DeWalt D25500K Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
559322-42 PL
D25500
D25600
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rys. 1
3
Rys. 2 Rys. 3
Rys. 4 Rys. 5
2
Rys. 1
3
Rys. 2 Rys. 3
Rys. 4 Rys. 5
4
Rys. 6 Rys. 7
Rys. 8 Rys. 9
5
Rys. 10 Rys. 11
4
Rys. 6 Rys. 7
Rys. 8 Rys. 9
5
Rys. 10 Rys. 11
6
MŁOTOWIERTARKA D25500, D25600
Serdeczne gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia rmy
DEWALT. Wiele lat doświadczeń, niezwykle
staranne wykonanie i ciągłe innowacje spra-
wiły, że rma DEWALT stała się prawdziwie
niezawodnym partnerem dla wszystkich użyt-
kowników profesjonalnych narzędzi.
Dane techniczne
D25500 D25600
Napięcie V 230 230
Rodzaje 2/3 2/3
Pobór mocy W 1050 1150
Energia pojedynczego
udaru J 1 - 9 1 - 10
Średnice otworów wierconych w betonie
- wiertło pełne mm 12 - 40 12 - 45
- wiertło rurowe mm 40 - 90 40 - 100
Zalecane średnice otworów wierconych w betonie:
- wiertło pełne mm 18 - 30 20 - 38
Pozycje dłuta 8 8
Uchwyt narzędziowy SDS Max® SDS Max®
Masa kg 6,5 6,6
Poziom ciśnienia
akustycznego dB(A) 92 92
Niepewność
pomiaru dB(A) 3,0 3,0
Poziom mocy
akustycznej dB(A) 103 103
Niepewność
pomiaru dB(A) 3,0 3,0
Całkowite przyspieszenie drgań (suma wektorowa
w trzech osiach) zmierzone wg normy EN60745
Ważona wartość skuteczna przy wierceniu
w betonie m/s2 18,0 19,0
Niepewność
pomiaru m/s2 1,8 2,0
Ważona wartość skuteczna przy
kuciu m/s2 14,5 14,0
Niepewność
pomiaru m/s2 1,9 1,5
Podana ważona wartość skuteczna przyspie-
szeń drgań została zmierzona standardową
metodą, opisaną w normie EN 60745, i dzięki
temu można wykorzystywać do porównań
z innymi narzędziami oraz do tymczasowej
oceny ekspozycji drganiowej.
OSTRZEŻENIE: Podana ważona war-
tość skuteczna przyśpieszeń drgań
dotyczy podstawowego zastosowania
narzędzia i może się różnić, gdy jest
ono wykorzystywane w inny sposób,
z innymi akcesoriami, lub niewłaściwie
konserwowane. W takich sytuacjach
ekspozycja drganiowa w trakcie ce-
go okresu ytkowania maszyny może
być dużo większa.
Przy szacowaniu ekspozycji drganio-
wej trzeba też uwzględnić, jak długo
w danym czasie narzędzie pozosta-
wało wączone i jak długo praco-
wało na biegu jałowym. Ekspozycja
drganiowa w trakcie cego okresu
ytkowania maszyny mogłaby się
wtedy okazać dużo mniejsza niż przy
ciąym użyciu.
Dla ochrony użytkownika przed skut-
kami wibracji stosuj dodatkowe środki
bezpieczeństwa, jak np. prawidłowa
konserwacja narzędzi i akcesoriów,
utrzymywanie ciepłych rąk, odpowied-
nia organizacja pracy.
Minimalne natężenie prądu bezpiecznika:
Elektronarzędzia zasilane
prądem o napięciu 230 V 10 A
Defi nicje związane z bezpieczeń-
stwem pracy
Poniżej zdefi niowano ważność poszczegól-
nych ostrzeżeń. Prosimy o przeczytanie in-
strukcji i zwracanie uwagi na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje
o bezpośrednim niebezpieczeństwie.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki
grozi doznaniem śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje o poten-
cjalnie niebezpiecznej sytuacji. Nie-
przestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń ciała.
7
UWAGA: Informuje o potencjalnie
niebezpiecznej sytuacji. Nieprze-
strzeganie tej wskazówki może do-
prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA: Informuje o działaniu,
które wprawdzie nie grozi doznaniem
urazu, ale przy zignorowaniu może
doprowadzić do szkód rzeczo-
wych.
Informuje o niebezpieczeństwie pora-
żenia prądem elektrycznym.
Informuje o niebezpieczeństwie po-
żaru.
Deklaracja zgodności z normami UE
DYREKTYWA MASZYNOWA
D25500, D25500
Firma DEWALT deklaruje niniejszym, że
narzędzia nr kat. D25500, D25500 opisane
w „Danych technicznych” zostało wykona-
ne zgodnie z następującymi wytycznymi
i normami: 98/37/EC (do 28. grudnia 2009),
2006/42/EC (od 29. grudnia 2009), EN 60745-
1, EN 60745-2-6.
Wyrób ten jest zgodny także z dyrekty
2004/108/EC. Więcej informacji na ten temat
można uzyskać pod podanym niżej adresem
lub w jednej z naszych lii wymienionych na
końcu instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za
prawdziwość danych technicznych i składa tę
deklarację w imieniu fi rmy DEWALT.
Horst Großmann
Wicedyrektor Działu Konstrukcyjnego
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
27.07.0 9
OSTRZEŻENIE: By nie narażsię na
doznanie urazu, prosimy o przeczyta-
nie tej instrukcji obsługi.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
pracy elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze
wszystkimi zamieszczonymi tutaj
wskazówkami. Nieprzestrzeganie
ich może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym, pożaru, a nawet
ciężkiego urazu ciała.
PRZECHOWUJ NINIEJSZĄ INSTRUKC,
BY W RAZIE POTRZEBY MÓC Z NIEJ
PONOWNIE SKORZYSTAĆ.
Występujące w tekście wyrażenie „elektrona-
rzędzie” oznacza zarówno urządzenie siecio-
we (z kablem sieciowym) jak i akumulatorowe
(bez kabla sieciowego).
1) BEZPIECZEŃSTWO W OBSZ ARZE
PRACY
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy
i dobrze je oświetlaj. Nieporządek
i niewystarczające oświetlenie grożą wy-
padkiem.
b) Nie ywaj elektronardzi w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, gdzie
występują palne pary, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodow zapalenie się tych
substancji.
c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób
do miejsca pracy. Mogą one odwrócić
uwagę od wykonywanych czynności, co
grozi wypadkiem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka kabla elektronarzędzia musi
pasować do gniazda sieciowego
i w żadnym wypadku nie wolno jej
przerabiać. Gdy elektronarzędzia
zawierają uziemienie ochronne, nie
używaj żadnych wtyczek adaptacyj-
nych. Oryginalne wtyczki i pasujące do
nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj dotykania uziemionych elemen-
tów, jak na przykład rury, grzejniki,
piece i chłodziarki. Gdy ciało jest uzie-
mione, porażenie prądem elektrycznym
jest o wiele niebezpieczniejsze.
c) Nie wystawiaj elektronardzi na dzia-
łanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie
się wody do wnętrza obudowy grozi pora-
żeniem prądem elektrycznym.
6
MŁOTOWIERTARKA D25500, D25600
Serdeczne gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia rmy
DEWALT. Wiele lat doświadczeń, niezwykle
staranne wykonanie i ciągłe innowacje spra-
wiły, że rma DEWALT stała się prawdziwie
niezawodnym partnerem dla wszystkich użyt-
kowników profesjonalnych narzędzi.
Dane techniczne
D25500 D25600
Napięcie V 230 230
Rodzaje 2/3 2/3
Pobór mocy W 1050 1150
Energia pojedynczego
udaru J 1 - 9 1 - 10
Średnice otworów wierconych w betonie
- wiertło pełne mm 12 - 40 12 - 45
- wiertło rurowe mm 40 - 90 40 - 100
Zalecane średnice otworów wierconych w betonie:
- wiertło pełne mm 18 - 30 20 - 38
Pozycje dłuta 8 8
Uchwyt narzędziowy SDS Max® SDS Max®
Masa kg 6,5 6,6
Poziom ciśnienia
akustycznego dB(A) 92 92
Niepewność
pomiaru dB(A) 3,0 3,0
Poziom mocy
akustycznej dB(A) 103 103
Niepewność
pomiaru dB(A) 3,0 3,0
Całkowite przyspieszenie drgań (suma wektorowa
w trzech osiach) zmierzone wg normy EN60745
Ważona wartość skuteczna przy wierceniu
w betonie m/s2 18,0 19,0
Niepewność
pomiaru m/s2 1,8 2,0
Ważona wartość skuteczna przy
kuciu m/s2 14,5 14,0
Niepewność
pomiaru m/s2 1,9 1,5
Podana ważona wartość skuteczna przyspie-
szeń drgań została zmierzona standardową
metodą, opisaną w normie EN 60745, i dzięki
temu można wykorzystywać do porównań
z innymi narzędziami oraz do tymczasowej
oceny ekspozycji drganiowej.
OSTRZEŻENIE: Podana ważona war-
tość skuteczna przyśpieszeń drgań
dotyczy podstawowego zastosowania
narzędzia i może się różnić, gdy jest
ono wykorzystywane w inny sposób,
z innymi akcesoriami, lub niewłaściwie
konserwowane. W takich sytuacjach
ekspozycja drganiowa w trakcie ce-
go okresu ytkowania maszyny może
być dużo większa.
Przy szacowaniu ekspozycji drganio-
wej trzeba też uwzględnić, jak długo
w danym czasie narzędzie pozosta-
wało wączone i jak długo praco-
wało na biegu jałowym. Ekspozycja
drganiowa w trakcie cego okresu
ytkowania maszyny mogłaby się
wtedy okazać dużo mniejsza niż przy
ciąym użyciu.
Dla ochrony użytkownika przed skut-
kami wibracji stosuj dodatkowe środki
bezpieczeństwa, jak np. prawidłowa
konserwacja narzędzi i akcesoriów,
utrzymywanie ciepłych rąk, odpowied-
nia organizacja pracy.
Minimalne natężenie prądu bezpiecznika:
Elektronarzędzia zasilane
prądem o napięciu 230 V 10 A
Defi nicje związane z bezpieczeń-
stwem pracy
Poniżej zdefi niowano ważność poszczegól-
nych ostrzeżeń. Prosimy o przeczytanie in-
strukcji i zwracanie uwagi na te symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje
o bezpośrednim niebezpieczeństwie.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki
grozi doznaniem śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje o poten-
cjalnie niebezpiecznej sytuacji. Nie-
przestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do śmiertelnych lub
ciężkich obrażeń ciała.
7
UWAGA: Informuje o potencjalnie
niebezpiecznej sytuacji. Nieprze-
strzeganie tej wskazówki może do-
prowadzić do lekkich lub średnich
obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA: Informuje o działaniu,
które wprawdzie nie grozi doznaniem
urazu, ale przy zignorowaniu może
doprowadzić do szkód rzeczo-
wych.
Informuje o niebezpieczeństwie pora-
żenia prądem elektrycznym.
Informuje o niebezpieczeństwie po-
żaru.
Deklaracja zgodności z normami UE
DYREKTYWA MASZYNOWA
D25500, D25500
Firma DEWALT deklaruje niniejszym, że
narzędzia nr kat. D25500, D25500 opisane
w „Danych technicznych” zostało wykona-
ne zgodnie z następującymi wytycznymi
i normami: 98/37/EC (do 28. grudnia 2009),
2006/42/EC (od 29. grudnia 2009), EN 60745-
1, EN 60745-2-6.
Wyrób ten jest zgodny także z dyrekty
2004/108/EC. Więcej informacji na ten temat
można uzyskać pod podanym niżej adresem
lub w jednej z naszych lii wymienionych na
końcu instrukcji obsługi.
Niżej podpisany jest odpowiedzialny za
prawdziwość danych technicznych i składa tę
deklarację w imieniu fi rmy DEWALT.
Horst Großmann
Wicedyrektor Działu Konstrukcyjnego
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
27.07.0 9
OSTRZEŻENIE: By nie narażsię na
doznanie urazu, prosimy o przeczyta-
nie tej instrukcji obsługi.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa
pracy elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Zapoznaj się ze
wszystkimi zamieszczonymi tutaj
wskazówkami. Nieprzestrzeganie
ich może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym, pożaru, a nawet
ciężkiego urazu ciała.
PRZECHOWUJ NINIEJSZĄ INSTRUKC,
BY W RAZIE POTRZEBY MÓC Z NIEJ
PONOWNIE SKORZYSTAĆ.
Występujące w tekście wyrażenie „elektrona-
rzędzie” oznacza zarówno urządzenie siecio-
we (z kablem sieciowym) jak i akumulatorowe
(bez kabla sieciowego).
1) BEZPIECZEŃSTWO W OBSZ ARZE
PRACY
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy
i dobrze je oświetlaj. Nieporządek
i niewystarczające oświetlenie grożą wy-
padkiem.
b) Nie ywaj elektronardzi w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, gdzie
występują palne pary, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodow zapalenie się tych
substancji.
c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób
do miejsca pracy. Mogą one odwrócić
uwagę od wykonywanych czynności, co
grozi wypadkiem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka kabla elektronarzędzia musi
pasować do gniazda sieciowego
i w żadnym wypadku nie wolno jej
przerabiać. Gdy elektronarzędzia
zawierają uziemienie ochronne, nie
używaj żadnych wtyczek adaptacyj-
nych. Oryginalne wtyczki i pasujące do
nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj dotykania uziemionych elemen-
tów, jak na przykład rury, grzejniki,
piece i chłodziarki. Gdy ciało jest uzie-
mione, porażenie prądem elektrycznym
jest o wiele niebezpieczniejsze.
c) Nie wystawiaj elektronardzi na dzia-
łanie deszczu ani wilgoci. Przedostanie
się wody do wnętrza obudowy grozi pora-
żeniem prądem elektrycznym.
8
d) Ostrożnie obchosię z kablem. Nigdy
nie używaj go do przenoszenia elektro-
narzędzia ani do wyjmowania wtyczki
z gniazda sieciowego. Chroń kabel
przed wysoką temperaturą, olejem,
ostrymi krawędziami i ruchomymi ele-
mentami. Uszkodzony lub zaplątany kabel
może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
e) Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj
tylko przeznaczone do tego celu prze-
dłużacze. Posługiwanie się odpowiednimi
przedłużaczami zmniejsza ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
f) W razie konieczności użycia elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu zabez-
piecz obwód zasilania wyłącznikiem
ochronnym różnicowo-prądowym. Za-
stosowanie takiego wącznika zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj
się na swojej pracy i rozsądnie postępuj
z elektronardziem. Nie ywaj go, gdy
jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu czy t
leków. Chwila nieuwagi w czasie pracy gro-
zi bardzo poważnymi konsekwencjami.
b) Stosuj osobiste wyposażenie ochron-
ne. Zawsze zakładaj okulary ochronne.
Odpowiednie wyposażenie ochronne,
jak maska przeciwpyłowa, obuwie na
szorstkiej podeszwie, kask ochronny lub
nauszniki ochronne, zależnie od rodzaju
i zastosowania elektronarzędzia zmniej-
szają ryzyko doznania urazu.
c) Unikaj niezamierzonego załączania.
Przed przączeniem elektronarzędzia
do sieci sprawdź, czy jego wyłącznik
jest wyłączony. Przenoszenie elektro-
narzędzia z palcem opartym na wącz-
niku lub przyłączanie go do sieci przy
włączonym wyłączniku zwiększa ryzyko
wypadku.
d) Przed zączeniem elektronarzędzia
sprawdź, czy zostały wyjęte klucze
i przyrdy nastawcze. Klucz pozo-
stawiony w obracającej się części może
doprowadzić do urazu ciała.
e) Nie pochylaj się za bardzo do przodu!
Utrzymuj stabilną postawę, by nie
stracić równowagi w jakiejś pozycji
roboczej. Takie postępowanie umożliwia
zachowanie lepszej kontroli nad elektrona-
rzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Zakładaj odpowiednią odzież ochronną.
Nie noś luźnej odziy ani biżuterii.
osy, odzii rękawice trzymaj z dala
od ruchomych elementów. Luźna odzież,
biżuteria lub ugie włosy mogą zost
pochwycone przez obracające się cści
narzędzia.
g) Gdy producent przewidział urządzenia
do odsysania lub gromadzenia pyłu,
sprawdź, czy są one przączone i pra-
wiowo zamocowane. Stosowanie tych
urządzeń zmniejsza zagrożenie zdrowia
pyłem.
4) OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEK-
TRONARZĘDZI
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Uży-
waj narzędzi odpowiednich do danego
przypadku zastosowania. Najleps
jakość i osobiste bezpieczeństwo osiąg-
niesz, tylko stosując właściwe narzędzia.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszko-
dzonym wyłącznikiem. Urządzenie,
które nie daje się normalnie załączać lub
wyłączać, jest niebezpieczne i trzeba je
naprawić.
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymianą akceso-
riów lub odłożeniem elektronarzędzia
zawsze wyjmuj wtyczkę kabla z gniazda
sieciowego. Ten środek ostrożności
zmniejsza ryzyko niezamierzonego uru-
chomienia elektronarzędzia.
d) Niepotrzebne w danej chwili elek-
tronarzędzia przechowuj w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj
używać elektronarzędzi osobom, które
nie z nimi obeznane lub nie prze-
czytały niniejszej instrukcji. Narzędzia
w rękach niedoświadczonych osób są
niebezpieczne.
e) Utrzymuj elektronarzędzia w niena-
gannym stanie technicznym. Spraw-
dzaj, czy ruchome elementy obracają
się w odpowiednim kierunku, nie
zakleszczone, pęknięte ani tak uszko-
dzone, że nie zapewniają prawidłowego
funkcjonowania urządzenia. Uszko-
dzone elektronarzędzia przed użyciem
napraw. Powodem wielu wypadków jest
niewłaściwa konserwacja elektronarzę-
dzi.
9
f) Ostrz i utrzymuj w czystości swoje
narzędzia robocze. Starannie konserwo-
wane, ostre narzędzia robocze rzadziej się
zakleszczają i łatwiej nimi pracować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, narzędzi
roboczych itp. używaj zgodnie z tą in-
strukcją i przeznaczeniem, biorąc pod
uwagę warunki i rodzaj wykonywanej
pracy. Wykorzystywanie elektronarzędzi
wbrew przeznaczeniu jest niebezpiecz-
ne.
5) SERWIS
a) Naprawy elektronarzędzi mo być
wykonywane tylko przez uprawnionych
specjalistów przy yciu oryginalnych
części zamiennych. Jest to istotnym
warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa
pracy.
Dodatkowe przepisy bezpieczeń-
stwa pracy młotowiertarek
Zakładaj nauszniki ochronne. Hałas
może doprowadzić do uszkodzenia narzą-
du słuchu.
Używaj należących do zakresu dostawy
rękojeści bocznych. Utrata kontroli nad
młotowiertarką może stać się przyczyną
obrażeń ciała.
Trzymaj elektronarzędzie za izolowane
rękojeści, gdy istnieje ryzyko kontaktu
z ukrytymi przewodami elektrycznymi
lub własnym kablem sieciowym. Na-
trafi enie na przewód pod napięciem grozi
porażeniem prądem elektrycznym, gdyż
napięcie to jest wtedy podawane na gołe
elementy metalowe narzędzia.
Używaj ścisków lub innych przyrządów
do mocowania przedmiotu obrabiane-
go do stabilnej powierzchni. Przytrzy-
mywanie go ręką lub ciałem grozi utratą
panowania nad maszyną.
Zakładaj okulary ochronne lub stosuj
inne zabezpieczenie oczu. W czasie
kucia mogą odpryskiwać cząstki obrabia-
nego materiału, co grozi uszkodzeniem
oczu. Gdy w powietrze jest wzbijany pył,
zakładaj mas przeciwpyłową.
Zawsze mocno trzymaj maszynę
obiema kami, by nie utracić nad nią
kontroli. Jeżeli to tylko możliwe, korzystaj
z rękojeści bocznej. Niebezpieczne jest też
natrafi enie na bardzo twardy materiał, jak
np. pręt zbrojeniowy. Zawsze sprawdzaj,
czy rękojeść boczna jest prawidłowo za-
montowana.
Nie ywaj młotowiertarki w dłszym
okresie czasu. Wibracje w czasie kucia
szkodliwe dla ramion i rąk. Zakładaj
rękawice ochronne dla dodatkowej amor-
tyzacji i regularnie rób przerwy w pracy dla
zmniejszenia narażenia.
Nie ostrz samemu narzędzi roboczych.
Zleć to zadanie specjaliście. Niewłaściwie
naostrzone uta grożą doznaniem ura-
zu.
Na czas pracy i przy wymianie narzędzi
roboczych zakładaj rękawice ochronne.
Narzędzia te i metalowe elementy maszy-
ny silnie się nagrzewają. Odpryskujące
cząstki obrabianego materiału mogą ska-
leczyć ręce.
Nigdy nie odkładaj maszyny, zanim
narzędzie robocze całkowicie się nie
zatrzyma. W przeciwnym razie może ono
spowodować doznanie urazu.
Nie uderzaj zakleszczonych narzędzi
roboczych młotkiem, by je uwolnić.
Mogą się przy tym oderwać cząstki me-
talu lub obrabianego materiału, co grozi
doznaniem urazu.
Lekko zużyte dłuta można przeostrz
ściernicą.
Przewód przyłączeniowy trzymaj z dala
od obracającego się narzędzia robo-
czego. Nie owijaj kabla o żadną część
ciała. Przewód elektryczny pochwycony
przez obracające się narzędzie robocze
może spowodować uraz lub utrapano-
wania nad maszyną.
Pozostałe zagrożenia
W trakcie ywania młotowiertarki grozi nie-
bezpieczeństwo:
- doznania urazu w razie dotknięcia
obracających się lub gorących elemen-
tów maszyny.
Pomimo przestrzegania obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa i używania urzą-
dzeń ochronnych nie da się uniknąć pewnych
zagrożeń. Należą do nich m.in.:
- uszkodzenie nardu słuchu;
- niebezpieczeństwo zgniecenia palców
przy wymianie narzędzi roboczych;
- zagrożenie zdrowia na skutek wdycha-
nia pyłu przy kuciu betonu i muru.
8
d) Ostrożnie obchosię z kablem. Nigdy
nie używaj go do przenoszenia elektro-
narzędzia ani do wyjmowania wtyczki
z gniazda sieciowego. Chroń kabel
przed wysoką temperaturą, olejem,
ostrymi krawędziami i ruchomymi ele-
mentami. Uszkodzony lub zaplątany kabel
może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym.
e) Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj
tylko przeznaczone do tego celu prze-
dłużacze. Posługiwanie się odpowiednimi
przedłużaczami zmniejsza ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
f) W razie konieczności użycia elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu zabez-
piecz obwód zasilania wyłącznikiem
ochronnym różnicowo-prądowym. Za-
stosowanie takiego wącznika zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj
się na swojej pracy i rozsądnie postępuj
z elektronardziem. Nie ywaj go, gdy
jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu czy t
leków. Chwila nieuwagi w czasie pracy gro-
zi bardzo poważnymi konsekwencjami.
b) Stosuj osobiste wyposażenie ochron-
ne. Zawsze zakładaj okulary ochronne.
Odpowiednie wyposażenie ochronne,
jak maska przeciwpyłowa, obuwie na
szorstkiej podeszwie, kask ochronny lub
nauszniki ochronne, zależnie od rodzaju
i zastosowania elektronarzędzia zmniej-
szają ryzyko doznania urazu.
c) Unikaj niezamierzonego załączania.
Przed przączeniem elektronarzędzia
do sieci sprawdź, czy jego wyłącznik
jest wyłączony. Przenoszenie elektro-
narzędzia z palcem opartym na wącz-
niku lub przyłączanie go do sieci przy
włączonym wyłączniku zwiększa ryzyko
wypadku.
d) Przed zączeniem elektronarzędzia
sprawdź, czy zostały wyjęte klucze
i przyrdy nastawcze. Klucz pozo-
stawiony w obracającej się części może
doprowadzić do urazu ciała.
e) Nie pochylaj się za bardzo do przodu!
Utrzymuj stabilną postawę, by nie
stracić równowagi w jakiejś pozycji
roboczej. Takie postępowanie umożliwia
zachowanie lepszej kontroli nad elektrona-
rzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Zakładaj odpowiednią odzież ochronną.
Nie noś luźnej odziy ani biżuterii.
osy, odzii rękawice trzymaj z dala
od ruchomych elementów. Luźna odzież,
biżuteria lub ugie włosy mogą zost
pochwycone przez obracające się cści
narzędzia.
g) Gdy producent przewidział urządzenia
do odsysania lub gromadzenia pyłu,
sprawdź, czy są one przączone i pra-
wiowo zamocowane. Stosowanie tych
urządzeń zmniejsza zagrożenie zdrowia
pyłem.
4) OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEK-
TRONARZĘDZI
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Uży-
waj narzędzi odpowiednich do danego
przypadku zastosowania. Najleps
jakość i osobiste bezpieczeństwo osiąg-
niesz, tylko stosując właściwe narzędzia.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszko-
dzonym wyłącznikiem. Urządzenie,
które nie daje się normalnie załączać lub
wyłączać, jest niebezpieczne i trzeba je
naprawić.
c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymianą akceso-
riów lub odłożeniem elektronarzędzia
zawsze wyjmuj wtyczkę kabla z gniazda
sieciowego. Ten środek ostrożności
zmniejsza ryzyko niezamierzonego uru-
chomienia elektronarzędzia.
d) Niepotrzebne w danej chwili elek-
tronarzędzia przechowuj w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj
używać elektronarzędzi osobom, które
nie z nimi obeznane lub nie prze-
czytały niniejszej instrukcji. Narzędzia
w rękach niedoświadczonych osób są
niebezpieczne.
e) Utrzymuj elektronarzędzia w niena-
gannym stanie technicznym. Spraw-
dzaj, czy ruchome elementy obracają
się w odpowiednim kierunku, nie
zakleszczone, pęknięte ani tak uszko-
dzone, że nie zapewniają prawidłowego
funkcjonowania urządzenia. Uszko-
dzone elektronarzędzia przed użyciem
napraw. Powodem wielu wypadków jest
niewłaściwa konserwacja elektronarzę-
dzi.
9
f) Ostrz i utrzymuj w czystości swoje
narzędzia robocze. Starannie konserwo-
wane, ostre narzędzia robocze rzadziej się
zakleszczają i łatwiej nimi pracować.
g) Elektronarzędzi, akcesoriów, narzędzi
roboczych itp. używaj zgodnie z tą in-
strukcją i przeznaczeniem, biorąc pod
uwagę warunki i rodzaj wykonywanej
pracy. Wykorzystywanie elektronarzędzi
wbrew przeznaczeniu jest niebezpiecz-
ne.
5) SERWIS
a) Naprawy elektronarzędzi mo być
wykonywane tylko przez uprawnionych
specjalistów przy yciu oryginalnych
części zamiennych. Jest to istotnym
warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa
pracy.
Dodatkowe przepisy bezpieczeń-
stwa pracy młotowiertarek
Zakładaj nauszniki ochronne. Hałas
może doprowadzić do uszkodzenia narzą-
du słuchu.
Używaj należących do zakresu dostawy
rękojeści bocznych. Utrata kontroli nad
młotowiertarką może stać się przyczyną
obrażeń ciała.
Trzymaj elektronarzędzie za izolowane
rękojeści, gdy istnieje ryzyko kontaktu
z ukrytymi przewodami elektrycznymi
lub własnym kablem sieciowym. Na-
trafi enie na przewód pod napięciem grozi
porażeniem prądem elektrycznym, gdyż
napięcie to jest wtedy podawane na gołe
elementy metalowe narzędzia.
Używaj ścisków lub innych przyrządów
do mocowania przedmiotu obrabiane-
go do stabilnej powierzchni. Przytrzy-
mywanie go ręką lub ciałem grozi utratą
panowania nad maszyną.
Zakładaj okulary ochronne lub stosuj
inne zabezpieczenie oczu. W czasie
kucia mogą odpryskiwać cząstki obrabia-
nego materiału, co grozi uszkodzeniem
oczu. Gdy w powietrze jest wzbijany pył,
zakładaj mas przeciwpyłową.
Zawsze mocno trzymaj maszynę
obiema kami, by nie utracić nad nią
kontroli. Jeżeli to tylko możliwe, korzystaj
z rękojeści bocznej. Niebezpieczne jest też
natrafi enie na bardzo twardy materiał, jak
np. pręt zbrojeniowy. Zawsze sprawdzaj,
czy rękojeść boczna jest prawidłowo za-
montowana.
Nie ywaj młotowiertarki w dłszym
okresie czasu. Wibracje w czasie kucia
szkodliwe dla ramion i rąk. Zakładaj
rękawice ochronne dla dodatkowej amor-
tyzacji i regularnie rób przerwy w pracy dla
zmniejszenia narażenia.
Nie ostrz samemu narzędzi roboczych.
Zleć to zadanie specjaliście. Niewłaściwie
naostrzone uta grożą doznaniem ura-
zu.
Na czas pracy i przy wymianie narzędzi
roboczych zakładaj rękawice ochronne.
Narzędzia te i metalowe elementy maszy-
ny silnie się nagrzewają. Odpryskujące
cząstki obrabianego materiału mogą ska-
leczyć ręce.
Nigdy nie odkładaj maszyny, zanim
narzędzie robocze całkowicie się nie
zatrzyma. W przeciwnym razie może ono
spowodować doznanie urazu.
Nie uderzaj zakleszczonych narzędzi
roboczych młotkiem, by je uwolnić.
Mogą się przy tym oderwać cząstki me-
talu lub obrabianego materiału, co grozi
doznaniem urazu.
Lekko zużyte dłuta można przeostrz
ściernicą.
Przewód przyłączeniowy trzymaj z dala
od obracającego się narzędzia robo-
czego. Nie owijaj kabla o żadną część
ciała. Przewód elektryczny pochwycony
przez obracające się narzędzie robocze
może spowodować uraz lub utrapano-
wania nad maszyną.
Pozostałe zagrożenia
W trakcie ywania młotowiertarki grozi nie-
bezpieczeństwo:
- doznania urazu w razie dotknięcia
obracających się lub gorących elemen-
tów maszyny.
Pomimo przestrzegania obowiązujących
przepisów bezpieczeństwa i używania urzą-
dzeń ochronnych nie da się uniknąć pewnych
zagrożeń. Należą do nich m.in.:
- uszkodzenie nardu słuchu;
- niebezpieczeństwo zgniecenia palców
przy wymianie narzędzi roboczych;
- zagrożenie zdrowia na skutek wdycha-
nia pyłu przy kuciu betonu i muru.
10
Oznaczenia na elektronarzędziu
Na elektronarzędziu umieszczono następujące
piktogramy:
Przed yciem przeczytaj instrukcję
obsługi.
Zakładaj nauszniki ochronne.
Zakładaj okulary ochronne.
UMIEJSCOWIENIE TABLICZKI ZNAMIONO-
WEJ (rys. 1)
Tabliczka znamionowa (r) zawiera również rok
produkcji wydrukowany na obudowie.
Przykład:
2009 XX XX
Rok produkcji
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera następujące elementy:
1 otowiertarka
1 rękojeść boczna
1 ogranicznik głębokości wiercenia
1 tuba smaru do chwytu narzędzia robocze-
go
1 walizka transportowa (tylko modele K)
1 instrukcja obsługi
1 rysunek młotowiertarki w rozłożeniu na
części
Sprawdź, czy elektronarzędzie i akcesoria
nie uległy uszkodzeniu podczas transpor-
tu.
Przed uruchomieniem dokładnie przeczy-
taj instrukcję obugi.
Opis (rys. 1)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonuj
żadnych przeróbek w elektronarzędziu
ani jego elementach, by nie narażać
się na zniszczenie sprzętu lub dozna-
nie urazu ciała.
a. Wyłącznik
b. Elektroniczny regulator energii udaru
i prędkości obrotowej
c. Elektroluminescencyjny wskaźnik konser-
wacji (D25600)
d. Przełącznik trybu pracy
e. Przycisk blokujący
f. Uchwyt narzędziowy
g. Kołnierz uchwytu narzędziowego
h. kojeść boczna
i. Pokrętło zaciskowe rękojeści bocznej
j. Tylny otwór gwintowany do mocowania
rękojeści bocznej
k. Ogranicznik głębokości wiercenia
l. Rękojeść główna
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNA-
CZENIEM
Młotowiertarka D25500/D25600 jest przezna-
czona do ytku profesjonalnego, a zwłaszcza
do kucia bruzd i lekkich prac wyburzenio-
wych.
NIE ywaj jej w wilgotnym otoczeniu ani
w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Młotowiertarka jest przeznaczona do ytku
profesjonalnego.
NIE POZWALAJ dzieciom dotykać elektro-
narzędzia. Osoby niedoświadczone mogą go
używać tylko pod nadzorem.
Łagodny rozruch
Funkcja ta powoduje powolne zwiększanie
prędkości obrotowej po każdym załączeniu,
dzięki czemu wiertło przy rozpoczynaniu wier-
cenia pozostaje w żądanej pozycji. Również
dzięki tej funkcji zredukowano szarpnięcia po-
wodowane reakcją momentu obrotowego przy
przykładaniu wiera do istniejącego otworu.
Sprzęgło przeciążeniowe
Sprzęgło przeciążeniowe ogranicza maksy-
malny moment obrotowy w razie zablokowania
się wiera. W ten sposób przekładnia i silnik
chronione przed przeciążeniem. Sprzęgło
przeciążeniowe zosto nastawione fabrycznie
i nie ma możliwości jego regulacji.
Elektroniczna regulacja ener-
gii udaru i prędkości obrotowej
(rys. 2)
Elektroniczny regulator energii udaru i prędko-
ści obrotowej (b) odznacza się następującymi
zaletami:
- bez problemu można stosować małe na-
rzędzia robocze,
- przy kuciu bruzd lub wierceniu w miękkich
bądź porowatych materiałach można
zminimalizować ich wykruszanie się
w obszarze poza narzędziem roboczym,
- precyzyjne prowadzenie elektronarzędzia
przy kuciu bruzd.
11
Wskaźnik konserwacji (rys. 2)
Gdy elektronarzędzie wymaga konserwacji,
zapala się czerwony wskaźnik elektrolumine-
scencyjny (c). Po upływie następnych 8 godzin
pracy silnik automatycznie się wącza. Mło-
towiertartrzeba wtedy oddać do serwisu
fi r m y D EWALT w celu wymiany szczotek -
glowych, czego ytkownik nie jest w stanie
sam zrobić.
Bezpieczeństwo elektryczne
Silnik elektryczny jest przystosowany do zasi-
lania prądem o tylko jednym napięciu. Dlatego
sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej
elektronarzędzia.
Elektronarzędzie DEWALT jest po-
dwójnie zaizolowane zgodnie z nor
EN 60745 i dlatego żyła uziemiająca
nie jest potrzebna.
Prawo do wymiany uszkodzonego kabla
sieciowego ma tylko autoryzowany warsztat
serwisowy DEWALT.
Przedłużacz
Używaj przedłużacza tylko wtedy, gdy jest nie-
zbędnie potrzebny. Musi on być dopuszczony
do eksploatacji i wytrzymywać pobór mocy
przez elektronarzędzie (patrz: Dane technicz-
ne). Minimalny przekrój żył kabla powinien
wynosić 1,5 mm2, a jego długość nie powinna
przekraczać 30 m. Gdy korzystasz z bębna,
zawsze całkowicie odwijaj kabel.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: By zminimalizo-
wać ryzyko doznania urazu, przed
założeniem lub zdjęciem akcesoriów
bądź przed wykonaniem regulacji lub
naprawy wyłącz elektronarzędzie
i wyjmij wtycz kabla z gniazda
sieciowego. Upewnij się, czy wy-
łącznik jest wączony. Przypadkowe
uruchomienie może doprowadzić do
urazu ciała.
Mocowanie i wyjmowanie nar-
dzi roboczych SDS Max® (rys.
rys. 3, 4)
Młotowiertarka jest przystosowana do narzędzi
roboczych SDS Max®. Przekrój chwytu narzę-
dzia SDS Max® przedstawiono na rysunku 4.
1. Oczyść i nasmaruj chwyt narzędzia.
UWAGA: Na chwyt nardzia
nakładaj tylko bardzo małą ilość
smaru. Uważaj, by nie zabrudzić
nim reszty narzędzia.
2. Włóż narzędzie robocze w uchwyt nar-
dziowy (f), wciśnij je i lekko obróć do
zatrzaśnięcia.
3. Pocią gając za narzędzie, sprawdź, czy się
prawidłowo zablokowało. Osiowy ruch na-
rzędzia w uchwycie nardziowym wynosi
kilka centymetrów.
4. By wyjąć narzędzie robocze, pociągnij
do tu uchwyt narzędziowy (f) i uwolnij
narzędzie.
Wybór trybu pracy (rys. rys. 5, 6)
Młotowiertarka może być wykorzystywana
w dwóch trybach pracy (rys. 5):
Wiercenie udarowe: w betonie
i kamieniu.
Dłutowanie: kucie bruzd i prace
wyburzeniowe. W tym trybie pracy
narzędzie można wykorzystywać
także jako dźwignię do wyjmowania
zablokowanego wiertła.
1. By wybrać żądany tryb pracy, naciśnij
i przytrzymaj przycisk blokujący (e),
a przełącznik trybu pracy (d) obróć do
żądanej pozycji.
2. Zwolnij przycisk blokujący i sprawdź, czy
przełącznik trybu pracy został ustalony
w swojej pozycji.
Pozycje dłuta
Dłuto może być ustawiane w 8 różnych pozy-
cjach (rys. 6).
1. Przełącznik trybu pracy (d) obróć do
góry.
2. Przekręć dłuto do żądanej pozycji.
3. Przełącznik trybu pracy (d) ustaw w pozycji
„Dłutowanie”.
4. Obróć uto do zatrzaśnięcia w swojej
pozycji.
Nastawianie energii udaru i pręd-
kości obrotowej (rys. 2)
Obróć regulator (b) do żądanej pozycji. Im
większa wartość nastawy, tym większa
prędkość obrotowa i energia udaru. Zakres
regulacji wynosi od 1” (mała energia) do
„5” (maksymalna energia), co sprawia, że
10
Oznaczenia na elektronarzędziu
Na elektronarzędziu umieszczono następujące
piktogramy:
Przed yciem przeczytaj instrukcję
obsługi.
Zakładaj nauszniki ochronne.
Zakładaj okulary ochronne.
UMIEJSCOWIENIE TABLICZKI ZNAMIONO-
WEJ (rys. 1)
Tabliczka znamionowa (r) zawiera również rok
produkcji wydrukowany na obudowie.
Przykład:
2009 XX XX
Rok produkcji
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera następujące elementy:
1 otowiertarka
1 rękojeść boczna
1 ogranicznik głębokości wiercenia
1 tuba smaru do chwytu narzędzia robocze-
go
1 walizka transportowa (tylko modele K)
1 instrukcja obsługi
1 rysunek młotowiertarki w rozłożeniu na
części
Sprawdź, czy elektronarzędzie i akcesoria
nie uległy uszkodzeniu podczas transpor-
tu.
Przed uruchomieniem dokładnie przeczy-
taj instrukcję obugi.
Opis (rys. 1)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonuj
żadnych przeróbek w elektronarzędziu
ani jego elementach, by nie narażać
się na zniszczenie sprzętu lub dozna-
nie urazu ciała.
a. Wyłącznik
b. Elektroniczny regulator energii udaru
i prędkości obrotowej
c. Elektroluminescencyjny wskaźnik konser-
wacji (D25600)
d. Przełącznik trybu pracy
e. Przycisk blokujący
f. Uchwyt narzędziowy
g. Kołnierz uchwytu narzędziowego
h. kojeść boczna
i. Pokrętło zaciskowe rękojeści bocznej
j. Tylny otwór gwintowany do mocowania
rękojeści bocznej
k. Ogranicznik głębokości wiercenia
l. Rękojeść główna
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNA-
CZENIEM
Młotowiertarka D25500/D25600 jest przezna-
czona do ytku profesjonalnego, a zwłaszcza
do kucia bruzd i lekkich prac wyburzenio-
wych.
NIE ywaj jej w wilgotnym otoczeniu ani
w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
Młotowiertarka jest przeznaczona do ytku
profesjonalnego.
NIE POZWALAJ dzieciom dotykać elektro-
narzędzia. Osoby niedoświadczone mogą go
używać tylko pod nadzorem.
Łagodny rozruch
Funkcja ta powoduje powolne zwiększanie
prędkości obrotowej po każdym załączeniu,
dzięki czemu wiertło przy rozpoczynaniu wier-
cenia pozostaje w żądanej pozycji. Również
dzięki tej funkcji zredukowano szarpnięcia po-
wodowane reakcją momentu obrotowego przy
przykładaniu wiera do istniejącego otworu.
Sprzęgło przeciążeniowe
Sprzęgło przeciążeniowe ogranicza maksy-
malny moment obrotowy w razie zablokowania
się wiera. W ten sposób przekładnia i silnik
chronione przed przeciążeniem. Sprzęgło
przeciążeniowe zosto nastawione fabrycznie
i nie ma możliwości jego regulacji.
Elektroniczna regulacja ener-
gii udaru i prędkości obrotowej
(rys. 2)
Elektroniczny regulator energii udaru i prędko-
ści obrotowej (b) odznacza się następującymi
zaletami:
- bez problemu można stosować małe na-
rzędzia robocze,
- przy kuciu bruzd lub wierceniu w miękkich
bądź porowatych materiałach można
zminimalizować ich wykruszanie się
w obszarze poza narzędziem roboczym,
- precyzyjne prowadzenie elektronarzędzia
przy kuciu bruzd.
11
Wskaźnik konserwacji (rys. 2)
Gdy elektronarzędzie wymaga konserwacji,
zapala się czerwony wskaźnik elektrolumine-
scencyjny (c). Po upływie następnych 8 godzin
pracy silnik automatycznie się wącza. Mło-
towiertartrzeba wtedy oddać do serwisu
fi r m y D EWALT w celu wymiany szczotek -
glowych, czego ytkownik nie jest w stanie
sam zrobić.
Bezpieczeństwo elektryczne
Silnik elektryczny jest przystosowany do zasi-
lania prądem o tylko jednym napięciu. Dlatego
sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada
wartości podanej na tabliczce znamionowej
elektronarzędzia.
Elektronarzędzie DEWALT jest po-
dwójnie zaizolowane zgodnie z nor
EN 60745 i dlatego żyła uziemiająca
nie jest potrzebna.
Prawo do wymiany uszkodzonego kabla
sieciowego ma tylko autoryzowany warsztat
serwisowy DEWALT.
Przedłużacz
Używaj przedłużacza tylko wtedy, gdy jest nie-
zbędnie potrzebny. Musi on być dopuszczony
do eksploatacji i wytrzymywać pobór mocy
przez elektronarzędzie (patrz: Dane technicz-
ne). Minimalny przekrój żył kabla powinien
wynosić 1,5 mm2, a jego długość nie powinna
przekraczać 30 m. Gdy korzystasz z bębna,
zawsze całkowicie odwijaj kabel.
MONTAŻ I REGULACJA
OSTRZEŻENIE: By zminimalizo-
wać ryzyko doznania urazu, przed
założeniem lub zdjęciem akcesoriów
bądź przed wykonaniem regulacji lub
naprawy wyłącz elektronarzędzie
i wyjmij wtycz kabla z gniazda
sieciowego. Upewnij się, czy wy-
łącznik jest wączony. Przypadkowe
uruchomienie może doprowadzić do
urazu ciała.
Mocowanie i wyjmowanie nar-
dzi roboczych SDS Max® (rys.
rys. 3, 4)
Młotowiertarka jest przystosowana do narzędzi
roboczych SDS Max®. Przekrój chwytu narzę-
dzia SDS Max® przedstawiono na rysunku 4.
1. Oczyść i nasmaruj chwyt narzędzia.
UWAGA: Na chwyt nardzia
nakładaj tylko bardzo małą ilość
smaru. Uważaj, by nie zabrudzić
nim reszty narzędzia.
2. Włóż narzędzie robocze w uchwyt nar-
dziowy (f), wciśnij je i lekko obróć do
zatrzaśnięcia.
3. Pocią gając za narzędzie, sprawdź, czy się
prawidłowo zablokowało. Osiowy ruch na-
rzędzia w uchwycie nardziowym wynosi
kilka centymetrów.
4. By wyjąć narzędzie robocze, pociągnij
do tu uchwyt narzędziowy (f) i uwolnij
narzędzie.
Wybór trybu pracy (rys. rys. 5, 6)
Młotowiertarka może być wykorzystywana
w dwóch trybach pracy (rys. 5):
Wiercenie udarowe: w betonie
i kamieniu.
Dłutowanie: kucie bruzd i prace
wyburzeniowe. W tym trybie pracy
narzędzie można wykorzystywać
także jako dźwignię do wyjmowania
zablokowanego wiertła.
1. By wybrać żądany tryb pracy, naciśnij
i przytrzymaj przycisk blokujący (e),
a przełącznik trybu pracy (d) obróć do
żądanej pozycji.
2. Zwolnij przycisk blokujący i sprawdź, czy
przełącznik trybu pracy został ustalony
w swojej pozycji.
Pozycje dłuta
Dłuto może być ustawiane w 8 różnych pozy-
cjach (rys. 6).
1. Przełącznik trybu pracy (d) obróć do
góry.
2. Przekręć dłuto do żądanej pozycji.
3. Przełącznik trybu pracy (d) ustaw w pozycji
„Dłutowanie”.
4. Obróć uto do zatrzaśnięcia w swojej
pozycji.
Nastawianie energii udaru i pręd-
kości obrotowej (rys. 2)
Obróć regulator (b) do żądanej pozycji. Im
większa wartość nastawy, tym większa
prędkość obrotowa i energia udaru. Zakres
regulacji wynosi od 1” (mała energia) do
„5” (maksymalna energia), co sprawia, że
12
otowiertarka staje się uniwersalnym
narzędziem o wszechstronnym zasto-
sowaniu. Niezbędne ustawienie wynika
z doświadczenia. Przykład:
- gdy zamierzasz kuć bruzdy lub wiercić
otwory w miękkich, kruchych materia-
łach lub nie dopuścić do ich wykru-
szania w obszarze poza narzędziem
roboczym, ustaw regulator w pozycji
1” lub „2” (mała energia);
- przy pracach wyburzeniowych lub
przy wierceniu otworów w twardych
materiałach ustaw regulator w pozycji
5” (maksymalna energia udaru).
D25600
Regulator zawiera siedem pozycji, co umożli-
wia jeszcze precyzyjniejsze ustawienie.
Montaż rękojeści bocznej (rys.
rys. 7, 8)
Rękojeść boczną (h) można zamocować za-
równo z przodu, jak i z tyłu, z lewej lub prawej
strony, wkręcając w jeden z przewidzianych
do tego celu otworów gwintowanych tak, by
młotowiertarką mogły się posługiwzarówno
osoby lewo-, jak i praworęczne.
UWAGA: Przed rozpoczęciem pracy
najpierw zawsze się upewniaj, czy
rękojeść boczna jest prawidłowo za-
montowana.
MONTAŻ RĘKOJEŚCI Z PRZODU (RYS.
RYS. 7, 8)
1. Pierścień stalowy (p) nasuń na kołnierz (g)
uchwytu narzędziowego (f). Ściśnij obydwa
końce, załóż tuleję (n) i przełóż kołek (o).
2. Zamontuj uchwyt rękojeści bocznej (m)
i nakręć pokrętło zaciskowe (i), ale nie
dokręcaj go.
3. Wkręć rękojeść boczną (h) w pokrętło
zaciskowe i mocno ją dokręć.
4. Obróć kojeść boczną do żądanej pozycji.
Przy poziomym wierceniu grubym wiertłem
najlepiej jest ustawić rękojeść pod kątem
około 20° (rys. 8).
5. Dokręcając pokrętło zaciskowe (i), ustal
rękojeść boczną w żądanej pozycji.
MONTAŻ RĘKOJEŚCI W JEDNYM Z TYL-
NYCH OTWORÓW GWINTOWANYCH (RYS.
RYS. 9, 10)
Zamocowanie rękojeści bocznej w jednym
z tylnych otworów gwintowanych jest zalecane
przy wierceniu otworów nad głową i w poo-
dze. Patrz tae rysunek 10.
1. Zdejmij rękojeść boczną (h), ale pozostaw
jej uchwyt, by nadal można było wykorzy-
stywać ogranicznik głębokości wiercenia.
2. Rękojeść boczną wkręć bezpośrednio
w jeden z tylnych otworów gwintowanych
(j) z lewej lub z prawej strony otowier-
tarki.
Nastawianie głębokości wierce-
nia (rys. 11)
1. Włóż odpowiednie wiertło.
2. Poluzuj nakrętkę motylkową (q) i przez ot-
wór w uchwycie kojeści bocznej przełóż
ogranicznik głębokości wiercenia (k).
3. Pod kątem prostym przyłóż wiertło do
powierzchni wierconego materiału i ogra-
nicznikiem nastaw odpowiednią głębokość
wiercenia (patrz rysunek).
4. Dokręć nakrętkę motylkową (q).
ZASTOSOWANIE
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE:
Zawsze przestrzegaj wskazówek
bezpieczeństwa i obowiązujących
przepisów.
Dla asnego bezpieczeństwa
zawsze trzymaj młotowiertarkę
obiema rękami.
Przed rozpoczęciem pracy zo-
rientuj się, jak przebiegają rury
i przewody elektryczne.
Podczas pracy tylko lekko naci-
skaj otowiertarkę (z siłą oko-
ło 200 N). Nadmierny nacisk
nie zwiększa szybkości pracy,
a jedynie ogranicza sprawność
i ewentualnie skraca trwałość
użytkową elektronarzędzia.
Utrzymywanie prawidłowej pozy-
cji rąk (rys. 1)
OSTRZEŻENIE: by zminimalizować
ryzyko doznania poważnego ura-
zu, ZAWSZE prawidłowo utrzymuj
otowiertarkę, tak jak pokazano na
rysunku.
13
OSTRZEŻENIE: by zminimalizować
ryzyko doznania poważnego urazu,
ZAWSZE mocno utrzymuj otowier-
tarkę, by w razie potrzeby móc zawcza-
su zareagować w nagłej sytuacji.
Prawidłowa pozycja rąk wymaga trzymania
rękojeści bocznej (h) jedną ręką, a rękojeści
ównej (l) - drugą ręką.
Załączanie i wyłączanie (rys. 1)
By załączmłotowiertarkę, naciśnij wy-
łącznik (a).
By wączmłotowiertarkę, zwolnij wy-
łącznik.
Wiercenie przy użyciu wiertła peł-
nego (rys. 1)
1. Włóż odpowiednie wiertło.
2. Przełącznik trybu pracy (d) ustaw w pozycji
„Wiercenie udarowe”.
3. Regulatorem (b) nastaw żądaną energię
udaru i prędkość obrotową.
4. Zamontuj rękojeść boczną (h) i ustaw ją
w stosownej pozycji.
5. Ewentualnie nastaw odpowiednią głębo-
kość wiercenia.
6. Zaznacz miejsce, w którym ma być wy-
wiercony otwór.
7. Przyłóż wiero do zaznaczonego miejsca
i załącz młotowiertarkę.
8. Po zakończeniu pracy zawsze wączaj
otowierterkę. Wtyczkę wolno wyjmować
z gniazda sieciowego tylko wtedy, gdy
elektronarzędzie jest wyłączone.
Wiercenie przy użyciu koronki
wiertniczej (rys. 1)
1. Zóż odpowiednią koronkę wiertniczą.
2. W koronce wiertniczej osadź wiertło cen-
trujące.
3. Przełącznik trybu pracy (d) ustaw w pozycji
„Wiercenie udarowe”.
4. Elektronicznym regulatorem energii udaru
i prędkości obrotowej (b) nastaw prędkość
obrotową na wartość średnią do maksy-
malnej.
5. Zamontuj rękojeść boczną (h) i ustaw
w żądanej pozycji.
6. Przyłóż wiertło centrujące do zaznaczone-
go miejsca i zącz młotowiertarkę. Kon-
tynuuj wiercenie, koronka wiertnicza
wwierci się w beton na głębokość około
1 c m .
7. Wyłącz młotowiertarkę i wyjmij wiertło cen-
trujące. Ponownie włóż koronwiertniczą
w otwór i kontynuuj pracę.
WSKAZÓWKA: Gdy głębokość otworu
przekracza ugość koronki wiertniczej,
regularnie trzeba wyłamywać rdzeń beto-
nowy powstający we wnętrzu koronki.
8. By nie doprowadzić do uszkodzenia ma-
teriału wokół otworu, najpierw wywierć
otwór przelotowy o takiej samej średnicy
jak wiero centrujące. Następnie przyłóż
koronkę wiertniczą i wywierć otwory
z obydwu stron do połowy.
9. Po zakończeniu pracy zawsze wączaj
otowiertarkę. Wtyczkę wolno wyjmować
z gniazda sieciowego tylko wtedy, gdy
elektronarzędzie jest wyłączone.
Kucie bruzd (rys. 1)
1. Zóż odpowiednie dłuto i ustal je w jednej
z 8 pozycji.
2. Przełącznik trybu pracy (d) ustaw w pozycji
„Dłutowanie”.
3. Elektroniczny regulator energii udaru
i prędkości obrotowej (b) ustaw w żądanej
pozycji.
4. Zamontuj rękojeść boczną (h) i obróć ją do
stosownego położenia.
5. Zącz młotowiertarkę i rozpocznij pracę.
6. Po zakończeniu pracy zawsze wączaj
otowiertarkę. Wtyczkę wolno wyjmować
z gniazda sieciowego tylko wtedy, gdy
elektronarzędzie jest wyłączone.
KONSERWACJA
Elektronardzia rmy DEWALT odznaczają
się dużą trwałością i prawie nie wymagają kon-
serwacji. Jednak warunkiem ciąej, bezawa-
ryjnej pracy jest ich regularne czyszczenie.
OSTRZEŻENIE: By zminimalizować
ryzyko doznania urazu, przed zało-
żeniem lub zdjęciem akcesoriów bądź
przed wykonaniem regulacji lub napra-
wy wącz elektronardzie i wyjmij
wtyczkę kabla z gniazda sieciowe-
go. Upewnij się, czy wyłącznik jest
wyłączony. Przypadkowe uruchomie-
nie może doprowadzić do urazu ciała.
Zapalenie się wskaźnika LED informuje o ko-
nieczności konserwacji młotowiertarki.
Młotowiertarka nie powinna być konser-
wowana przez użytkownika. Po około 80
godzinach pracy oddaj do warsztatu
12
otowiertarka staje się uniwersalnym
narzędziem o wszechstronnym zasto-
sowaniu. Niezbędne ustawienie wynika
z doświadczenia. Przykład:
- gdy zamierzasz kuć bruzdy lub wiercić
otwory w miękkich, kruchych materia-
łach lub nie dopuścić do ich wykru-
szania w obszarze poza narzędziem
roboczym, ustaw regulator w pozycji
1” lub „2” (mała energia);
- przy pracach wyburzeniowych lub
przy wierceniu otworów w twardych
materiałach ustaw regulator w pozycji
5” (maksymalna energia udaru).
D25600
Regulator zawiera siedem pozycji, co umożli-
wia jeszcze precyzyjniejsze ustawienie.
Montaż rękojeści bocznej (rys.
rys. 7, 8)
Rękojeść boczną (h) można zamocować za-
równo z przodu, jak i z tyłu, z lewej lub prawej
strony, wkręcając w jeden z przewidzianych
do tego celu otworów gwintowanych tak, by
młotowiertarką mogły się posługiwzarówno
osoby lewo-, jak i praworęczne.
UWAGA: Przed rozpoczęciem pracy
najpierw zawsze się upewniaj, czy
rękojeść boczna jest prawidłowo za-
montowana.
MONTAŻ RĘKOJEŚCI Z PRZODU (RYS.
RYS. 7, 8)
1. Pierścień stalowy (p) nasuń na kołnierz (g)
uchwytu narzędziowego (f). Ściśnij obydwa
końce, załóż tuleję (n) i przełóż kołek (o).
2. Zamontuj uchwyt rękojeści bocznej (m)
i nakręć pokrętło zaciskowe (i), ale nie
dokręcaj go.
3. Wkręć rękojeść boczną (h) w pokrętło
zaciskowe i mocno ją dokręć.
4. Obróć kojeść boczną do żądanej pozycji.
Przy poziomym wierceniu grubym wiertłem
najlepiej jest ustawić rękojeść pod kątem
około 20° (rys. 8).
5. Dokręcając pokrętło zaciskowe (i), ustal
rękojeść boczną w żądanej pozycji.
MONTAŻ RĘKOJEŚCI W JEDNYM Z TYL-
NYCH OTWORÓW GWINTOWANYCH (RYS.
RYS. 9, 10)
Zamocowanie rękojeści bocznej w jednym
z tylnych otworów gwintowanych jest zalecane
przy wierceniu otworów nad głową i w poo-
dze. Patrz tae rysunek 10.
1. Zdejmij rękojeść boczną (h), ale pozostaw
jej uchwyt, by nadal można było wykorzy-
stywać ogranicznik głębokości wiercenia.
2. Rękojeść boczną wkręć bezpośrednio
w jeden z tylnych otworów gwintowanych
(j) z lewej lub z prawej strony otowier-
tarki.
Nastawianie głębokości wierce-
nia (rys. 11)
1. Włóż odpowiednie wiertło.
2. Poluzuj nakrętkę motylkową (q) i przez ot-
wór w uchwycie kojeści bocznej przełóż
ogranicznik głębokości wiercenia (k).
3. Pod kątem prostym przyłóż wiertło do
powierzchni wierconego materiału i ogra-
nicznikiem nastaw odpowiednią głębokość
wiercenia (patrz rysunek).
4. Dokręć nakrętkę motylkową (q).
ZASTOSOWANIE
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE:
Zawsze przestrzegaj wskazówek
bezpieczeństwa i obowiązujących
przepisów.
Dla asnego bezpieczeństwa
zawsze trzymaj młotowiertarkę
obiema rękami.
Przed rozpoczęciem pracy zo-
rientuj się, jak przebiegają rury
i przewody elektryczne.
Podczas pracy tylko lekko naci-
skaj otowiertarkę (z siłą oko-
ło 200 N). Nadmierny nacisk
nie zwiększa szybkości pracy,
a jedynie ogranicza sprawność
i ewentualnie skraca trwałość
użytkową elektronarzędzia.
Utrzymywanie prawidłowej pozy-
cji rąk (rys. 1)
OSTRZEŻENIE: by zminimalizować
ryzyko doznania poważnego ura-
zu, ZAWSZE prawidłowo utrzymuj
otowiertarkę, tak jak pokazano na
rysunku.
13
OSTRZEŻENIE: by zminimalizować
ryzyko doznania poważnego urazu,
ZAWSZE mocno utrzymuj otowier-
tarkę, by w razie potrzeby móc zawcza-
su zareagować w nagłej sytuacji.
Prawidłowa pozycja rąk wymaga trzymania
rękojeści bocznej (h) jedną ręką, a rękojeści
ównej (l) - drugą ręką.
Załączanie i wyłączanie (rys. 1)
By załączmłotowiertarkę, naciśnij wy-
łącznik (a).
By wączmłotowiertarkę, zwolnij wy-
łącznik.
Wiercenie przy użyciu wiertła peł-
nego (rys. 1)
1. Włóż odpowiednie wiertło.
2. Przełącznik trybu pracy (d) ustaw w pozycji
„Wiercenie udarowe”.
3. Regulatorem (b) nastaw żądaną energię
udaru i prędkość obrotową.
4. Zamontuj rękojeść boczną (h) i ustaw ją
w stosownej pozycji.
5. Ewentualnie nastaw odpowiednią głębo-
kość wiercenia.
6. Zaznacz miejsce, w którym ma być wy-
wiercony otwór.
7. Przyłóż wiero do zaznaczonego miejsca
i załącz młotowiertarkę.
8. Po zakończeniu pracy zawsze wączaj
otowierterkę. Wtyczkę wolno wyjmować
z gniazda sieciowego tylko wtedy, gdy
elektronarzędzie jest wyłączone.
Wiercenie przy użyciu koronki
wiertniczej (rys. 1)
1. Zóż odpowiednią koronkę wiertniczą.
2. W koronce wiertniczej osadź wiertło cen-
trujące.
3. Przełącznik trybu pracy (d) ustaw w pozycji
„Wiercenie udarowe”.
4. Elektronicznym regulatorem energii udaru
i prędkości obrotowej (b) nastaw prędkość
obrotową na wartość średnią do maksy-
malnej.
5. Zamontuj rękojeść boczną (h) i ustaw
w żądanej pozycji.
6. Przyłóż wiertło centrujące do zaznaczone-
go miejsca i zącz młotowiertarkę. Kon-
tynuuj wiercenie, koronka wiertnicza
wwierci się w beton na głębokość około
1 c m .
7. Wyłącz młotowiertarkę i wyjmij wiertło cen-
trujące. Ponownie włóż koronwiertniczą
w otwór i kontynuuj pracę.
WSKAZÓWKA: Gdy głębokość otworu
przekracza ugość koronki wiertniczej,
regularnie trzeba wyłamywać rdzeń beto-
nowy powstający we wnętrzu koronki.
8. By nie doprowadzić do uszkodzenia ma-
teriału wokół otworu, najpierw wywierć
otwór przelotowy o takiej samej średnicy
jak wiero centrujące. Następnie przyłóż
koronkę wiertniczą i wywierć otwory
z obydwu stron do połowy.
9. Po zakończeniu pracy zawsze wączaj
otowiertarkę. Wtyczkę wolno wyjmować
z gniazda sieciowego tylko wtedy, gdy
elektronarzędzie jest wyłączone.
Kucie bruzd (rys. 1)
1. Zóż odpowiednie dłuto i ustal je w jednej
z 8 pozycji.
2. Przełącznik trybu pracy (d) ustaw w pozycji
„Dłutowanie”.
3. Elektroniczny regulator energii udaru
i prędkości obrotowej (b) ustaw w żądanej
pozycji.
4. Zamontuj rękojeść boczną (h) i obróć ją do
stosownego położenia.
5. Zącz młotowiertarkę i rozpocznij pracę.
6. Po zakończeniu pracy zawsze wączaj
otowiertarkę. Wtyczkę wolno wyjmować
z gniazda sieciowego tylko wtedy, gdy
elektronarzędzie jest wyłączone.
KONSERWACJA
Elektronardzia rmy DEWALT odznaczają
się dużą trwałością i prawie nie wymagają kon-
serwacji. Jednak warunkiem ciąej, bezawa-
ryjnej pracy jest ich regularne czyszczenie.
OSTRZEŻENIE: By zminimalizować
ryzyko doznania urazu, przed zało-
żeniem lub zdjęciem akcesoriów bądź
przed wykonaniem regulacji lub napra-
wy wącz elektronardzie i wyjmij
wtyczkę kabla z gniazda sieciowe-
go. Upewnij się, czy wyłącznik jest
wyłączony. Przypadkowe uruchomie-
nie może doprowadzić do urazu ciała.
Zapalenie się wskaźnika LED informuje o ko-
nieczności konserwacji młotowiertarki.
Młotowiertarka nie powinna być konser-
wowana przez użytkownika. Po około 80
godzinach pracy oddaj do warsztatu
14
serwisowego DEWALT. Gdyby przed tym
terminem wystąpiły jakieś problemy, rów-
nież zwróć się do serwisu DEWALT.
Smarowanie
Elektronarzędzie to nie wymaga żadnego
dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Gdyby w szczelinach
wentylacyjnych zgromadził się brud,
wydmuchaj go suchym, sprężonym
powietrzem. Zóż przy tym okulary
ochronne i odpowiednią masprze-
ciwpyłową.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
plastikowych elementów narzędzia
nie używaj żadnych rozpuszczalników
ani innych agresywnych chemikaliów,
gdyż mogą one oabić materiał. Naj-
lepsza do tego celu jest szmata zwil-
żona łagodnym roztworem mydlanym.
Uważaj, by do wnętrza obudowy nie
dosta sjakaś ciecz i żadnej cści
narzędzia nie zanurzaj w wodzie.
Dostępne akcesoria
UWAGA: Ponieważ akcesoria innych
producentów nie zostały przetestowa-
ne przez rmę DEWALT pod względem
przydatności do tego narzędzia, ich
użycie może być niebezpieczne. By
nie narażać się na doznanie urazu
ciała, stosuj wącznie oryginalne
wyposażenie dodatkowe.
Jako akcesoria są dostępne różne wiera
i dłuta SDS Max®.
By uzysk wcej informacji na temat odpo-
wiednich akcesoriów, zwróć się do swojego
dilera.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Pro-
duktu tego nie wolno wyrzucać do
normalnych śmieci z gospodarstw
domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony
zastąpić wyrób DEWALT nowym sprzętem lub
nie będziesz go już potrzebować, nie wyrzu-
caj go do śmieci z gospodarstw domowych,
a jedynie oddaj do specjalistycznego zakładu
utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych
wyrobów i opakowań niektóre mate-
riy mogą być odzyskane i ponownie
wykorzystane. W ten sposób chroni
się środowisko naturalne i zmniejsza
popyt na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli
wymaga one oddawania zużytych elek-
trycznych urządzeń powszechnego ytku do
specjalnych punktów zbiorczych lub zobow-
zują sprzedawców do przyjmowania ich przy
zakupie nowego produktu.
Firma DEWALT chętnie przyjmuje stare, wypro-
dukowane przez siebie urządzenia i utylizuje
je zgodnie z obowiązującymi przepisami. By
skorzyst z tej usługi, oddaj zużyty sprzęt
do autoryzowanego warsztatu naprawczego,
który prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przed-
stawicielstw handlowych rmy DEWALT, które
udzielają informacji o warsztatach serwiso-
wych. Ich listę znajdziesz także w Internecie
pod adresem: www.2helpU.com.
zst00531908 - 10-02-2023
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia się
do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi
i środowiska naturalnego skutków, o których
mowa w art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia
11.09.2015 r. o zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym, wynikających z obecności
w tym sprzęcie niebezpiecznych ubstanc-
ji, mieszanin oraz części składowych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu, takich jak skażenie środowiska
na skutek przedostania się niebezpiecznych
substancji do gleby lub wód gruntowych.
16
D25500K Motor DREHHAMMER 2
©
14
serwisowego DEWALT. Gdyby przed tym
terminem wystąpiły jakieś problemy, rów-
nież zwróć się do serwisu DEWALT.
Smarowanie
Elektronarzędzie to nie wymaga żadnego
dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: Gdyby w szczelinach
wentylacyjnych zgromadził się brud,
wydmuchaj go suchym, sprężonym
powietrzem. Zóż przy tym okulary
ochronne i odpowiednią masprze-
ciwpyłową.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia
plastikowych elementów narzędzia
nie używaj żadnych rozpuszczalników
ani innych agresywnych chemikaliów,
gdyż mogą one oabić materiał. Naj-
lepsza do tego celu jest szmata zwil-
żona łagodnym roztworem mydlanym.
Uważaj, by do wnętrza obudowy nie
dosta sjakaś ciecz i żadnej cści
narzędzia nie zanurzaj w wodzie.
Dostępne akcesoria
UWAGA: Ponieważ akcesoria innych
producentów nie zostały przetestowa-
ne przez rmę DEWALT pod względem
przydatności do tego narzędzia, ich
użycie może być niebezpieczne. By
nie narażać się na doznanie urazu
ciała, stosuj wącznie oryginalne
wyposażenie dodatkowe.
Jako akcesoria są dostępne różne wiera
i dłuta SDS Max®.
By uzysk wcej informacji na temat odpo-
wiednich akcesoriów, zwróć się do swojego
dilera.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Pro-
duktu tego nie wolno wyrzucać do
normalnych śmieci z gospodarstw
domowych.
Gdy pewnego dnia poczujesz się zmuszony
zastąpić wyrób DEWALT nowym sprzętem lub
nie będziesz go już potrzebować, nie wyrzu-
caj go do śmieci z gospodarstw domowych,
a jedynie oddaj do specjalistycznego zakładu
utylizacji odpadów.
Dzięki selektywnej zbiórce zużytych
wyrobów i opakowań niektóre mate-
riy mogą być odzyskane i ponownie
wykorzystane. W ten sposób chroni
się środowisko naturalne i zmniejsza
popyt na surowce.
Stosuj się do lokalnych przepisów, jeżeli
wymaga one oddawania zużytych elek-
trycznych urządzeń powszechnego ytku do
specjalnych punktów zbiorczych lub zobow-
zują sprzedawców do przyjmowania ich przy
zakupie nowego produktu.
Firma DEWALT chętnie przyjmuje stare, wypro-
dukowane przez siebie urządzenia i utylizuje
je zgodnie z obowiązującymi przepisami. By
skorzyst z tej usługi, oddaj zużyty sprzęt
do autoryzowanego warsztatu naprawczego,
który prowadzi zbiórkę w naszym imieniu.
W instrukcji tej zamieszczono adresy przed-
stawicielstw handlowych rmy DEWALT, które
udzielają informacji o warsztatach serwiso-
wych. Ich listę znajdziesz także w Internecie
pod adresem: www.2helpU.com.
16
D25500K Motor DREHHAMMER 2
©
17
D25500K Halter werkzeug DREHHAMMER 2
©
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
17
D25500K Halter werkzeug DREHHAMMER 2
©
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
18
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
18
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki Uchwyty
Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc
Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system:
http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázkyZávada Razítko
Podpis
HSorszámBejelentés időpontja Javítási időpontJavitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravíslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt D25500K Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi