взрыву.
Проникновение в водопроводную трубу ведёт к материальным
потерям и может привести к поражению электрическим
током.
г) Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста.
Асбест является канцерогеном и вызывает раковые
заболевания.
д) Необходимо поддерживать чистоту в месте выполнения
работы. Смеси материалов представляют особую опасность.
Пыль лёгких металлов может воспламениться или
взорваться.
е) Необходимо закрепить обрабатываемый предмет.
Проверить, все ли крепящие зажимы зажаты и убедиться, что
нет слишком большого зазора. Закрепление обрабатываемого
предмета в крепящем устройстве или тисках более безопасно,
чем удерживание его рукой.
ж) В о в р ем я р а бо ты с л ед уе т п ро чн о д ер жа ть
электроинструмент двумя руками за основную и
вспомогательную рукоятку и сохранять устойчивое
положение. Перемещение электроинструмента безопасно,
если выполняется обеими руками.
з) Следует немедленно отключить электроинструмент,
если заблокируется используемый рабочий инструмент.
Необходимо быть готовым к большим вибрациям, в
результате которых может произойти отброс. Блокировка
применяемого рабочего инструмента может произойти, если
электроинструмент перегружен или если будет иметь место
его искривление в обрабатываемом предмете.
и) Следует отключать машину от сети электропитания во
время перерыва в работе, во время смены насадок,
ремонта, чистки или регулировки. Не откладывать
электроинструмент, пока он не остановится. Может
произойти блокировка рабочего инструмента, в результате
чего будет потерян контроль над электроинструментом.
к) Запрещено эксплуатировать электроинструменты с
повреждённ ым кабелем электропитания. Не
прикасаться к повреждённому кабелю электропитания.
В случае повреждения кабеля электропитания во время
работы, необходимо извлечь штепсельную вилку из
розетки. Повреждённые провода увеличивают опасность
поражения электрическим током.
л) Повреждённый кабель электропитания электро-
инструмента должен быть заменён кабелем электро-
питания, имеющимся в сервисных пунктах.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ И КОНСТРУКЦИЯ ПЕРФОРАТОРА:
Перфоратор вместе с соответствующим оснащением SDS-max
предназначен для ударного сверления, а также для долбления
бетона, кирпича, камня и аналогичных строительных материалов.
Категорически запрещено применять устройство для каких-либо
других целей.
Перфоратор приводится в движение установленным вертикально
однофазным щёточным электродвигателем и имеет систему
гашения вибраций.
Устройство не пригодно для длительных работ в сложных
условиях. Запрещено применять его для работ, требующих
применения профессионального оборудования.
Каждое применение электроинструмента, несоответствующее
указанному выше назначению, запрещено и ведёт к потере
гарантии и отсутствию ответственности производителя за
возникший в результате этого ущерб.
Какие-либо модификации электроинструмента, осуществлённые
пользователем, освобождают производителя от ответственности
за повреждения и ущерб, причинённый пользователю и
окружающей среде.
Правильная эксплуатация электроинструмента относится также к
техобслуживанию, хранению, транспортировке и ремонту.
Ремонт электроинструмента может выполняться только в
определённых производителем сервисных пунктах. Устройства с
питанием от сети должны ремонтироваться исключительно
лицами, имеющими соответствующий допуск.
Даже применяя устройство по назначению, нельзя полностью
исключить определённых факторов остаточного риска. С учётом
конструкции устройства может иметь место следующая опасность:
- Прикосновение в процессе работы вращающегося рабочего
инструмента рукой или одеждой оператора, кабелем
электропитания.
- Возможность ожога при смене рабочего инструмента.
процессе работы рабочий инструмент сильно разогревается и
чтобы избежать ожогов при его смене, необходимо применять
защитные рукавицы).
- Отбрасывание обрабатываемого предмета или его части.
- Искривление или поломка рабочего инструмента.
n Состав комплекта
ź Перфоратор - 1 шт.
ź Вспомогательная рукоятка - 1 шт.
ź Кейс для транспортировки - 1 шт.
ź Инструкция по обслуживанию - 1 шт.
ź Гарантийная карта - 1 шт.
10
11
SDS-max
nЭлементы устройства
Нумерация элементов устройства относиться к изображению,
имеющемуся на странице 2 инструкции по обслуживанию (рис. А):
1. Патрон SDS-max
2. Противопыльный защитный кожух
3. Обойма патрона
4. Ограничитель глубины сверления
5. Переключатель режимов работы «ударное сверление» /
«долбление»
6. Пробка отверстия для смазки передачи
7. Интегрированная система гашения вибраций
8. Основная рукоятка с противоскользящей накладкой
9. Включатель/выключатель
10. Светодиодный индикатор питания (зелёный)
11. Светодиодный индикатор износа щёток (красный)
12. Регулировка частоты вращения
13. Кабель электропитания
14. Вспомогательная рукоятка
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ:
Указанный уровень вибрации соответствует основным
применениям электроинструмента. Если электроинструмент будет
использован для других применений или с другими рабочими
инструментами, а также, если не будет выполнен соответствующий
технический уход, уровень вибрации может отличаться от
указанного. Указанные выше причины могут привести к усилению
воздействия вибраций в течение всего времени работы.
Необходимо применять дополнительные меры безопасности с
целью защиты оператора от воздействия вибрации, а именно:
технический уход за электроинструментом и рабочими
инструментами, обеспечение соответствующей температуры рук,
определение очерёдности рабочих операций.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К РАБОТЕ:
1. Убедиться, что параметры источника питания соответствуют
параметрам перфоратора, указанным на его щитке.
2. Убедиться, что включательыключатель (9) перфоратора
находится в положении «выключено».
3. Необходимо обязательно применять вспомогательную
рукоятку (14). Уверенное удерживание инструмента двумя
руками ограничит возможность несчастного случая во время
работы.Чтобы закрепить вспомогательную рукоятку, следует
продеть обойму рукоятки через сверлильный патрон, а затем
зафиксировать её, завинчивая ручку по часовой стрелке.
Ограничитель глубины сверления (4) необходимо вставить в
отверстие во вспомогательной рукоятке и зафиксировать,
завинчивая вспомогательную рукоятку.
Для того чтобы работать в стабильном, не напрягающем
положении, можно произвольно изменять положение
вспомогательной рукоятки. После вращения ручки против
часовой стрелки, следует повернуть вспомогательную рукоятку
в требуемое положение и повторно завинтить ручку, чтобы
окончательно закрепить рукоятку.
4. При работе с удлинителем шнура питания необходимо
убедиться, что параметры удлинителя, сечения его проводов
соответствуют параметрам перфоратора. Рекомендуется
применять максимально короткие удлинители. Удлинитель
должен быть полностью размотан.
ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ:
n Выбор сверла
Для ударного сверления в бетоне, кирпиче, камне и для обработки
зубилом необходимы рабочие инструменты с хвостовиком SDS-
max, вставляемые в держатель системы SDS-max (1).
n Смена рабочих инструментов
При помощи патрона для рабочего инструмента SDS-max можно
простым и удобным способом осуществлять смену рабочего
инструмента без использования дополнительных инструментов.
Система SDS-max отличается тем, что рабочий инструмент с
хвостовиком SDS-max имеет определённый люфт. Поэтому на
холостом ходу возникают биения. Это никак не влияет на точность
высверливаемого отверстия, поскольку сверло автоматически
центрируется в процессе сверления.
Противопыльный защитный кожух (2) в значительной мере
предотвращает проникновение пыли в держатель (патрон)
рабочего инструмента во время работы. Вставляя рабочий
инструмент, необходимо с ледить, чтобы не повредить
противопыльный защитный кожух (2).
Повреждённый противопыльный защитный кожух необходимо
немедленно заменить. Замену рекомендуется выполнять в пункте
сервисного обслуживания.
n Установка рабочего инструмента SDS- см.рис.В,стр.2)max (
ź Конец устанавливаемого инструмента следует очистить и слегка
смазать. Рекомендуется применять литиевую смазку.
ź Передвинуть обойму патрона (3) максимально назад и
придержать её в этом положении.
Частота тока питания 50 Гц
Потребляемая мощность 1350 Вт
Частота вращения без нагрузки
Инструментальный патрон
Уровень звукового
давления (LpA)
Уровень звуковой
мощности (LwA)
Уровень вибрации согласно стандарту:
Вспомогательная
рукоятка
EN 60745-1
n =250-500 об/мин
0
SDS-max
94 дБ(A)
107,44 дБ(A)
Класс оборудования II
Напряжение питания 220 В-240 В
Основная
рукоятка
Сверление в бетоне
- долбление
- сверление с ударом
96,44 дБ(A)
- долбление
- сверление с ударом 105 дБ(A)
Оптимальный / максимальный
диаметр сверления для бетона
Сверло
Коронка
22мм/48мм
40мм/120мм
Вес (без принадлежностей) 7,4 кг
Долбление
Сверление в бетоне
Долбление
2
a 12,61 м/с
h(HD)
2
a 14,80 м/с
h(CHeq)
2
a 6,844 м/с
h(HD)
2
a 8,495 м/с
h(CHeq)
погрешность измерения 2
1,5 м/с
Количество ударов / сила удара -1
1900-3000 мин /2-14 Дж
12
1
2
C
3
1
2
3
ź Рабочий инструмент следует вставлять в патрон, вращая его
пока он не войдёт до упора.
ź Отпустить фиксирующюю обойму.
ź Фиксацию необходимо проверить, потянув рабочий инструмент.
n Извлечение рабочего инструмента SDS-max (рис.С)
ВНИМАНИЕ: Сразу же после окончания работы рабочий
инструмент может быть горячим. Избегать непосредственного
контакта с ним и использовать соответствующие защитные
рукавицы.
ź Сдвиньте обойму патрона (3) назад и выньте рабочий
инструмент из патрона.
ź Рабочий инструмент после извлечения следует очистить.
n Установка глубины сверления
Ограничителем глубины (4) можно установить глубину сверления.
Ограничитель глубины сверления следует установить так, чтобы
расстояние между концом сверла и концом ограничителя глубины
было равно необходимой глубине сверления.
n Переключение режима работы
ВНИМАНИЕ: Изменение режима работы осуществлять только
при выключенном электроинструменте! В противоположном
случае может произойти повреждение электроинструмента.
Используя переключатель режима работы (4), можно выбрать
режим работы электроинструмента.
Ударное сверление (рис. 1):
Установить переключатель (4) на сим-
вол - .
Установить переключатель (4) на сим-
вол - .
В положении «Долбление» в момент
включения устройства количество
ударов автоматически увеличится;
благодаря этому во время долбления
электроинструмент работает с повы-
шенной мощностью.
В с л у ч а е р а б от ы п р и н и з к о й
температуре, электроинструмент
начнёт работать с полной ударной
производительностью только по
истечении определённого времени.
Изменение положения зубила (рис. 3):
Вставить зубило в держатель рабочего инструмента.
Переключатель режима работы (5) повернуть в положение - .
Повернуть держатель рабочего инструмента, устанавливая зубило
в рабочее положение.
Переключатель режима работы (5) установить в положение
«Долбление». При этом держатель рабочего инструмента будет
зафиксирован в одном положении.
Переключатель режима работы (5) во время долбления должен
обязательно находиться в положении «Долбление».
n Включение / выключение
ź Для включения электроинструмента необходимо нажать
включатель (9) и поддерживать в нажатом состоянии.
ź Для выключения электроинструмента, следует отпустить
включатель (9).
n Перегрузочное сцепление
В случае заедания (защемления) или блокировки инструмента,
привод шпинделя перфоратора отключается. В связи с
возникающими при этом силами, электроинструмент необходимо
обязательно держать обеими руками и занять устойчивое рабочее
положение.
В случае блокировки электроинструмента, необходимо выключить
его и освободить рабочий инструмент. Во время включения
заблокированного перфоратора возникает момент сильного
отброса.
nУказания по работе электроинструмента
ź При работе с устройством достаточно только умеренно
прижимать. Сильное нажатие не повышает произво-
дительность, а снижает время эксплуатации устройства.
ź В случае глубоких отверстий необходимо время от времени
извлекать сверло из отверстия с целью устранения каменного
мела.
n Светодиодные индикаторы
Зелёный светодиодный индикатор питания (10) светится, когда
электроинструмент подключён к сети питания. Если индикатор
питания светится, а электроинструмент не запускается в работу,
причиной может быть износ угольных щёток, либо же повреждение
электрической цепи или электродвигателя.
Если не светится индикатор питания (10) и электроинструмент не
запускается в работу, причиной этого может быть повреждение
включателя или кабеля электропитания.
Красный светодиодный индикатор износа щёток (11) зажигается,
если состояние угольных щёток близкое износу. Это значит, что
электроинструмент требует технического обслуживания.
Электродвигатель выключается автоматически через 8 часов
работы.
ВНИМАНИЕ! Замену угольных щёток может выполнить только
электрик, имеющий соответствующий допуск.
- если электроинструмент не работает, несмотря на наличие
напряжения питания, необходимо отправить его в ремонтный
сервисный пункт по адресу, указанному на гарантийной карте.
ХРАНЕНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД:
Перфоратор следует хранить в месте, недоступном для детей,
13
«Использовать средства защиты глаз»
«Использовать средства защиты органов
слуха»
«Перед подключением и началом работы
необходимо прочитать инструкцию по
эксплуатации»
«Использовать средства защиты верхних
дыхательных путей»
Политика компании PROFIX - это политика постоянного совершенствования своих изделий, поэтому компания
сохраняет за собой право изменения спецификации изделия без предварительного уведомления. Изображения,
имеющиеся в инструкции, являются примерными и могут незначительно отличаться от фактического вида
приобретённого электроинструмента.
Настоящая инструкция по эксплуатации защищена авторскими правами. Запрещено её копирование
и размножение без согласия ООО « ».ПРОФИКС
содержать в чистоте, защищать от влаги и попадания пыли.
Условия хранения должны исключать возможность механических
повреждений и влияния атмосферных условий.
ВНИМАНИЕ! П режд е, чем п риступить к
регулировке, техническому обслуживанию или
техническому уходу следует извлечь штепсель-
ную вилку перфоратора из сетевой розетки.
Внешние пластмассовые элементы могут быть очищены при
помощи влажной ткани и деликатного чистящего средства.
ВНИМАНИЕ: ЗАПРЕЩЕНО применять для чистки растворители.
После сверления в бетоне, в условиях сильной запыленности
рекомендуется выполнить продувку сжатым воздухом (с
максимальным давлением 0,3 МПa) вентиляционных отверстий и
патрона для рабочего инструмента. Это предотвратит повреждение
подшипников и устранит пыль, блокирующую приток воздуха,
охлаждающего электродвигатель.
Техническое обслуживание включает также периодическую смену
смазки механизма передачи.
Смену смазки необходимо производить через каждые 40–50 часов
работы. Первым признаком убыли смазки является слабый удар.
Чтобы избежать возможного повреждения устройства, смену
смазки следует производить только в специализированном
сервисном центре. Эту процедуру может также выполнять
квалифицированный работник.
ВНИМАНИЕ: Использованную смазку следует передать
уполномоченному субъекту (предприятию) для последующего
рециклинга.
Возможное загрязнение смазкой следует нейтрализовать,
посыпая место загрязнения сорбентом для устранения смазки
или вытирая смазку обтирочным материалом, например
ветошью. Отходы в виде загрязнённого смазкой сорбента или
обтирочного материала, возникшие после нейтрализации
загрязнения, необходимо сдать уполномоченным субъектам
(предприятиям), занимающимся п е р е р а б откой и
обезвреживанием опасных отходов.
ТРАНСПОРТИРОВКА:
Перфоратор следует транспортировать и складировать в кейсе для
транспортировки, защищающем от влаги, проникновения пыли и
мелких объектов, особенно необходимо защитить вентиляцион-
ные отверстия. Мелкие элементы, попавшие вовнутрь корпуса,
могут повредить двигатель.
ТИПИЧНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ:
Перфоратор не работает:
- проверить правильно ли присоединён кабель электропитания,
проверить сетевые предохранители;
nИндикатор режима ожидания
Если штепсельная вилка кабеля электропитания вставлена в
сетевую розетку, находящуюся под напряжением, индикатор
напряжения сети (10) должен светиться. Если электроинструмент,
несмотря на свечение индикатора сетевого напряжения,
невозможно включить, необходимо отправить электроинструмент
в один из сервисных пунктов. Адреса сервисных пунктов указаны в
гарантийной карте.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
ООО «ПРОФИКС»,
ул. Марывильска 34,
03-228 Варшава, ПОЛЬША
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ:
ВНИМАНИЕ: Представленный символ означает
запрещение размещения использованного оборудования
вместе с другими отходами (за это грозит наказание в
виде штрафа). Опасные компоненты, имеющиеся в
электрическом и электронном оборудовании отрицательно
влияют на окружающую среду и здоровье человека.
Домашнее хозяйство должно способствовать восстановлению и
повторному использованию (рециклированию) использованного
оборудования. В Польше и в Европе создаётся или уже существует
система сбора использованного оборудования, в рамках которой
все пункты продажи в/у оборудования обязаны принимать
использованное оборудование. Кроме того, имеются пункты
приёма в/у оборудования.
ПИКТОГРАММЫ:
Описание знаков, имеющихся на щитке и информационных
наклейках на электроинструменте.
14
INSTRUCŢII DE FOLOSIRE
CIOCAN ROTOPERCUTOR TMM1350X
Traducere din instrucţiunea originală
ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare.
ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare la
protecţia muncii marcate cu simboluri şi toate
indicaţiile referitoare la utilizarea în siguranţă.
Nerespectarea avertismentelor de mai jos, poate duce la accidente şi la
electrocutare, incendiu şi/sau la vătămări corporale.
Păstrează toate avertismentele şi indicaţiile referitoare la
protecţia muncii, pentru a le folosi în viitor.
În avertismentele de mai jos, termenul “unealtă electrică” înseamnă unealtă
care este alimentată de la reţea (cu cablu de alimentare) sau unealtă electrică
alimentată din baterie (fără cablu).
ATENŢIE! Reguli generale de protecţie a muncii.
Siguranţa la locul de muncă:
a) La locul de muncă păstrează curăţenie şi bună iluminare. Zonele
şi bancurile de lucru aglomerate cheamă accidentele.
b) Nu utilizaţi unealta electrică în atmosferi explozive, formate
din lichide inflamabile, gaze sau lichide. Unelata electrică produce
scântei, care pot aprinde praful sau aburii.
c) Ţineţi copiii departe de locurile în care unealta electrică este
folosită. Distragerea atenţiei poate duce la pierderea atenţiei asupra
uneltei electrice.
ATENŢIE! Reguli generale cu privire la utilizarea în
siguranţă a uneltei.
Siguranţa electrică:
a) Ştecherul uneltei electrice trebuie fie conforme cu priza.
Este interzisă modificarea ştecherului. Este interzisă utilizarea
prelungitoarelor în cazul uneltelor electrice cu cablu de legare
la pământ de proteie. Nemodificarea ştecherelor şi a prizelor
micşorează riscul de electrocutare.
b) Evitaţi atingeţi suprafaţa de împământenire sau conectările
la masă, cum ar fi conducte, radiatoare, radiatoare de încălzire
centrală şi frigidere. În cazul atingeri părţilor împământenite, creşte
riscul de electrocutare.
c) Nu expuneţi sculele electrice în condiţii de ploaie sau mediu
umed. În caz de infiltraţie cu apă, creşte riscul de electrocutare.
d) Nu abuzaţi de cablurile de conectare. Nu folosiţi cablul de
alimentare la mutarea, tragerea uneltei sau tragerea
ştecherului din priză. Păstraţi cablul de alimentare departe de
surse de căldură, ulei, muchii ascuţite sau părţi în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
e) În cazul în care unealta electrică este folosită în aer liber,
conectarea trebuie efectuată cu ajutorul prelungitoarelor
destinate funcţiorii în aer liber. Folosirea prelungitorului
destinat funcţionării în aer liber, micşorează riscul de electrocutare.
f) Vă recomandăm să racordaţi aparatul la o reţea electrică
dotată cu un comutator cu curent diferenţial (RCD) cu amperaj
de acţionare de 30mA sau mai mic.
g) În cazul în care unealta electrică este folosită în mediu umed,
este inevitabilă, utilizarea unui dispozitiv de protecţie
împotriva tensiunii de alimentare, cum ar fi aplicarea unui
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Folosirea RCD micşorează riscul
de electrocutare.
ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la
siguranţa folosirii uneltei.
Siguranţă personală:
a) Acest echipament nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu abiliţi fizice reduse, senzoriale sau
mentale, sau de persoane care nu au experienţă sau nu cunosc
echipamentul, cu excepţia cazului în care are loc sub
supraveghere sau în conformitate cu instrucţia de folosire a
echipamentului, de către o persoană responsabilă pentru
siguranţa lor.
b) Trebuie să fiţi atent, să aveţi grijă ce faceţi şi păstraţi bun
simţ în timpul folosirii uneltei electrice. Nu folosiţi unealta
electrică, când sunteţi obosiţi sau sub influenţa drogurilor,
alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în
timpul lucrului cu unelata electrică poate cauza vătămări personale
grave.
c) Folosiţi echipament de protecţie. Purtaţi întotdeauna
ochelari de protecţie. Folosind echipamentul de protecţie cum ar fi
masca de praf, pantofi cu anti-alunecare, caşti sau protecţie auditivă,
micşoraţi riscul de vătămare.
d) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte de conectarea la sursa de
alimentare şi/sau înainte de conectarea bateriei şi înainte de
ridicarea sau mutarea uneltei asiguraţivă că comutatorul
uneltei electrice este în poziţia oprită. Mutarea uneltei electrice cu
degetul pe comutator sau conectarea uneltei electrice la reţeaua de
alimentare în poziţia pornită poate provoca un accident.
e) Înainte de pornirea uneltei electrice îndepărti toate
uneltele din apropiere. Lăsarea de unelte pe părţile de mişcare ale
uneltei electrice poate duce la vătămări corporale.
f) Nu vă aplecaţi prea mult. Trebuie să staţi sigur şi să menţineţi
echilibrul. Acest lucru va permite un control mai bun asupra uneltei
electrice în situaţii neaşteptate.
g) Îmbrăcaţi-vă corespuntor. Nu purti haine largi sau
bijuterii. Ţineţi părul strâns, hainele şi mănuşile departe de părţile în
mişcare. Hainele largi, bijuteria sau părul lung se pot agăţa de părţile în
mişcare.
h) Dacă echipamentul este potrivit pentru conectarea
extractorului de praf extern şi a colectorului de praf, asiguraţi-
că acestea sunt conectate şi folosite corect. Folosirea
colectorului de praf poate reduce riscul de pericole legate de prăfuite.
ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la folosirea
în siguranţă a uneltei.
Utilizarea şi îngrijirea uneltei electrice:
a) Nu suprncărcaţi unealta electrică. Utilizaţi o unealtă
electrică în funcţie de puterea necesară muncii efectuate.
Unealta electrică corectă va permite o funcţionare mai bună şi este sigură
în cazul însărcinării, pentru care a fost proiectată.
b) Este interzisă utilizarea uneltei electrice dacă comutatorulnu
porneşte şi nu opreşte unealta. Fiecare unealtă electrică care nu
porneşte sau nu se opreşte este periculoasă şi trebuie reparată.
15
c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei
electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare,
schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie
reduc riscul unei porniri accidentale a uneltei electrice.
d) Unealta electrică nefolosită trebuie depozitadeparte de
copii şi nu trebuie împrumutată persoanelor care nu cunosc
unealta electrică sau care nu au citit această instrucţie de
folosire a uneltei electrice. Unelata electrică este periculoasă când
este folosită de o persoană fără experienţă.
e) Unelata electrică trebuie bine întreţinută. Trebuie
controlată alinierea sau bruierea pieselor în mişcare, ruperea
pieselor şi alţi factori care pot avea influenţă la funcţionarea
uneltei electrice. Dacă găsim o deteriorare, unealta electrică
înaintea folosirii trebuie reparată. Cauza multor accidente este
întreţinerea necorespunzătoare a uneltei electrica.
f) Uneltele de tăiere trebuie să fie ascuţite şi curate. Întreţinerea
părţilor ascuţite ale uneltelor de tăiere reduce riscul de blocare în
material şi uşurează folosirea.
g) Unealta electri, echipamentul, uneltele de lucru, etc.
trebuiesc folosite în conformitate cu această instruie,
ţinând cont de tipul şi concondiţiile de lucru. Utilizarea uneltei
electrice în alt mod decât este destinaţia, poate duce la situii
periculoase.
h) La temperaturi scăzute, sau după o perioadă îndelungată de
nefolosire, este recomandată pornirea uneltei electrice fără
sarcină pentru câteva minute pentru a distribui corect
unsoarea în mecanismul de transmisie.
i) Pentru curăţirea uneltei electrice folosiţi o cârpă moale,
umedă (nu udă) şi săpun. Nu folosiţi benzină, diluanţi sau
alte mijloace care pot deteriora echipamentul.
j) Unealta electri trebuie depozitată/transportată numai
după ce ne-am asigurat că toate elementele în mişcare sunt
blocate şi asigurate cu ajutorul elementelor originale
destinate blocării.
k) Unealta electrică trebuie păstrată într-un loc uscat, asigurat
împotriva prafului şi a umezelii.
l) Transportul uneltei electric trebuie să aibă loc în ambalajul
original, asigurat împotriva deteriorărilor mecanice.
ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la
folosirea în siguranţă a uneltei.
Repararea:
a) Reparaţii în garanţie şi postgaranţie ale uneltelor
dumneavoastră electrice sunt efectuate de Service-ul
PROFIX, ceea ce garantează calitatea cea mai ridicată a
reparaţiilor şi utilizarea de piese originale de schimb.
ATENŢIE! CIOCAN ROTOPERCUTOR,
avertizări referitoare la siguranţă
Siguranţa personală:
a) Utilizaţi protecţie auditivă în timpul utilizării ciocanul.
Expunerea îndelungată la zgomot poate duce la pierderea auzului.
b) În timpul lucrului, când este posibil, ca unealta să
nimerească cabluri electrice ascunse sau propriul cablu de
alimentare, unealta electrică trebuie ţinută de părţile
izolate ale mânerelor. Contactul cu cablul reţelei de alimentare
aflate sub tensiune poate cauza transmiterea tensiunii pe părţile
metalice ale uneltei electrice, fapt ce poate cauza electrocutarea.
c) Utilizaţi instrumente adecvate de localizare a cablurilor
ascunse de alimentare sau cereţi ajutor de la instituţiile
municipale. Contactul cu cablurile aflate sub tensiune poate cauza
apariţia incendiului sau electrocutarea. Deteriorarea ţevii de gaz poate
cauza explozie. Perforarea conductei de apă şi canalizare poate cauza
pagube materiale sau electrocutare.
d) Nu prelucraţi materiale care conţin azbest. Azbestul este
considerat a fi cancerigen.
e) Locul de muncă trebuie păstrat curat. Amestecul de materiale
este foarte periculos. Pulberile de metal uşor se pot aprinde sau
exploda.
f) Asiguraţi elementul prelucrat. Asiguraţivă toate elementele de
fixare sunt bine strânse şi verificaţi să nu fie prea mari distanţe. Fixarea
elementului prelucrat în echipamentul de fixare sau menghină este
mai sigur decât ţinerea elementului cu mâna.
g) Unealta trebuie folosită cu mânerul suplimentar livrat cu
unealta. Pierderea controlului poate cauza vătămări corporale ale
operatorului.
h) Unealta electrică în timpul utilizării trebuie ţinută cu
ambele mâini de mânerul principal şi suplimentar,
menţinând o poziţie stabilă. Utilizarea uneltei electrice este mai
sigură dacă este ţinută cu ambele mâini.
i) Opriţi imediat unealta electrică, dacă se blochează unelata
folosită. Fiţi pregătiţi pentru vibraţii puternice, care pot
duce la recul. Unealta utilizată se blochează când: unealta electrică
este supraînsărcinată, sau când se îndoaie în element.
j) Deconectaţi imediat unealta de la reţeaua electrică în
timpul pauzei, în timpul înlocuirii capetelor, întreţinerii,
curăţirii sau reglării. Înainte de aşezarea uneltei electrice pe
banc, aşteptaţi până unelata se opreşte. Unelata folosită se
poate bloca şi duce la pierderea controlului asupra acesteia.
k) Este interzisă utilizarea uneltei electrice cu cablul electric
deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat; în cazul
deteriorării cablului în timpul utilizării, deconectaţ
ştecherul din priză. Cablurile deteriorate resc riscul de
electrocutare.
l) Dacă cablul de alimentare al uneltei electrice este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu de alimentare
accesibil în reţeaua de service.
DESTINAREA ȘI STRUCTURA CIOCANULUI ROTOPERCUTOR :
Ciocanul rotopercutor cu dotarea corespuntoare SDS-max este
destinat pentru efectuarea de orificii cu percuţie și pentru dăltuirea de
beton, cărămizi, pietre și materiale de construcţie similare.
Se interzice categoric utilizarea aparatului înorice alt scop.
Ciocanul rotopercutor este pus în funcţiune de un motor monofazat cu
perii amplasat vertical și este dotat cu un sistem de amortizare vibraţii.
Aparatul nu este adaptat pentru lucrări de lungă durată în
condiţii grele. Nu trebuie să-l folosiţi pentru a efectua lucrări
care necesită utilizarea unei unelte profesionale.
Fiecare utilizare a uneltei electrice neconformă cu destinarea acesteia,
așa cum a fost indicată mai sus, este interzisă și atrage după sine
pierderea garanţiei precum și privarea de răspundere a producătorului
pentru pagubele apărute în urma acestor.
16
SDS-max
Nivelul presiunii
acustice LpA
Nivelul puterii
acustice LwA
Nivelul de vibrare conform normie:
Incertitudine
EN 60745-1
94 dB(A)
107,44 dB(A)
2
a 12,61 m/s
h(HD)
2
a 14,80 m/s
h(CHeq)
Suport
principal
Suport
auxiliary
- dăltuire
- turaţie percuţie
96,44 dB(A)
- dăltuire
- turaţie percuţie 105 dB(A)
- dăltuire
- găurire în beton
2
1,5 m/s
-găurire în beton
- dăltuire
2
a 6,844 m/s
h(HD)
2
a 8,495 m/s
h(CHeq)
Toate modificările aparatului efectuate de utilizator îl exceptă pe
producător de responsabilitate pentru pagubele provocate utilizatorului
și mediului.
Utilizarea corespunzătoare a uneltei electrice se referă de asemenea și la
întreţinerea, depozitarea, transportul și reparaţiile aparatului.
Unealta electrică poate fi reparată doar în punctele de service
menţionate de producător. Aparatele alimentate la reţea trebuie să fie
reparate doar de persoane calificate în acest sens.
În ciuda utilizării în conformitate cu destinarea, nu pot fi eliminaţi în
totalitate anumiţi factori de risc. Datorită construcţiei şi proiectării,
putem întâlni următoarele pericole:
- Atingerea uneltei lucru în funcţiune în timpul operării cu mâna sau
îmbrăcămintea operatorului, cablul de alimentare.
- Arsurile la schimbarea uneltei de lucru. (În timpul operării unealta de
lucru se încălzește foarte tare, pentru a evita arsurile la schimbarea
acesteia trebuie folosiţi mănuși de protecţie).
- Reculul obiectului prelucrat sau al unei părţi din obiectul prelucrat.
- Îndoirea/ruperea uneltei de lucru.
nSet de livrare
ź Ciocan rotativ - 1 buc.
ź Mâner auxiliar - 1 buc.
ź Cutie de transport - 1 buc.
ź Instrucţiuni de utilizare - 1 buc.
ź Fișă de garanţie - 1 buc.
n Elementele uneltei
Numerotarea elementelor uneltei este prezentată în figura aflată pe pagina
2 a acestei instrucţii de folosire (vezi fig.A):
1. Suport unelte SDS-max
2. Carcasă antipraf
3. Bucșă de închidere
4. Limitator adâncime de găurire
5. Comutator mod de lucru găurire cu percuţie/ dăltuire
6. Dop găurire pentru gresarea transmisiei
7. Sistem integrat de amortizare a vibraţiilor:
8. Mâner principal cu strat antiderapant
9. Buton de pornire/oprire
10. Indicator cu diodă pentru pornirea alimentării (verde)
11. Indicator cu diodă uzură perii (roșu)
12. Ajustarea turaţiei
13. Cablu de alimentare
14. Mâner auxiliar
DATE TEHNICE:
Nivelul menţionat de vibraţii este reprezentativ pentru utilizarea
aparatului electric. Dacă aparatul electric va fi utilizat pentru alte scopuri
sau cu alte instrumente de lucru precum și dacă nu va fi întreţinut
corespunzător, nivelul de vibraţii ar putea diferi de cel indicat. Motivele
indicate mai sus pot duce la sporirea nivelului de expunere la vibraţii pe
toată durata timpului de funcţionare.
Trebuie introduceţi mijloace adiţionale de siguranţă, care au scopul de
a proteja operatorul de efectele de expunere la vibraţii, de ex.: Întreţinere
aparat electric și instrumente de lucru, asigurarea temperaturii
corespunzătoare a mâinilor, stabilirea ordinii operaţiilor de muncă.
ÎNAINTE DE UTILIZARE:
1. Asiguraţi-vă că sursa de alimentare are parametrii ce corespund
parametrilor aparatului indicaţi pe plăcuţa nominală.
2. Asiguraţi-vă că aţi lăsat comutatorul pornire/oprire (9) al aparatului
la poziţia oprit.
3. Trebuie folosiţi mereu mânerul auxiliar (14). Prinderea sigură a
uneltei cu ambele mâini reduce riscul de accidentare la locul de
muncă. Pentru a monta mânerul auxiliar prindeţi clema mânerului
pe mandrină și blocaţi prin strângere în direcţia acelor de ceas.
Introduceţi limitatorul adâncimii deurire (4) în orificiul din
mânerul auxiliar și blocaţi înfiletaţi mânerul auxiliar.
Pentru a avea o poziţie de lucru stabilă și neobositoare, puteţi roti
mânerul auxiliar. După ce aţi strâns mânerul în direcţia opusă
direcţiei acelor de ceas, trebuie rotiţi mânerul auxiliar la poziţia
dorită și strângeţi din nou mânerul pentru a-l fixa.
4. În cazul în care lucraţi cu un prelungitor trebuie asiguraţi
parametrii prelungitorului, secţiunile conductorilor, corespund
parametrilor aparatului. Recomandăm folosirea prelungitoarelor cât
mai scurte. Prelungitorul trebuie fie desfăşurat în întregime.
ÎN TIMPUL LUCRULUI:
n Selectare burghiu
Pentru forarea cu percie în betoni, midă, piat și pentru
prelucrarea cu daltă sunt necesare unelte SDS-max, care trebuie
introduse în mânerul pentru unelte SDS-max (1).
nSchimbare unelte
Folosiţi mânerul pentru unelte SDS-max pentru a schimba ușor și
confortabil uneltele de lucru fără a utiliza alte unelte.
Frecvenţa de alimentare 50 Hz
Puterea 1350 W
Viteza de rotire
Mâner unealtă
Diametrul optim/
maxim de găurire în beton.
n =250-500/min
0
SDS-max
Clasa echipamentului
Număr percuţii / energie percuţie -1
1900-3000min /2-14J
Greutatea (fără accesorii) 7,4 kg
II
Tensiunea de alimentare 220 V-240 V
22mm/48 mm
40mm/120 mm
burghiu
burghiu coroană
17
1
2
C
3
1
2
3
Datorită proprietăţilor sistemice unealta de lucru SDS-max are libertate
de mișcare. De aceea la mișcare în gol are loc aceasta se mișcă. Acest lucru
nu are niciun impact asupra exactităţii orificiului de găurit, deoarece
burghiul se centrează automat în timpul efectuării găurii.
Protecţia antipraf (2) protejează într-o măsură mică intrarea prafului în
mandrină în timpul lucrului. Trebuie să aveţi grijă în timpul montajului
să nu deterioraţi protecţia antipraf (2).
Protecţia antipraf deteriorată trebuie înlocuită imediat. recomandăm
comandaţi efectuarea acestei operaţii în punctul de service.
n Introducere unealtă de lucru SDS-max B )(vezi fig. , p.2
ź Capătul uneltei montate trebuie curăţat și uns ușor. Se recomandă
utilizarea unei unsori de litiu.
ź Deplasaţi bucșa de blocare (3) maxim în spate și ţineţi în această
poziţie.
ź Dispozitivele trebuie introduse în mânerul pentru unelte și rotiţi până
ce simţiţi rezistenţă.
ź Deblocaţi bucșa.
ź Blocarea trebuie controlată prin tragere de unealtă.
n Demontarea accesoriului cu sistem de prindere SDS-max C)(fig.
ATENŢIE: Imediat după ce aţi terminat de lucrat uneltele de lucru pot fi
fierbinţi. Trebuie să evitaţi contactul direct cu acestea și să folosiţi mănuși
de protecţie corespunzătoare.
ź Împingeţi spre spate manşonul de blocare (3) şi extrageţi accesoriul.
ź Uneltele de lucru trebuie curăţate după ce le scoateţi.
n Setarea adâncimii de găurire
Folosiţi limitatorul de adâncime (4) pentru a seta adâncimea de găurire.
Scoateţi limitatorul de adâncime atât de departe încât distanţa dintre
capătul burghiului și capătul limitatorului de adâncime fie egală cu
adâncimea dorită de găurire.
n Schimbarea modului de lucru
ATENŢIE: Schimbarea modului de lucru poate fi efectuată doar atunci
când unealta electrică este oprită! În caz contrar puteţi strica unealta
electrică.
Folosiţi comutatorul modului de lucru (5) pentru a seta modul de
funcţionare a uneltei electrice. Pentru a schimba modul de lucru trebuie
setaţi comutatorul modului de lucru la poziţia dorită până ce auziţi
sunetul specific al clemei.
Găurire cu percuţie (des.1):
Setaţi comutatorul (5) la simbolul- .
Dăltuire (blocadă rotaţie) (des.2):
Setaţi comutatorul (5) la simbolul - .
La poziţia «Dăltuire» în momentul în care
porniţi aparatul, numărul de loviri crește
automat; datorită acestui lucru unealta
funcţionează cu putere sporită.
În cazul în care începi să lucraţi la
temperaturi scăzute, unealta electrică va
atinge randamentul plin de percuţie de-
abia după scurgerea unui anumit timp.
Schimbare poziţie daltă (des.3):
Introduci dalta în mandrina pentru
unelte.
Comutatorul modului de lucru (5) trebuie
rotit la poziţia - .
Rotiţi mandrina pentru unelte și așezaţi dalta în poziţia dorită de lucru.
Comutatorul modului de lucru (5) trebuie așezat la poziţia «Dăltuire».
Astfel veţi bloca mânerul uneltei la poziţia dorită.
În timpul dăltuirii comutatorul modului de lucru (5) trebuie să rămână
mereu la poziţia «Dăltuire».
n Pornire/Oprire
ź Pentru a porni unealta electrică apăsaţi întrerupătorul (9) şi ţinaţi-l
apăsat.
ź Pentru a opri unealta electricăm întrerupătorul (9) trebuie eliberat.
n Cuplajul de siguranţă cu fricţiune
În cazul în care unealta s-a blocat, se întrerupe transmisia de putere la
axul ciocanului. Unealta electrică trebuie ţinută mereu, datorită forţelor
care sunt implicate, ferm cu ambele mâini și să aveţi o poziţie fermă de
lucru.
În cazul în care unealta electrică s-a blocat, trebuie să o opriţi și să daţi
drumul la unealta de lucru. Atunci când porniţi ciocanul blocat apare un
recul puternic.
n Indicaţii referitoare la lucru
Atunci când lucraţi cu unealta este necesară o apăsare moderată.
Apăsarea puternică nu sporește eficacitatea de muncă, ci eventual
scurtează durata de viaţă a uneltei.
În cazul orificiilor adânci la anumite intervale de timp trebuie să scoateţi
burghiul din orificiu pentru a îndepărta resturile de piatră.
n Indicatoarele cu diodă
Indicatorul cu diodă verde pentru aprindere (10) se aprinde atunci când
aparatul este conectat la reţeaua de curent. În cazul în care indicatorul se
aprinde dar aparatul nu pornește este posibil ca periile de cărbune să fie
uzate sau circuitul electric ori motorul pot fi deteriorate.
În cazul în care indicatorul de pornire a alimentării (10) nu se aprinde și
aparatul nu pornește este posibil ca butonul de pornire sau cablul de
alimentare fie defecte.
În cazul în care dioda roșie pentru indicatorul uzură a periilor (11) se
aprinde atunci când periile de cărbune se apropie de uzură indicând
faptul aparatul trebuie reparat. După aproximativ 8 ore de funcţionare
otorul se oprește automat.
ATENŢIE! Schimbarea periilor de cărbune trebuie efectuată doar de
18
Politica firmei PROFIX este aceea de perfecţionare continuă a produselor sale și de aceea firma își rezervă dreptul de
modificare a specificaţiei produsului fără înștiinţarea anterioară. Imaginile indicate în instrucţiunile de utilizare sunt doar
exemple și se pot diferi puţin de aspectul real al dispozitivului achiziţionat.
Prezenta instrucţiune este protejată prin dreptul de autor. Copierea/înmuirea acordul în scris al firmei
PROFIX Sp. z o.o. este interzisă.
«Folosiţi întotdeauna ochelari de protecţie»
«Folosiţi mijloace de protecţie auditivă»
«Folosiţi întotdeauna măşti de praf»
«Înainte de cuplare şi de a începe operarea trebuie
citiţi prezenta instrucţiune»
către un electrician autorizat.
- în cazul în care unealta electrică nu funcţionează în continuare, cu toate
este conectată la curent, trebuie o trimiteţi la servis pe adresa
indicată în fișa de garanţie.
DEPOZITAREA ŞI ÎNTREŢINEREA:
Unealta trebuie depozitat într-un loc uscat, nu la îndemâna copiilor,
trebuie menţinută curată, protejată de umezeală şi praf. Condiţiile de
depozitare trebuiesc elimine posibilitatea de deteriorare mecanică sau
efectele nocive ale diferitelor condiţii atmosferice.
ATENŢIE! Înainte de a efectua operaţiile de ajustare,
operare tehnică sau de întreţinere, scoateţi ștecherul
uneltei din priza de reţea.
Piesele externe din plastic pot fi curăţate doar cu o pânză umedă și cu un
detergent delicat.
ATENŢIE: Nu folosiţi NICIODAsubstanţe diluante.
După ce aţi forat în beton, într-un mediu cu mult praf se recomandă
suflarea cu aer comprimat (cu presiunea de maxim 0,3 MPa) pe orificiile
de aerisire și mânerul uneltei. Acest lucru previne deteriorarea
rulmenţilor, îndepărtează praful care blochează accesul de aer care
răcește motorul.
Operarea tehnică include de asemenea schimbarea la anumite intervale
a unsorii în mecanismul de transmisie.
Mentenanţa tehnică include, de asemenea, schimbarea periodică a
lubrifiantului în mecanismul de transmisie.
Lubrifiantul trebuie înlocuit după fiecare 40-50 ore de muncă. Primul
semn de uzură este slăbirea percuţiei.
Lubrifiantul trebuie schimbat doar într-un service specializat sau de către
o persoană calificată pentru a evita pericolul de defectare a uneltei.
ATENŢIE: Unsoarea uzată trebuie transmisă unităţilor autorizate pentru
reciclare.
Petele eventuale cu unsoare trebuie neutralizate prin presărarea petei cu
absorbant pentru îndepărtarea de unsoare sau prin ștergerea cu un
material de curăţare, de ex. pânză. Resturile sub forma de absorbant sau
pânze murdare, care apar după neutralizarea mizeriei trebuie transmise
unităţilor autorizate care se ocupă de gestionarea deșeurilor periculoase.
TRANSPORT:
Bormașina cu percuţie poate fi transportată și depozitată în valiza de
transport, care o protejează de umiditate, intrarea prafului și a obiectelor
de dimensiuni mici și de aceea trebuie să acoperiţi orificiile de ventilaţie.
Elementele mici care infiltrează carcasa pot duce la distrugerea
motorului.
DEFECŢIUNI TIPICE ŞI ÎNDEPĂRTAREA ACESTORA:
Aparatul nu funcţionează:
- verificaţi cablul de alimentare pentru a observa dacă este cuplat
corespunzător și verificaţi siguranţele,
n Indicator mod de așteptare
În cazul în care ștecherul cablului de alimentare este în priză, indicatorul
tensiunii de reţea (10) trebuie fie aprins. În cazul în care unealta
electrică – cu toate indicatorul tensiunii de reţea luminează – nu
poate fi pornită, trebuie să o trimiteţi la unul dintre punctele de service.
Adresele sunt indicate în fișa de garanţie.
PRODUCĂTOR:
PROFIX Sp. z o.o.,
str. Marywilska 34,
03-228 Varșovia, POLONIA
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR:
ATENŢIE: Simbolul prezentat înseamnă interdicţia de a
amplasa aparatul uzat împreu cu alte deșeuri (sub
ameninţarea unei amenzi). Componentele periculoase aflate
în aparatura electrică și electronică influenţează negativ
mediul natural și sănătatea oamenilor.
Fiecare gospodărie casnică trebuie contribuie la redobândirea și
refolosirea (recykling) aparaturii uzate. Atât în Polonia, cât și în Europa se
organizează sau deja există sistemul de culegere a aparaturii uzate, în
cadrul căruia toate punctele de vânzare a respectivei aparaturi sunt
obligate să preia aparatura uzată. În plus, există centrele de colectare a
acestuia tip de aparatură.
PICTOGRAME:
Explicaţiile imaginilor de pe tabelul nominal și de pe etichetele
informative.
19
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
GRĄŽTAS PERFORATORIUS TMM1350X
Originalios instrukcijos vertimas
PRIEŠ RADEDANT DARBĄ SUSIPAŽINKITE SU
INSTRUKCIJA.
Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga
vėliau.
ĮSPĖJIMAS! Prašome perskaityti visus įspėjimus dėl
saugaus naudojimo pažymėtus simboliais bei
visas nuorodas dėl saugaus naudojimo.
Žemiau pateikiamų įspėjimų dėl saugos bei saugos nuorodų
nesilaikymas gali būti elektros smūgio, gaisro ir/arba sunkių kūno
sužalojimų priežastimi.
Išsaugokite visus įspėjimus ir visas saugos nuorodas, kad vėliau
būtų galima jais pasinaudoti.
Žemiau pateiktuose įspėjimuose sąvoka „elektros prietaisas” apibudina
elektros prietaisą maitinamą elektros energija iš elektros tinklo (maitinimo
laidas) arba elektros prietaisą maitinamą akumuliatoriumi (belaidis).
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio
naudojimo.
Sauga darbo vietoje:
a) Darbo vietoje turi būti švaru, tvarkinga bei geras
apšvietimas. Netvarka bei netinkamas darbo vietos apšvietimas gali
būti nelaimingų atsitikimų priežastimi.
b) Nenaudoti elektros prietaiso sprogioje aplinkoje, kurioje yra
degūs skysčiai, degios dujos arba dulkės. Elektros prietaiso darbo
metu susidaro elektros kibirkštis, todėl gali užsidegti esantis aplinkoje
garai.
c) Darbo vietoje negali būti vaikai bei paliniai. mesio
nukreipimas gali būti elektros prietaiso valdymo praradimo priežastimi.
ĮSJIMAS! Bendri įsjimai dėl saugaus įrankio
naudojimo.
Elektros sauga:
a) Elektros prietaisų kištukai turi atitikti elektros lizdo tipui.
Jokiu būdu negalima keisti kištuko. Jeigu elektros prietaisas
turi įžeminimą, negalima naudoti ilgintuvo. Originalių kištukų
bei lizdų naudojimas sumažina elektros smūgio riziką.
b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, tokias kaip
vamzdžiai, šildytuvai, centrinio šildymo radiatoriai bei
šaldytuvais. Kontaktas su įžemintais paviršiais didina elektros smūgio
pavojų.
c) Saugokite prietai nuo lietaus ir drėgmės. Jeigu vanduo
patenka į elektros prietaisą, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite laidų ne pagal paskirtį. Neneškite įrenginio
paėmę už laido, netraukite už jo norėdami išjungti kištuką
elektros lizdo. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų karštis, jis
neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios
prietaiso dalys. Pažeistas laidas gali tapti elektros smūgio
priežastimi.
e) Jeigu elektros prietaisas yra naudojamas lauke, laido
prailginimui naudokite tik specialiai tam skirtus
prailgintuvus. Prailgintuvų skir darbui lauke naudojimas
sumažina elektros smūgio riziką.
f) Įrankį rekomenduojama jungti į elektros maitinimo tinklą,
turintį likutinės srovės įrenginį (RCD), kurio išjungimo srovė
yra 30 mA arba mažesnė.
g) Jeigu negalima išvengti elektros prietaiso naudojimo
drėgnoje aplinkoje, naudokite RCD įrenginį. RCD įrenginio
naudojimas sumažina elektros smūgio riziką.
ĮSJIMAS! Bendri įsjimai dėl saugaus įrankio
naudojimo.
Žmonių sauga:
a) Prietaisu negali naudotis asmenys (tame tarpe vaikai)
turintis fizinius, jutimo arba psichinius negalavimus, taip
pat asmenys neturintis darbo patirties arba nesusipažinę su
prietaisu, nebent toks darbas vyksta stebint specialistui
arba pagal prietaiso naudojimo instrukci, kurį buvo
perduota asmeniu atsakingu saugą.
b) kite atidūs, sutelkite mesį į tai, ką Jūs darote ir,
dirbdami su elektros prietaisu, vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su prietaisu, jei esate pavargę arba vartojote
narkotikus, alkoholį ar medikamentus. Akimirksnio neatidumas
naudojant prietaisą gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi.
c) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nešiokite apsauginius akinius.
Apsauginės aprangos, tokios kaip dulkių kaukė, neslystantis
apsauginiai batai, šalmas, asinės, naudojimas sumažina sužalojimų
grėsmę.
d) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš
įjungiant kištu ką į elektros lizdą ir/arba prieš
akumuliatoriaus įjungimą bei prieš paimant arba pernešant
prietaisą įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas. Prietaiso
pernešimas su pirštu ant jungiklio arba prietaiso įjungimas į maitinimo
tinklą gali tapti nelaimingo atsitikimo priežastimi.
e) Pri įjungdami prietaisą pašalinkite raktus. Prietaiso
besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų
priežastimi.
f) Nepasilenkite pernelyg į prie. Dirbdami atsistokite
patikimai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Patikima stovėsena
ir tinkama kūno laikysena leis geriau kontroliuoti prietaisą netikėtose
situacijose.
g) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir
papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei
ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
h) Jeigu įrenginiai yra pritaikyti prijungimui prie dulkių
nusiurbimo ir dulkių surinkėjo, įsitikinkite, kad šie įrenginiai
tinkamai prijungti ir panaudoti pagal paskirtį. Dulkių
surinkėjų panaudojimas sumažina dulkių poveikio pasekmes.
ĮSJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio
naudojimo.
Rūpestinga elektros prietaisų priežiūra ir naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudojamo prietaiso galingumas
turi atitikti atliekamam darbui. Tinkamai parinktas elektros
prietaisas leis atlikti darbą gerai ir saugiai.
b) Nenaudokite elektros prietaiso su sugedusiu jungikliu.
Elektros prietaisas, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas
ir reikia remontuoti.
20
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius arba
prieš sandėliavimą ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir/arba
atjunkite akumuliatorių. Ši saugumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto prietaiso įsijungimo.
d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis arba nesusipažinusiems su
instrukcija asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai
įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą. Patikrinkite, ar
besisukaios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur
nekliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų dalių, kurios
įtakotų elektros prietaiso veikimą. Jeigu yra gedimai
suremontuokite prietai. Daugelio nelaimingų atsitikimų
priežastis yra blogai prižiūrimi elektros prietaisai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti
elektros prietaisai su aštriais pjovimo įrankiais yra lengviau valdomi ir
juos geriau kontroliuoti.
g) Elektros prietaisą, papildomus įrankius, darbo įrankius ir t.t.
naudokite tik pagal instrukciją, turėdami omeny darbo
lygas bei atliekamo darbo pobūdį. Elektros prietaiso
naudojimas ne pagal paskirtį gali sukelti pavojingas situacijas.
h) Jeigu prietaisas nebuvo naudojamas ilgesnį laiką arba yra
naudojamas žemos temperatūros sąlygose, įjunkite jį
kelioms minutėms be apkrovos tam, kad tepalas tinkamai
pasiskirstytų pavaros mechanizme.
i) Elektros prietaisus valykite minkštu, drėgnu (ne šlapiu)
skuduru ir muilu. Nenaudokite benzino, tirpiklių bei kitų
priemonių galinčių pažeisti prietaisą.
j) Elektros prietaisą laikykite/transportuokite tik po to, kai
įsitikinsite, kad jo visos besisukančios dalis yra užblokuotos ir
saugomos originaliomis, specialiai tam skirtomis detalėmis.
k) Elektros prietaisą laikykite sausoje, apsaugotoje nuo dulkių
bei drėgmės vietoje.
l) Elektros prietaisą transportuokite originalioje pakuotėje,
saugančioje nuo mechaninių pažeidimų.
ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio
naudojimo.
Remontas:
a) Garantinį ir pogarantinį elektros įrankių remontą atlieka
PROFIX servisas, todėl garantuojama aukščiausia remonto
darbų kokybė bei originalios atsarginės dalys.
MESIO!
Saugaus darbo grąžtu perforatoriumi nurodymai:
a) Darbo metu naudokite klausos apsaugos priemones. Ilgalaikis
darbas triukšme gali sukelti klausos praradimą.
b) Darbo metu, kai yra pavojus užkliudyti elektros laidus arba
paties prietaiso laidą, elektros prietaisą laikykite už
izoliuotus paviršius. Jeigu yra kontaktas su elektros laidais, tai visos
metalinės prietaiso dalis taip pat yra po įtampa, o tai gali sukelti
elektros smūgį.
c) Elektros laidų lokalizavimui naudokite tinkamus
lokalizavimo prietaisus arba kreipkitės į pastato
administraciją. Kontaktas su elektros laidais gali būti gaisro bri
elektros smūgio priežastimi. Dujų vamzdžio pažeidimas gali sukelti
sprogimą. Vandentiekio vamzdžių pažeidimas gali sugadinti aplinkoje
esančius daiktus.
d) Draudžiama dirbti su meiagomis, kurių sutyje yra
asbestas. Asbestas gali būti navikinių susirgimų priežastimi.
e) Darbo vietoje turi būti švaru. Ypač pavojingi yra medžia
mišiniai. Lengvos metalo dulkės gali užsidegti arba sprogti.
f) Būtina patikimai pritvirtinti apdorojamą daiktą. Įsitikinkite,
kad visi tvirtinimo gnybtai yra užveržti bei patikrinkite, kad jie nebūtų
pernelyg laisvi. Apdorojamo daikto pritvirtinimas tvirtinimo
mechanizmu arba spaustuvuose didina darbo saugumą.
g) Naudoti papildomas rankenas. Kontrolės praradimas gali būti
susižalojimo priežastimi.
h) Elektros prietaisą laikykite abiem rankomis ir užtikrinkite
stabilią darbo poziciją. Elektros įrankio laikymas abiem rankomis
užtikrina didesnį saugumą.
i) Jeigu naudojamas įrankis įstrigo, nedelsiant ištraukite
elektros prietaiso kištuką iš elektros lizdo. Būkite pasiruošė
įrankio vibravimui, kuriuo metu gali būti atmesta
apdorojama medžiaga. Naudojamas įrankis gali įstrigti, jeigu:
elektros prietaisas bus perkrautas arba išsikreivins apdorojamoje
medžiagoje.
j) Prietaiso kištuką ištraukite lizdo darbo pertraukos metu,
antgalių keitimo metu, remonto, valymo arba reguliavimo
metu. Prietaisą dėkite tik, kai jo dalis jau visiškai nejuda.
Darbo įrankis gali užstrigti ir tokiu atveju galima prarasti kontrolę.
k) Draudžiama naudotis prietaisu, jeigu jo maitinimo laidas yra
pažeistas. Jeigu laidas yra pažeistas, jokiu būdu neleskite jo;
jeigu laidas yra pažeidžiamas darbo metu, iš karto ištraukite
jo kištuką elektros lizdo. Pažeistas maitinimo laidas gali būti
elektros smūgio priežastimi.
l) Jeigu sugedo elektros prietaiso laidas, jį pakeisti galima pas
gamintoją, specializuotame remonto punkte arba gali tai
atlikti specialistas tam, kad išvengtumėte pavojaus.
GRĄŽTO PERFORATORIAUS SANDARA IR PASKIRTIS:
Grąžtas perforatorius SDS-max yra skirtas smūginiam gręžimui bei
betono, plytų, akmens ir panašių statybinių medžiagų kalimui.
Kategoriškai draudžiama naudoti prietaisą kitiems tikslams.
Grąžtas perforatorius turi vienfazį variklį (pritvirtintas vertikalioje
padėtyje) su vibracijų slopinimo sistema.
Grąžtas perforatorius netinka ilgalaikiam darbui sunkiose
lygose. Drauiama naudotis prietaisu atliekant darbus
reikalaujančius profesionalių įrenginių.
Kiekvienas elektros prietaiso panaudojimas ne pagal paskirtį sukelia
garantijos praradimą bei gamintojas tokiu atveju nėra atsakingas
patirtas žalas.
Bet kokios prietaiso modifikacijos padarytos naudotoju atleiia
gamintoją nuo atsakomybės už žalas patirtas tokiu atveju naudotoju bei
aplinkiniais.
Tinkamas naudojimas taip pat apima tinkama elektros prietaiso
priežiūrą, sandėliavimą, transportavimą bei remontą.
Elektros prietaiso remontą galima atlikti tik specialiuose punktuose
nurodytuose gamintoju. Prietaisų, maitinamų elektra remontą gali
atlikti tik įgalioti asmenys.
Nepaisant tinkamo prietaiso naudojimo negalima visiškaivengti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Tryton TMM1350X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi