Oleo-Mac APACHE 92 EVO 4x4 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

251
PRZEDMOWA
Szanowny kliencie,
Dziękujemy za zakup kosiarki do trawy firmy Emak S.p.A., firmy znanej na rynkach europejskich oraz
światowych jako producenta wysokiej jakości maszyn oraz narzędzi do pielęgnacji trawników.
Niniejszy dokument zawiera instrukcje dotyczące bezpiecznego montażu, obsługi oraz konserwacji
kosiarki.
Prosimy o uważne zaznajomienie się z niniejszą instrukcją. Należy postępować zgodnie
ze wszystkimi instrukcjami podanymi w niniejszym dokumencie. Pozwolą one nie tylko na
bezpieczną obsługę maszyny, ale zapewnią również jej optymalne użytkowanie oraz długą
żywotność. Nie należy używać maszyny do czasu zapoznania s ze wszystkimi
instrukcjami, ograniczeniami oraz zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Instrukcję należy zachować na przyszłość. Instrukcja obsługi jest nieoączną częśc
kosiarki i musi zostać do niej dołączona w przypadku sprzedaży maszyny.
W przypadku pytań lub niejasności skontaktuj sz jednym autoryzowanych, doskonale wyposażonych
centrów serwisowych w Europie, zapewniających pomoc przeszkolonych ekspertów.
SYMBOLE UŻYTE W INSTRUKCJI OBSŁUGI
SYMBOL ZNACZENIE
Symbole te to UWAGA” oraz OSTRZEŻENIE” i wskazują na czynniki, które mogą
spowodować uszkodzenie maszyny oraz/lub poważne obrażenia ciała użytkownika.
Symbol ten wskazuje ważną instrukcję, charakterystykę, czynność lub kwestię, którą
należy wykonać, lub o której należy pamięt podczas montażu, użytkowania oraz
konserwacji maszyny.
Symbol ten wskazuje użyteczną informację odnoszącą się do maszyny lub akcesoriów.
Symbol ten odnosi sdo ilustracji zawartych w przedniej części instrukcji. Towarzyszy
mu zawsze numer ilustracji.
Symbol ten odnosi s do innego rozdziu w tej lub innej instrukcji. Zazwyczaj
towarzyszy mu numer rozdziału, do którego się odnosi.
OZNACZENIE KIERUNKÓW
Strona lewa i prawa Przód i t
L
R
T
P
L = strona lewa, R = strona prawa T = tył, P = przód
252
1. INFORMACJE TECHNICZNE
1.1 ZASTOSOWANIE
Modele 92 EVO lub 92 EVO 4x4 noszące logo Apache - Tuareg to dwuosiowe, samojezdne kosiarki do
trawy przeznaczone do koszenia płaskich i nachylonych, koszonych lub niekoszonych trawników,
których nachylenie zbocza nie przekracza 10° (20°) i na których nie znajdują się przedmioty obce
(gałęzie, kamienie, inne nieruchome obiekty itp.). Mogą być wykorzystywane do koszenia terenów
niekoszonych przez kilka lat, porośniętych innymi chwastami.
Jakiekolwiek użycie samojezdnej kosiarki, które nie zostało opisane w niniejszej
instrukcji lub przekracza zakres użytkowania opisany w instrukcji, jest
wykorzystaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za straty wynikające z takiego użycia; całą odpowiedzialność ponosi
użytkownik. Użytkownik jest również odpowiedzialny za stosowanie się warunków opisanych
przez producenta w zakresie obsługi, konserwacji oraz napraw niniejszej maszyny, która
może być użytkowana, konserwowana oraz naprawiana tylko przez osoby znające
maszynę, które zosty przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa.
Do maszyny mogą być podłączane tylko akcesoria zatwierdzone przez producenta.
Użycie innych akcesoriów powoduje natychmiastowe unieważnienie gwarancji.
Pamiętać, że akcesoria mogą powodować obrażenia, jeśli są używane w niewłaściwy sposób
lub jeśli ytkownik nie zrozumiał, jak je prawidłowo obsługiwać. Zachować ostrożność przez
cały czas ich używania.
1.2 GŁÓWNE CZĘŚCI KOSIARKI SAMOJEZDNEJ
Kosiarki 92 EVO oraz 92 EVO 4x4 składają się z następujących podstawowych elementów:
1.2
(1) Maska i miejsce na przechowywanie
Maska jest połączeniem elementów z tworzyw sztucznych i metalu zawierającym miejsce
na akumulator.
(2) Rama ze zderzakiem
Rama i zderzak słą jako element podtrzymujący większość głównych części maszyny.
(3) Przednia oś i koła wraz z układem kierowniczym*
Przednia umożliwia skręcanie kołami. Proces kierowania odbywa się za pomocą kierownicy
przez mechanizm grzebieniowy.
Model 92 EVO 4x4 jest wyposażony w napęd na przednią oś. Napęd na wszystkie koła jest
uruchamiany automatycznie, z przenoszeniem mocy na poszczególne osie w zależności od
aktualnych warunków tarcia i trybu jazdy (w przód lub tył ).
(4) Mechanizm tnący
Mechanizm tnący służy do ścinania trawy. Znajduje się pod maszyną. Składa się z obudowy,
ównego talerza uchwytów ostrzy oraz dwóch masywnych ostrzy tnących. Mechanizm
tnący jest napędzany przez silnik maszyny za pomocą sprgła elektromagnetycznego
i pasa klinowego.
(5) Silnik, skrzynia biegów wraz z napędem tylnych kół i dźwignią odłączania
Czterosuwowy silnik benzynowy jest zamontowany na ramie w tylnej sekcji maszyny.
Skrzynia biegów z przekładnią hydrostatyczną y do zmiany biegów podczas jazdy.
Dźwignia odłączania znajduje się na tylnej płycie maszyny. Sły ona do ączania lub
wyłączania napędu tylnej osi.
(6) Składana rama maszyny
Składana rama chroni maszynę przed przewróceniem się o 180° jeśli z jakiegoś powodu
dojdzie do utraty stabilności i przewrócenia się maszyny na bok.
(7) Przestrzeń kierowcy
Wygodne siedzenie pozwala na łatwy dostęp do wszystkich elementów sterowniczych
maszyny. Siedzenie zapewnia bezpieczną i wygodną obsługę maszyny.
253
*UWAGA: Ze względów konstrukcyjnych model 92 EVO 4x4 nie umożliwia odłączenia
napędu przedniej osi układ hydrauliczny nie jest wyposażony w zawór obejściowy. Z tego
względu możliwości poruszania maszyny gdy silnik jest wyłączony są znacznie ograniczone.
Podczas takiego ruchu dochodzi do znacznego przeciążenia przedniej osi i może dojść do jej
uszkodzenia. Zawór obejściowy maszyny służy głównie do wypuszczania powietrza z układu
hydraulicznego. Maszyny nie wolno użytkować (ączać biegu) jeśli dźwignia obejścia
znajduje się w pozycji odłączonej – istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia przekładni!!
1.3 ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA PRODUKTU I INNE ETYKIETY Z
SYMBOLAMI ZAMIESZCZONE NA MASZYNIE
1.3.1 ETYKIETA IDENTYFIKACYJNA PRODUKTU
Każda kosiarka samojezdna jest oznaczona etykietą identyfikacyjną produktu znajdującą się pod
siedzeniem kierowcy. Dostęp do niej można uzyskać podnosząc siedzenie.
1.3.1
1. Model maszyny
2. Model silnika
3. Rok produkcji
4. Ciężar
5. Nazwa i adres producenta
6. Kody WE użyte do oceny zgodności produktu
7. Znak zgodności produktu
8. Logo producenta
9. Gwarantowany poziom hałasu zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE
Sprzedawca zapisze numer seryjny maszyny po wewnętrznej stronie okładki niniejszej
instrukcji podczas przekazania maszyny.
1.3.2 POZOSTAŁE ETYKIETY I ICH ZNACZENIE
Następujące etykiety oraz naklejki zostały umieszczone na maszynie:
u Etykiety na mechanizmie tnącym:
1.3.2a
Niebezpieczeństwo Nie stawać
Nardzia
obrotowe
100 dB
Gwarantowany
poziom hałasu
254
u Etykiety na osłonie pod siedzeniem:
1.3.2b
Niebezpieczeństwo
Nie dotykać
podczas pracy
Przed wykonaniem
jakichkolwiek
czynności
konserwacji lub
naprawy, należy
wyłączyç silnik i
odłączyç przewód od
świecy zapłonowej.
Nie schodzić
z maszyny podczas
jazdy
Uwaga na
latające
przedmioty
Zapoznać się
z instrukcją
Nie kosić trawy
w pobliżu innych
ludzi
Nie br
pasażerów
Kosić pod górę i
w dół, ale nie w
poprzek.
Nie dopuszcz
w pobliże osób
nieupoważnionych
MAX
10
o
Maksymalne
nachylenie
robocze
u Etykiety z tu kosiarki:
1.3.2c
Uwaga
Gorąca
powierzchnia!
Niebezpieczeństwo
poparzenia
u Oznaczenia na dźwigni kierunku jazdy:
1.3.2d
Ssanie
Tempomat
0
Tempomat wyłączony
1
Tempomat włączony
Szybko
Wolno
F
Jazda w prd
N
Bieg jałowy
R
Jazda w t
Usuwanie lub niszczenie etykiet lub symboli znajdujących się na akcesoriach jest
surowo wzbronione. Jeśli etykieta jest zniszczona lub nieczytelna, należy skontaktować się
z dostawcą lub producentem w celu jej wymiany.
255
1.4 PARAMETRY TECHNICZNE
PARAMETRY PODSTAWOWE JEDNOSTKI 92 EVO 92 EVO 4x4
Wymiary maszyny
(dł. x szer. x wys.)
[mm] 2310 x 1010 x 1510 2310 x 1050 x 1510
Rozstaw osi
Prd
[mm]
814 814
Tył 780 790
Ciężar maszyny [kg] 3 17 350
Prędkość do przodu / do tu [km/h] 0 – 8,5 / 0 – 4,5 0 – 9 / – 5
Wysokość koszenia [mm] 50 – 100
Szerokość koszenia [mm] 920
Wymiary kół
Prd
["]
16x6,5 – 8 16x6,5 – 8
Tył 20x10,0 – 8 20x10,0 – 8
Pojemnć zbiornika paliwa [l] 12
Typ paliwa --- Benzyna bezołowiowa 95 Oktan
Gwarantowany poziom cnienia
akustycznego L
WA
[dB] < 100
Poziom hałasu przy operatorze L
pAd
dla EN ISO 11201
[dB] < 100
Typ akumulatora --- 12 V 24 aH 12 V 32 aH
* – dokładne wartości zostały podane w tabeli na następnej stronie.
256
Silnik
Obroty ±100
(min
-1
)
Poziom hałasu przy
operatorze L
pAd
(dB) dla
EN ISO 5395-1
EN ISO 5395-3
EN ISO 11201
Łączna wartość drgań przy (m.s
-2
) dla
EN ISO 5395-1 - EN ISO 5395-3
siedzenie kierownica
całkowita ilość drgań
a
v
dla EN 1032
drgania przeniesione na
ramię a
hv
dla EN 1033
BS21 3000 82+2 0,7+0,3 2,7+1,3
BS23 3000 87+4 1,5+0,6 <2,5
EMAK
K2400
2900 85+2 1,0+0,4 2,9+1,5
257
2. PRZEPISY BHP
Kosiarki samojezdne Apache - Tuareg model 92 EVO oraz 92 EVO 4x4 produkowane zgodnie
z odpowiednimi europejskimi normami bezpieczeństwa. Producent potwierdza niniejsze w Deklaracji
zgodności zawartej na końcu tej instrukcji ( 10).
Jeśli maszyna jest wykorzystywana poprawnie oraz zgodnie z procedurami opisanymi w instrukcji, jest
bardzo bezpieczna.
Jeśli użytkownik nie stosuje s do zasad bezpieczeństwa oraz nie bierze pod
uwagę ostrzeżeń zawartych w niniejszej instrukcji, samojezdna kosiarka może
spowodować odcięcie rąk lub nóg, a nawet miotać przedmiotami, powodując
poważne obrażenia ciała lub śmierć, uszkodzenie lub zniszczenie maszyny lub jej
części i akcesoriów.
2.1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas pracy kosiarki ytkownik ponosi odpowiedzialność za bezpieczeństwo swoje oraz osób
znajdujących się w pobliżu. Producent maszyny nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała,
uszkodzenia maszyny lub zanieczyszczenie środowiska wynikające z wykorzystana kosiarki niezgodnie
ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa podanymi w niniejszej instrukcji.
2.1.1 OGÓLNE WSKAWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
! Maszyna może być obsługiwana tylko przez osoby pełnoletnie, które zapoznały się z niniejszą
instrukcją obsługi.
! ytkownik jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo osób znajdujących się w pobliżu kosiarki podczas
pracy.
! Zabronione jest wprowadzanie jakichkolwiek zmian technicznych, zarówno w zakresie maszyny, jak
i jej akcesoriów. Wprowadzenie zmian bez zgody może spowodować niebezpieczne warunki pracy oraz
utratę gwarancji.
! Należy stosować się do wszystkich zasad bezpieczeństwa odnoszących się do pożarów (
2.4).
! Nie wolno usuwać ostrzegawczych naklejek ani etykiet z maszyny.
! Nie wolno zbliżać się ani wchodzić pod maszynę, która została podniesiona, ale nie jest wystarczająco
zabezpieczona przed upadkiem.
! Należy zawsze zatrzymywać mechanizm tnący, wyłączać silnik i wyjmować kluczyk ze stacyjki gdy:
} maszyna jest czyszczona
} mechanizm tnący jest oczyszczany
} przejechany zostanie obcy przedmiot i maszyna jest kontrolowana pod kątem uszkodzeń lub potrzeby
naprawy
} maszyna jest kontrolowana pod kątem nadmiernych drgań
} silnik lub inne ruchome części są naprawiane (należy również odłączyć przewody świec zapłonowych)
2.1.2 PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA MASZYNY
! Nie należy używać maszyny jeśli jest uszkodzona lub brakuje osprzętu ochronnego. Wszystkie osłony
ochronne oraz elementy zabezpieczające muszą znajdować się na swoim miejscu przez cy czas. Nie
należy usuwać ani odłączżadnych urządzeń zabezpieczających. Należy regularnie kontrolować te
urządzenia pod kątem prawidłowego funkcjonowania.
! Nie wolno używać maszyny będąc pod wpływem alkoholu, leków lub narkotyków.
! Nie obsługuj maszyny jeśli cierpisz na zawroty owy lub omdlenia lub jeśli jesteś w jakikolwiek inny
sposób osłabiony i nie możesz się skoncentrować.
! Przed rozpoczęciem ytkowania maszyny należy dokładnie zapoznać sz wszystkimi elementami
sterowania, tak aby w razie potrzeby, można było natychmiast zatrzymać maszynę lub wączyć silnik.
! Nie wolno zmieniać ustawień regulatora silnika ani ogranicznika prędkości obrotowej silnika.
258
! Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć z trawnika wszystkie kamienie, drewno, przewody, kości,
gałęzie oraz inne przedmioty, które maszyna może cisnąć podczas pracy.
! Przed dalszym ytkowaniem należy naprawić wszystkie usterki. Przed rozpoczęciem pracy należy
skontrolować napięcie pasa klinowego, ostrość ostrzy tnących oraz czystość osłony mechanizmu
tnącego.
2.1.3 PODCZAS UŻYTKOWANIA MASZYNY
! Ponieważ maszyna przeznaczona jest do pracy na niekoszonych terenach, gdzie operator może mieć
ograniczoną widoczność i wiedzę na temat koszonego terenu (rowy lub dziury), została wyposażona
w składaną ramę.
! Maszyny nie wolno ywać na terenie, którego nachylenie przekracza 10° (17%), a w przypadku
wykorzystywania napędu 4x4, nachylenie nie może przekraczać 20° (32%).
! Transport ludzi, zwierząt oraz innych przedmiotów na maszynie jest zabroniony. Przedmioty mogą b
transportowane tylko na przyczepie zatwierdzonej przez producenta.
! Odchodząc od maszyny nawet na krótką chwilę należy zawsze wyjmować kluczyk ze stacyjki.
! Jeśli wyjeżdża się poza obszar koszenia, należy zawsze odłączmechanizm tnący i podnieść go do
pozycji transportowej.
! Nie należy kosić w pobliżu nor, dziur oraz brzegów rzek. Jeśli koło znajdzie się zbyt blisko dziury,rowu
lub brzegu kosiarka może się nagle przewrócić.
! Podczas pracy należy omijać betonowe wsporniki, pnie drzew, donice ogrodowe oraz kamienne
krawężniki, które w przypadku kontaktu z ostrzami mogą uszkodzić mechanizm tnący.
! Jeśli nastąpi zderzenie z nieruchomym obiektem należy wyłącz mechanizm tnący i silnik
i skontrolować cą maszynę, a szczególnie układ kierowniczy. W razie potrzeby, należy naprawić
usterki przed ponownym uruchomieniem maszyny.
! Jeśli jest to możliwe, należy unikać pracy na mokrej trawie. Obniżona przyczepność może spowodować
poślizg kosiarki.
! Należy unikać przeszkód (np. nagłych zmian nachylenia terenu, rowów itp.), które mogą spowodować
przewrócenie się maszyny.
! Kiedy mechanizm tnący jest oączony, musi zawsze znajdować się w pozycji transportowej.
! Nie należy próbować zachować stabilności maszyny stawiając stopę na ziemi.
! Maszynę należy używać tylko podczas dnia lub w warunkach dostatecznego oświetlenia sztucznego.
! Przemieszczanie się maszyną po drogach publicznych jest niedozwolone.
! Podczas obsługi maszyny nie należy nosić luźnych ubrań lub krótkich spodenek; należy nos
wytrzymałe, zamknięte obuwie. Nie wolno obsługiwać maszyny boso ani w sandałach.
! Nie należy pozostawi uruchomionego silnika w zamkniętych pomieszczeniach. Spaliny zawierają
trujące bezzapachowe substancje, które są śmiertelne.
! Nie należy wkładać rąk lub stóp pod osłonę mechanizmu tnącego. Nie należy zbliżać kończyn do
żadnych obrotowych lub ruchomych części maszyny.
! Nie należy uruchamiać silnika bez tłumika rury wydechowej.
! Hałas powstający podczas koszenia zazwyczaj nie przekracza najwyższych wartości cnienia
akustycznego oraz głośności podanych w niniejszej instrukcji (
1.4). Jednakże, w pewnych
warunkach spowodowanych ukszttowaniem terenu, poziom głośności może chwilowo przekracz
podane poziomy.
! Producent zaleca noszenie ochronników słuchu podczas obsługi maszyny. Narażenie organów słuchu
na wysokie poziomy głośności lub długotrwały hałas może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu.
! Należy zawsze skupiać się na kierowaniu oraz obsłudze maszyny podczas jej ytkowania.
Najczęstszymi przyczynami utraty panowania nad maszyną są:
} Utrata przyczepnci kół.
} Zbyt szybka jazda; niedostosowanie prędkości do warunków oraz charakterystyki terenu.
} Nagłe hamowanie, które może zablokować koła.
} Wykorzystanie kosiarki do celów innych, niż jest przeznaczona.
259
2.1.4 PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA MASZYNY
! Maszynę oraz jej akcesoria należy zawsze utrzymywać w czystości oraz dobrym stanie technicznym.
! Obrotowe ostrza są ostre i mogą spowodować obrażenia ciała. Podczas pracy przy ostrzach należy je
owinąć lub założyć rękawice ochronne.
! Należy regularnie kontrolować nakrętki i śruby przytrzymujące ostrza i upewniać się, że są dokręcone
z odpowiednim momentem (
6.3.6).
! Należy zwracszczególną uwagę na nakrętki samozabezpieczające. Jeśli nakrętka została dwukrotnie
odkręcona jej możliwość zabezpieczania zosta zmniejszona i musi zostać wymieniona na nową.
! Należy regularnie kontrolować komponenty maszyny oraz w razie potrzeby wymieniać je zgodnie
z zaleceniami producenta.
2.2 WSKAWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY NA
ZBOCZACH
Zbocza są najczęstszą przyczyną wypadków, utraty panowania nad maszy oraz przewrócenia się
maszyny, co może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Podczas koszenia na zboczu
należy zawsze zachować szczególną ostrożność. Jeśli nie jestpewien siebie lub nie umiesz kosić na
pochyłym terenie, nie rób tego.
! Kosiarki samojezdnej nie wolno używać na terenie, którego nachylenie przekracza 10° (17%),
a w przypadku wykorzystywania napędu 4x4, nachylenie nie może przekraczać 20° (32%); po
terenie należy poruszać się w pionie, tj. w górę i w dół. Więcej informacji
5.5.4.
! Podczas zmiany kierunku jazdy należy zachować szczególną ostrożność. Jeśli nie jest to konieczne,
nie należy nawracać na zboczu.
! Należy uważać na dziury, korzenie i nierówności terenu. Nierówny teren może być przyczyną
przewrócenia się maszyny. W wysokiej trawie mogą znajdować sniewidoczne przeszkody. Dlatego
należy usunąć wszystkie przeszkody z koszonego terenu przed rozpoczęciem pracy.
! Należy wybrać taką prędkć, która nie będzie wymagała zatrzymania się na zboczu.
! Podczas zakładania doczepianych akcesoriów należy zachować szczególną ostrożność. Elementy te
mogą obniżyć stabilność maszyny.
! Po zboczu należy zawsze poruszać się powoli i równomiernie. Nie należy nagle zmieniać prędkości lub
kierunku jazdy.
! Należy unikać ruszania oraz zatrzymywania s na zboczu. Jeśli koła utracą przyczepność, należy
odłączyć mechanizm tnący i powoli zjechać ze zbocza.
! Na zboczach należy przyśpiesz powoli i ostrożnie, aby maszyna się nie chwiała. Przed zboczem
należy zawsze obniżyć prędkć obrotów silnika. W szczególności podczas jazdy w dół należy obniżyć
prędkość obrotów silnika do minimum, aby wykorzystefekt hamowania przekładnią. Efekt ten jest
znacznie wyższy w przypadku modelu 92 EVO 4x4.
2.3 BEZPIECZEŃSTWO DZIECI
Jeśli operator nie zwraca szczególnej uwagi na dzieci może dojść do tragicznego wypadku. Ruch
kosiarki przyciąga uwagę dzieci. Nie wolno zakładać, że dzieci znajdusię w miejscu, gdzie ostatnio
były widziane.
! Nie wolno pozostawiać dzieci bez dozoru na terenie koszenia.
! Należy być czujnym i w przypadku pojawienia się w pobliżu dzieci wączyć silnik.
! Przed oraz podczas cofania należy patrzeć w tył i na podłoże.
! Nie wolno przewozić dzieci na kosiarce. Mogą spaść i doznać poważnych obrażeń ciała lub spowodować
niebezpieczeństwo podczas pracy kosiarką. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom, aby obsługiwały
maszynę.
! W miejscach o ograniczonej widoczności (w pobliżu drzew, krzaków, ścian itp.), należy zachować
szczególną ostrożność.
260
2.4 BEZPIECZEŃSTWO PRZECIWPOŻAROWE
Podczas pracy kosiarką należy postępować zgodnie z zasadami i przepisami bezpieczeństwa
pracy i ochrony przeciwpożarowej dotyczącymi pracy z maszyną tego rodzaju.
! Należy regularnie usuwać materiały łatwopalne (suctrawę, liście itp.) ze strefy układu wydechowego
silnika, akumulatora oraz ze wszystkich miejsc, w których mogą zetknąć się z paliwem lub olejem,
zapalić i spowodować zapłon maszyny.
! Przed umieszczeniem kosiarki w zamkniętym pomieszczeniu należy poczekać, aż silnik ostygnie.
! Podczas pracy z benzyną, olejem i innymi substancjami łatwopalnymi należy zachować szczególną
ostrożność. Są to substancje wysoce łatwopalne, a ich opary są wybuchowe. Nie palić tytoniu
podczas pracy. Nie wolno odkcać korka wlewu paliwa i nie wolno uzupełniać paliwa, kiedy silnik jest
uruchomiony bądź ciepły lub jeśli maszyna znajduje się w zamkniętym pomieszczeniu.
! Przed yciem należy sprawdzać przepływ paliwa; nie należy uzupełniać paliwa do poziomu rury
wlewu. Ciepło silnika, słońce oraz rozszerzalność paliwa może spowodować wyciek i zapłon maszyny.
! Do przechowywania substancji łatwopalnych należy wykorzystywać tylko pojemniki z atestem. Nie
należy umieszczać maszyny ani zbiornika z paliwem w pomieszczeniu ani w pobliżu źródła ciepła.
! Należy zachować szczególną uwagę przy obsłudze akumulatora. Gazy akumulatora bardzo
wybuchowe. Podczas obsługi akumulatora nie wolno palić tytoniu ani ywać otwartego ognia,
ponieważ może to spowodować poważne obrażenia ciała.
2 61
3. PRZYGOTOWANIE MASZYNY DO UŻYTKU
3.1 ODPAKOWANIE I KONTROLA ZAWARTOŚCI
Samojezdna kosiarka jest dostarczana opakowana i umieszczona w drewnianej skrzyni. Niektóre
części maszyny zostały zdemontowane w fabryce do transportu i muszą zostać zamontowane przed
rozpocciem ytkowania. Maszyna jest odpakowywana i przygotowywana do pracy przez dealera,
jako element usługi przedsprzedażnej.
Po odebraniu maszyny należy natychmiast sprawdzić, czy nie jest uszkodzona. W przypadku
uszkodzenia, należy poinformować o tym firmę transportową. Jeśli reklamacja nie zostanie
złożona na czas, nie będzie uznana.
Należy sprawdzić, czy maszyna jest zamówionym modelem. Jeśli przesłano błędny model,
nie należy odpakowywać maszyny i natychmiast poinformować o tym fakcie dostawcę.
3.1
1. Drewniana skrzynia
2. Siedzenie
3. Składana rama
4. Kierownica
5. Dokumentacja (znajdująca się pod maską)
Za pomocą odpowiedniego narzędzia (np. łom, otek itp.) należy zdemontować skrzynię (1), a następnie
zdjąć opakowanie maszyny.
Wzrokowo skontrolować maszynę i jej zespoły pod kątem uszkodzenia podczas transportu. Odpakować
wszystkie elementy zapakowane osobno i skontrolować.
Podstawowy komplet zawiera następujące elementy:
} Kosiarka samojezdna
} Siedzenie (2)
} Złożona rama (3)
} Kierownica (4)
} Dokumentacja (5) (lista elementów kompletu, instrukcja obsługi kosiarki, instrukcja obsługi silnika,
instrukcja obsługi akumulatora oraz książka serwisowa).
3.2 LIKWIDACJA OPAKOWANIA
Po odpakowaniu elementów należy odpowiednio zlikwidowopakowanie i poddać
je recyklingowi. Należy zastosować się do przepisów dotyczących recyklingu
obowiązujących w kraju użytkowania maszyny.
Likwidacja opakowania może zostać zlecona odpowiedniej firmie.
3.3 MONTAŻ ODOBNO ZAPAKOWANYCH ZESPOŁÓW
Dealer przygotuje kosiarkę do pracy, ponieważ to czynności techniczne (zgodnie
z poniższymi instrukcjami).
Przed rozpoczęciem montażu należy usunąć wszystkie materiały ochronne i mocujące.
a) Należy zamontować sprężyny siedzenia:
} Odchylić siedzenie.
} Odkręc śruby mocujące sprężynę siedzenia pod wspornikiem. Następnie
zamontować sprężyny, tak aby znajdowały się nad wspornikiem.
} Ustawić odpowiednią odległość siedzenia od kierownicy naciskając dźwignię
ustawienia siedzenia będącą częścią siedzenia.
3.3a
262
Pod żadnym warunkiem nie należy siadać na siedzeniu przez zamontowaniem sprężyn
w pozycji roboczej! Może dojść do zderzenia z maską i jej uszkodzenia.
b) Należy zamontować kierownicę:
} Za pomocą otka i odpowiedniego wybijaka należy wybić zawleczkę (2), która
znajduje się w otworze kolumny (1).
} Kierownicę można ustawić w dwóch wysokościach dzięki dwóm otworom znajdującym
się w kolumnie kierownicy. Należy wybrać optymalną pozyckierownicy, zamocować
na kolumnie (1) i obrócić, aby otwory w kierownicy i kolumny znalazły się w jednej
linii.
} ożyć zawleczkę do otworu i wbić za pomocą młotka.
3.3b
c) Ustawić składaną ramę w prawidłowej pozycji:
} Za pomocą szybkozłączy ustawić składaną ramę w pozycji pionowej.
3.3c
d) Należy podłączyć akumulator:
} Należy otworz przestrzeń do przechowywania pod mas i poluzow śruby na
zaciskach akumulatora.
} Czarny przewód Umieścić na dodatnim (+) biegunie akumulatora i dokręcić śrubą.
} Brązowy przed Umieścić na ujemnym (-) biegunie akumulatora i dokręcić śrubą.
3.3d
Odwrotne podłączenie przewodów (w odniesieniu do powyższego opisu) spowoduje
uszkodzenie maszyny.
Podczas odłączania akumulatora, należy zawsze najpierw oączyć przewód ujemnego
bieguna ().
Przy podłączaniu akumulatora i wprowadzaniu do dziania oraz konserwacji, należy
postępować zgodnie z instrukcją obsługi akumulatora. Jednocześnie należy postępować
zgodnie ze wszystkimi instrukcjami bezpieczeństwa opisanymi w niniejszej instrukcji.
Teraz należy przygotować maszynę do pierwszego uruchomienia zgodnie z następnym rozdziałem.
3.4 KONTROLA PRZED URUCHOMIENIEM
Ze względu na to, że jest to procedura techniczna, maszyna jest przygotowywana do pracy przez
sprzedawcę kosiarki (zgodnie z zaleceniami producenta).
3.4.1 KONTROLA POZIOMU OLEJU SILNIKOWEGO
Przed sprawdzeniem poziomu oleju należy ustawić maszynę w pozycji poziomej. Dostęp do korka wlewu
oleju znajduje się na pokrywie silnika z tu maszyny. Należy odkręcwskaźnik prętowy, wytrzeć do
czysta, ponownie umieścić i wkręcić. Następnie odkręcić i odczytać poziom oleju.
Poziom oleju na wskaźniku prętowym:
(1) - (UZUPEŁNIĆ) poziom oleju jest niski
(2) - (PEŁNY) poziom oleju jest dobry
Poziom oleju musi znajdować się pomiędzy dwoma oznaczeniami na wskaźniku prętowym. Jeśli poziom
jest zbyt niski, należy dolewać oleju do czasu, gdy osiągnie poziom PEŁNY. Typ oleju został opisany
w oddzielnej instrukcji, dostarczonej przez producenta silnika.
Poziom oleju należy sprawdzać przed każdym użyciem.
263
3.4.2 KONTROLA AKUMULATORA
Naładowanie akumulatora należy kontrolować zgodnie z zaleceniami podanymi przez producenta
w instrukcji.
3.4.3 UZUPEŁNIANIE ZBIORNIKA PALIWA
Dla zachowania bezpieczeństwa kosiarka jest transportowana bez paliwa, dlatego przed pierwszym
uruchomieniem, należy uzupełnić zbiornik paliwa. Zbiornik paliwa znajduje się z tu maszyny i mieści
odpowiednio 12 litrów paliwa.
Należy stosować tylko i wyłącznie paliwo o ilości oktanów określonej w instrukcji obsługi
silnika, tj. benzynę bezołowiową 95 OKTAN. Uszkodzenia spowodowane nieodpowiednim
paliwem nie są objęte gwarancją!
Paliwo należy uzupełniać tylko, gdy silnik jest wyłączony i zimny. Zbiornik paliwa należy
uzupełniać w dobrze wentylowanych miejscach.
Podczas pracy z paliwem nie należy jeść, palić tytoniu ani używać otwartego ognia.
Do uzupełniania zbiornika należy wykorzystać lejek przeznaczony do paliw.
Podczas uzupełniania zbiornika należy uważać, aby nie rozlać paliwa. Rozlane paliwo jest
wysoce łatwopalne. Jeśli paliwo zostanie rozlane, należy je wytrzeć do sucha.
Przechowywane paliwo należy chronić przed dziećmi.
Procedura uzupełniania paliwa:
} Należy odkręcić korek wlewu paliwa. Należy otwiergo powoli, ponieważ
w zbiorniku mogą znajdować się opary benzyny pod ciśnieniem.
} Należy włoż lejek do wlewu paliwa i rozpocząć nalewanie paliwa
z kanistra.
} Po uzupełnieniu paliwa należy zawsze wytrzeć korek oraz przestrzeń wokół
niego. Dobrze jest też sprawdzić stan przewodów paliwowych.
3.4.4 KONTROLA CIŚNIENIA POWIETRZA W OPONACH
Przed rozpoczęciem ytkowania maszyny należy sprawdzić cnienie
powietrza w oponach.
Ciśnienie powietrza w przednich oponach musi wynosić 150 kPa.
Ciśnienie powietrza w tylnych oponach musi wynosić 80 kPa.
Różnica ciśnienia pomiędzy poszczególnymi oponami może wynosić
± 10 kPa.
150 kP
a
80 kPa
Nie należy przekraczać wartości maksymalnego ciśnienia podanego
na oponach.
3.4.5 KONTROLA POZIOMU OLEJU W UKŁADZIE WYDRAULICZNYM (DOTYCZY
MODELU 92 EVO 4X4)
Maszyna jest dostarczana z odpowietrzonym układem hydraulicznym wraz ze zbiornikiem wyrównawczym
napełnionym odpowiednią ilością oleju. Poziom oleju może obniżyć się podczas transportu.
Zbiornik wyrównawczy znajduje się w tylnej części maszyny pod osłoną silnika.
} Należy sprawdzić, czy poziom oleju znajduje się pomiędzy dwoma oznaczeniami na wskaźniku
prętowym korka zamykającego. W razie potrzeby należy uzupełnić poziom odpowiednią ilością
określonego oleju.
} Po zakończeniu należy przetrzeć zbiornik i wlew czystą ściereczką. Należy również oczcić cy
zbiornik, ponieważ zanieczyszczenia oleju skracają żywotność filtra i mogą powodować awarie.
264
Całkowite odpowietrzenie układu hydraulicznego następuje w przeciągu kilku pierwszych godzin pracy
maszyny. Zalecane jest delikatne użytkowanie maszyny przez pierwsze 1 – 2 godz.s.
3.4.6 WYKONANIE TESTU SZCZELNOŚCI UKŁADU HYDRAULICZNEGO
Należy wzrokowo skontrolować układ hydrauliczny pod kątem wycieków. Szczególną uwagę należy
zwróc na miejsca złączeń z przekładniami. Jeśli wykryty zostanie wyciek, należy skontaktować się
z centrum serwisowym.
3.5 ZJECHANIE MASZYNĄ Z PALETY
} Należy przygotow odpowiednie rampy i umieśc je obok palety, aby
maszyna mogła po nich zjechać. Jeśli zjeżdżanie z palety będzie się
odbywać bez ramp, istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia maszyny
od spodu,a w szczególności mechanizmu tnącego!
} Należy podnieść mechanizm tnący do pozycji transportowej pocgając za
dźwignię ustawienia wysokości mechanizmu (
4.2.1 (10)).
} Przestawić dźwignię przepustnicy o połowę od pozycji
( 4.2.1 (5)).
} Pocgnąć dźwignię ssania (
4.2.1 (6)).
} Ustawić dźwignię omijania na pozycję „1” (
4.2.1 (11)).
} Uruchomić maszynę przekręcając kluczyk w stacyjce na pozyc
( 4.2.1(1)), a następnie powoli zjechać z palety.
Dalsze informacje na temat uruchamiania i wyłączania silnika znajdują się w rozdziale 5.2 i 5.3.
265
4. OBSŁUGA MASZYNY
4.1 UMIEJSCOWIENIE PRZYRZĄDÓW STEROWNICZYCH
4.1
(1) Główny włącznik zasilania
(2) Wyłączenie odłączania mechanizmu tnącego w celu cofania
(3) Wskaźnik włączenia biegu neutralnego
(4) Licznik godzin pracy silnika
(5) Przełącznik włączenia mechanizmu koszenia
(6) Wskaźnik włączenia i zużycia mechanizmu tnącego
(7) Dźwignia hamulca ręcznego
(8) Pedał hamulca
(9) Pedał blokady mechanizmu różnicowego
(10) wignia ustawiania podniesienia mechanizmu tnącego
(11) Dźwignia przepustnicy
(12) Dźwignia odłączania tempomatu
(13) Dźwignia kierunku jazdy
(14) Ssanie
(15) wignia obejścia
(16) wignie sterowania przechylanej ramy
4.2 OPIS I FUNKCJONOWANIE PRZYRZĄDÓW STEROWNICZYCH
(1) STACYJKA
Włącza i wyłącza silnik. Posiada następujące 4 pozycje:
Zapłon jest wyłączony / wyłączenie zapłonu
Włączenie / wyłączenie przednich świateł na masce
Zapłon jest włączony, silnik jest uruchomiony.
Uruchomienie silnika – pozycja uruchamiania
266
(2) WĄCZENIE ODŁĄCZANIA MECHANIZMU TNĄCEGO W CELU COFANIA
Przełącznik R służy do wyłączania funkcji automatycznego odłączania mechanizmu tnącego podczas cofania
( 5.5.1).
Przełącznik należy nacisnąć, jeśli mechanizm tnący został już
automatycznie odłączony, ale ostrza jeszcze nie przesty się obrac
(około 4 sekundy), lub gdy mechanizm tnący zostanie uruchomiony
niezwłocznie po wciśnięciu pedału do jazdy wstecz. Następnie, przy
każdej kolejnej zmianie kierunku jazdy z jazdy wstecz na jazdę naprzód,
odłączenie mechanizmu tnącego zostanie włączone ponownie.
(3) WSKAŹNIK WŁĄCZENIA BIEGU NEUTRALNEGO
Kontrolka informuje o ustawieniu dźwigni kierunku jazdy w położeniu neutralnym.
Nie świeci - wignia kierunku jazdy jest w położeniu F (naprzód) lub R
(wstecz)
Świeci na zielono - wignia kierunku jazdy jest w położeniu N (bieg
jałowy)
(4) LICZNIK GODZIN PRACY SILNIKA
Licznik godzin pracy silnika wskazuje całkowitą ilość godzin pracy
silnika. Należy nacisnąć przycisk Mode (Tryb), aby przełączać
pomiędzy naspującymi funkcjami:
TMR 1 - licznik dzienny. Wyzerowanie następuje
po przytrzymaniu przycisku Mode przez 6
sekund.
OIL CHG - wymiana oleju. Funkcja ta obejmuje dwa
okresy pomiędzy wymianami oleju. Pierwszy
następuje po 5 godz. (po dotarciu maszyny)
i wyświetlony zostaje tylko raz. Drugi
uruchamiany jest po 25 godz. (standardowy
okres pomiędzy wymianami oleju).
AIRFILTER SVC - czyszczenie lub wymiana filtra oleju. Odstęp
czasu jest ustawiony na 50 godz.
Na dwie godz. przed nadejściem końca tego okresu, na
wyświetlaczu pojawi się na 10 sekund informacja.
Gdy nadejdzie koniec okresu, na wyświetlaczu pojawi się
informacja NOW (Teraz).
Wyzerowanie każdego z powyższych wskazań następuje po
przytrzymaniu przycisku Mode przez 6 sekund.
Wprowadzanie zmian licznika powoduje unieważnienie gwarancji; wskaźnik godzin jest
zabezpieczony uszczelnieniem ochronnym.
Jeśli wskaźnik godzin nie funkcjonuje, należy natychmiast poinformować o tym fakcie
serwis.
267
(5) PRZĄCZNIK MECHANIZMU TNĄCEGO
Pocgnięcie przełącznika w górę powoduje uruchomienie mechanizmu tnącego. Naciśnięcie przełącznika
w dół powoduje wyłączenie mechanizmu tnącego.
WYŁĄCZONY
Dezaktywacja mechanizmu tnącego / mechanizm
jest wyłączony.
ĄCZONY Włączenie mechanizmu tnącego
(6) WSKAŹNIK AKTYWACJI I ZUŻYCIA MECHANIZMU TNĄCEGO
Wskaźnik podświetla się, gdy mechanizm tnący jest włączony i pracuje.
Wskaźnik jest
włączony
Mechanizm jest uruchomiony
Wskaźnik miga
Mechanizm tnący jest wyłączony, ale ostrza nadal się obracają
(wskaźnik miga ok. 10 sek.)
(7) DŹWIGNIA HAMULCA POSTOJOWEGO
1
2
Dźwignia hamulca postojowego posiada dwie pozycje. W pozycji (1) hamulec
nie jest aktywny. Kiedy zostanie przestawiona na pozyc(2), gdy nacnięty
jest pedał hamulca, hamulec postojowy zostanie zacgnięty.
Nadepnięcie na pedał hamulca powoduje zwolnienie hamulca postojowego,
automatycznie zwalniając dźwignię i ustawiając ją na pozycję (1).
(8) PEDAŁ HAMULCA
Naciśnięcie pedału hamulca powoduje zwolnienie kosiarki.
Nie wolno ywać pedału wraz z wignią kierunku jazdy. Istnieje
niebezpieczeństwo uszkodzenia przekładni!
(9) PEDAŁ BLOKADY MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO
Pedału tego ywa się tylko, gdy jest to na prawdę potrzebne oraz tylko podczas jazdy na wprost.
Posiada następujące dwie pozycje:
Naciśnięcie pedału powoduje zablokowanie mechanizmu.
Puszczenie pedału powoduje automatyczne odblokowanie mechanizmu
268
Mechanizm różnicowy można wykorzystywać tylko podczas jazdy na wprost oraz
jeśli jest to konieczne (utrata przyczepności). Nigdy nie wolno wykorzystywać
mechanizmu różnicowego podczas zmiany kierunku jazdy. W przeciwnym razie
można poważnie uszkodzić przekładnię!
(10) DŹWIGNIA USTAWIANIA WYSOKOŚCI MECHANIZMU TNĄCEGO
Dźwignia ta ustawia wysokość mechanizmu tnącego od pooża.
wignia posiada 4 pozycje robocze (50 - 60 - 75 100 mm),
w których wysokość koszenia jest ustawiana odpowiednio na od
5 do 10 cm. Im wszy numer pozycji, tym wyższa dzie trawa po
skoszeniu.
W pozycji do transportu 1 mechanizm znajduje się 120 mm
nad powierzchnią. Gdy dźwignia zostanie ustawiona na pozycję do
transportu, nie ma możliwości ączenia mechanizmu tnącego,
ponieważ pozycja ta jest wyposażona w zabezpieczenie.
Podczas jazdy, gdy koszenie nie jest wykonywane, dźwignia musi zostustawiona w pozycji
do transportu!
Funkcja ściółkowania może zost ulepszona przez ycie specjalnych akcesoriów, tzw.
„zestawu do ścłkowania”, który jest dostarczany oddzielenie jako akcesorium do koszenia
dobrze utrzymanych trawników.
(11) DŹWIGNIA PRZEPUSTNICY
Reguluje obroty silnika. Posiada następujące trzy pozycje:
MAX Maksymalne obroty silnika
MIN Minimalne obroty silnika
(12) DŹWIGNIA DEZAKTYWACJI TEMPOMATU
Dźwignia ta wyłącza funkcje mechanicznego tempomatu i umożliwia jazdę maszyną na dokładnie
ustawionej wolnej prędkości.
Nie należy wyłączać tempomatu podczas jazdy z wszą prędkością.
0 Tempomat jest wączony
1 Tempomat jest ączony
269
(13) DŹWIGNIA KIERUNKU JAZDY
Steruje mo dostarczaną do tylnych ł oraz reguluje prędkość maszyny w obu kierunkach.
W standardzie jest wyposażona w funkcje mechanicznego tempomatu, który jest wyłączany
automatycznie po naciśnięciu pedału hamulca.
F Jazda w przód
Przestawienie dźwigni w pobliże litery F powoduje
przyspieszenie i odwrotnie
N Bieg jałowy Maszyna jest nieruchoma
R Jazda w tył
Przestawienie dźwigni w pobliże litery R powoduje
przyspieszenie i odwrotnie
Zmiana kierunku jazdy z jazdy do przodu na jazdę w ti odwrotnie jest możliwa
jedynie po zatrzymaniu maszyny. Po naciśnięciu pedału hamulca, drążek zmiany
biegów automatycznie ustawia się za pozycję „N”.
(14) SSANIE
Aby uruchomić zimny silnik
SSANIE Uruchomienie zimnego silnia
(15) DŹWIGNIA ODŁĄCZANIA – WOLNY RUCH TYLNYCH KÓŁ
Dźwignia odłączania służy do odłączania napędu tylnych kół, aby maszyna moa być przepychana lub
ciągnięta bez silnika. Dźwignia znajduje się z tu maszyny i posiada następujące dwie pozycje:
Pozycja Napęd tylnych kół Zastosowanie
(0) WYŁĄCZONY
Dźwignia jest wyciągnięta –
przepychanie maszyny jest możliwe
(1) WŁĄCZONY
Dźwignia jest wciśnięta – do jazdy
maszyną
UWAGA! W modelu 92 EVO 4x4 dźwignia jest wykorzystywana do odpowietrzania układu
hydrostatycznego. Ze względu na ożoną konstrukcję, najlepiej by procedury tego typu
były wykonywanie w autoryzowanym centrum serwisowym.
Maszyny nie wolno ytkow (ani włącz biegu), gdy wignia omijania znajduje się
w pozycji wączonej. Można poważnie uszkodzić przekładnię!
270
(16) DŹWIGNIE STEROWANIA PRZECHYLANEJ RAMY
Składana rama chroni maszynę przed przewróceniem się o 180° jeśli z jakiegoś powodu dojdzie do
utraty stabilności i przewrócenia się maszyny na bok. W żadnym przypadku rama ochronna nie sły
jako zabezpieczenie / ochrona operatora! Sadana rama posiada 3 pozycje:
1. Pozycja robocza
2. Pozycja do konserwacji
3. Pozycja pomocnicza
Poszczególne pozycje ustawia się za pomocą szybkozłączy znajdujących się po bokach ramy.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Oleo-Mac APACHE 92 EVO 4x4 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla