Cameo CLQS15W Instrukcja obsługi

Kategoria
Stroboskopy
Typ
Instrukcja obsługi
8
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki
sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie
dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych).
Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada
wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas,
gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do
gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się
przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim
będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować
obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
32. Instalacja urządzenia powinna odbywać się, gdy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania (należy wyjąć wtyczkę z gniazda).
33. Kurz i inne osady wewnątrz urządzenia mogą je uszkodzić. W zależności od warunków otoczenia (kurz, nikotyna, opary itp.) urządzenie powinno być
konserwowane lub czyszczone przez wykwalifikowanego specjalistę (usługa nieobjęta gwarancją), aby zapobiec przegrzaniu i nieprawidłowemu działaniu.
34: Odstęp od materiałów łatwopalnych musi wynosić co najmniej 0,5 m.
35. Powierzchnia przekroju poprzecznego przewodów zasilających większą liczbę urządzeń musi wynosić co najmniej 1,5 mm². W krajach Unii
Europejskiej przewody muszą spełniać wymagania normy H05VV-F lub podobne wytyczne. Adam Hall oferuje odpowiednie przewody. Używając tych
przewodów można podłączyć większą liczbę urządzeń przez złącze Power out i Power in kolejnego urządzenia. Należy upewnić się, że całkowity
pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej w amperach na urządzeniu. Należy dopilnować, aby kable łączące
poszczególne urządzenia były możliwie jak najkrótsze.
UWAGA:
Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych
części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika.
Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może
spowodować porażenie prądem.
Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.
28
Intensidad
Intensidad
Intensidad
Intensidad
Valor DMX
Lineal Exponencial Logarítmica Curva S
Valor DMX Valor DMX Valor DMX
CURVAS DE ATENUACIÓN
INFORMACIÓN DEL SISTEMA (System)
Para poder consultar la información del sistema, pulse el botón MODE repetidamente hasta que en pantalla se muestre «Menu DMX Addr» o «Menu
Mode». A continuación, con los botones UP y DOWN, seleccione la opción «Menu System Info» y pulse ENTER. Luego con los botones UP y DOWN
seleccione el submenú deseado y pulse ENTER para ver la información correspondiente.
System Info
Firmware = Versión de software V1.xx Pulse ENTER para ver la información
Temperature = Temperatura de los LED en grados Celsius o
Fahrenheit
Temperature LED Pulse ENTER para ver la temperatura
Unit F/C
Ajuste la unidad de temperatura en grados Celsius
o Fahrenheit. Confirme con ENTER
Op.Hours = Tiempo de funcionamiento en horas xxxxh Pulse ENTER para ver la información
ENTER
UP/DOWN
ENTER
ENTER
/
ENTER
UP/DOWN
/
ENTER ENTER-UP/ DOWN
/
/
ENTER
/
ENTER
ENTER
PL
UWAGI
• Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci elektrycznej, podczas procedury uruchamiania i resetowania silników na wyświetlaczu pojawią
się kolejno następujące informacje: „Software Update Please Wait...” (tylko w celach serwisowych) „Welcome to Cameo”, nazwa modelu i wersja
oprogramowania. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i włącza się na tryb, który ostatnio wybrano.
• Jeżeli włączony jest jeden z trybów pracy DMX i do wejścia DMX podłączony jest sygnał DMX, wyświetlacz po kilku sekundach zaczyna pulsować.
• Po ok. 30 sekundach bezczynności wyświetlacz automatycznie pokaże aktualnie włączony tryb pracy.
• Funkcja Fast Access: aby uprościć poruszanie się po menu, urządzenie wykorzystuje inteligentną strukturę menu, która umożliwia bezpośrednie
przechodzenie do ostatnio wybranych pozycji menu i podmenu. 1. Jednoczesne naciśnięcie przycisków MODE i ENTER powoduje przeniesienie
bezpośrednio do ostatnio edytowanej pozycji podmenu, dzięki czemu można natychmiast wprowadzić żądane zmiany odpowiedniej wartości (adres
startowy DMX i wszystkie tryby pracy). 2. Naciśnięcie przycisku MODE powoduje przeniesienie bezpośrednio do ostatnio wybranej i edytowanej
pozycji menu. Nacisnąć teraz przycisk ENTER, aby natychmiast przejść do ostatnio wybranej i edytowanej pozycji podmenu (adres startowy DMX i
wszystkie tryby pracy).
USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Menu DMX Address” lub „Menu Mode”. Wybrać opcję menu „Menu DMX Ad-
dress” za pomocą przycisków UP i DOWN i nacisnąć ENTER. Za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać teraz żądaną opcję, a następnie potwierdzić
wybór przyciskiem ENTER. Tryb pracy DMX i ostatnio wybrany tryb DMX zostaną uruchomione jednocześnie.
ENTER
UP/DOWN
ENTER
USTAWIANIE TRYBU PRACY (Mode)
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Menu Mode”. Wybrać teraz pozycję menu „Menu Mode” za pomocą przyci-
sków UP i DOWN, a następnie nacisnąć przycisk ENTER. Ponownie za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać teraz żądany tryb pracy, a następnie
potwierdzić wybór przyciskiem ENTER (zob. tabele, zwrócić uwagę na podmenu). Szczegółowe tabele DMX znajdują się w niniejszej instrukcji w
punkcie „STEROWANIE DMX”.
29
Tryby pracy
Mode DMX = tryby pracy DMX 02CH = tryb 2-kanałowy
03CH1 = tryb 3-kanałowy 1
03CH2 = tryb 3-kanałowy 2
04CH = tryb 4-kanałowy
09CH = tryb 9-kanałowy
Mode Sound = tryb pracy sterowanie
muzyką
Sound = reflektor reaguje na impulsy basowe, regulowana czułość mikrofonu.
Mode Slave = tryb pracy Slave Slave: = połączyć wejście DMX IN jednostki Slave z wyjściem DMX OUT jednostki
Master (ten sam model) i aktywować w jednostce Master jeden z trybów
pracy Standalone. Jednostka Slave jest teraz podrzędna w stosunku do
jednostki Master.
Mode Auto = tryb pracy Sterowanie
automatyczne
Fade = przenikanie kolorów z regulacją szybkości (Speed).
Program = kombinacja trybów pracy Fade i Jump z ustawieniem prędkości (speed)
Jump = przeskakiwanie kolorów z regulacją szybkości (Speed).
Mode Static = ustawienie „Sceny” bez
zewnętrznego kontrolera.
Static = Master Dimmer, Dimmer Fine, stroboskop (funkcja stroboskopu, taka jak
kanał 3 w trybie 9-kanałowym), indywidualne ustawienie poszczególnych
kolorów.
Mode Color
Macro
= Makra kolorów = istnieje możliwość wyboru spośród 15 predefiniowanych makr kolorów.
ENTER
UP/DOWN
ENTER
UP/DOWN
/ /
ENTER
ENTER
/ /
ENTER
/
ENTER
/
ENTER
ENTER
UP/DOWN
ENTER
/
ENTER
/
ENTER
UP/DOWN
/ //
ENTER
UP/DOWN
/ /
ENTER -– UP/DOWN
ENTER -– UP/DOWN
/
ENTER -– UP/DOWN
ENTER
UP/DOWN
/ //
ENTER ENTER ENTER
/
ENTER
UP/DOWN
ENTER -– UP/DOWN
ENTER -– UP/DOWN ENTER -– UP/DOWN
ENTER
UP/DOWN
ENTER ENTER ENTER
ENTER -– UP/DOWN
ENTER
ENTER -– UP/DOWN ENTER -– UP/DOWN ENTER -– UP/DOWN
/
ENTER ENTER ENTER
ENTER
UP/DOWN
/
ENTER
ENTER ENTER
/
ENTER
/
ENTER
/ /
/
ENTER
ENTER ENTER
/
ENTER
/
ENTER
/ /
/
ENTER
ENTER ENTER
/
ENTER
/
ENTER
/
30
USTAWIENIA SYSTEMU (Settings)
Naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Menu DMX Addr” lub „Menu Mode”. Wybrać teraz pozycję menu „Menu Set-
tings” za pomocą przycisków UP i DOWN, a następnie nacisnąć przycisk ENTER. Ponownie za pomocą przycisków UP i DOWN wybrać teraz żądaną
pozycję podmenu, a następnie potwierdzić wybór przyciskiem ENTER (zob. tabele, zwrócić uwagę na podmenu).
Settings
Display Rev = obrót wskazania
wyświetlacza o 180°
Display Rev On obrót wskazania wyświetlacza o 180° (np. w przypadku montażu
nad głową)
Display Rev Off wskazanie wyświetlacza w normalnej pozycji
Display = automatyczne wyłącze-
nie wyświetlacza
Display On = ciągle włączone
Display Off = automatyczne wyłączenie wyświetlacza po ok. 1 minucie braku
aktywności
DMXFail = stan urządzenia po
przerwaniu sygnału
DMX
Hold = ostatnie polecenie zostanie zatrzymane
Blackout = aktywuje zaciemnienie
Dim.Curve = krzywa ściemniania Linear = intensywność światła wzrasta liniowo wraz ze wzrostem
wartości DMX
Exp = intensywność światła można ustawić precyzyjnie w dolnym
zakresie wartości DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartości
DMX
Log = intensywność światła można ustawić ogólnie w dolnym
zakresie wartości DMX oraz precyzyjnie w górnym zakresie
wartości DMX
Krzywa S = intensywność światła można ustawić precyzyjnie w dolnym i
górnym zakresie wartości DMX oraz bardziej ogólnie w środko-
wym zakresie wartości DMX
Dimmer Resp. = reakcja ściemniacza LED = reflektor reaguje gwałtownie na zmianę wartości DMX
Halogen = reflektor zachowuje się podobnie jak reflektor halogenowy z
subtelnymi zmianami jasności
White Balance = balans bieli Czerwony, zielony,
niebieski, biały
= własny balans bieli Obejmujące tryby pracy ustawienie 4 grup
diod RGBW LED
IR Remote = włączenie lub
wyłączenie możliwości
sterowania za pomocą
pilota na podczerwień
On = sterowanie za pomocą pilota na podczerwień włączone
Off = sterowanie za pomocą pilota na podczerwień wyłączone
Factory Reset = przywracanie ustawień
fabrycznych
Reset Now? ENTER = przywrócenie ustawień fabrycznych
MODE = brak przywrócenia ustawień fabrycznych
31
ENTER
UP/DOWN
ENTER
UP/DOWN
/
ENTER
ENTER
/
/
ENTER
UP/DOWN
/
ENTER
ENTER
/
/
ENTER
UP/DOWN
/
ENTER
UP/DOWN
/
ENTER ENTER
/
ENTER
UP/DOWN
/
ENTER ENTER
/
/
ENTER
UP/DOWN
/
ENTER ENTER
/
/
ENTER
UP/DOWN
/
ENTER
ENTER
/
/
ENTER
ENTER = Yes/
MODE = No
/
ENTER
/
ENTER
/
ENTER
/ /
ENTER
/
UP/ DOWN – ENTER UP/ DOWN – ENTER UP/ DOWN – ENTER UP/ DOWN – ENTER
/
ENTER
ENTER
/
Intensywność światła
Intensywność światła
Intensywność światła
Intensywność światła
Wartość DMX
liniowa wykładnicza logarytmiczna krzywa S
Wartość DMX Wartość DMX Wartość DMX
KRZYWE ŚCIEMNIANIA
INFORMACJE O SYSTEMIE (System)
Aby móc przeglądać różne informacje o systemie, należy naciskać przycisk MODE, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się napis „Menu DMX Addr”
lub „Menu Mode”. Wybrać opcję menu „Menu System Info” za pomocą przycisków UP i DOWN i nacisnąć ENTER. Ponownie za pomocą przycisków
UP i DOWN wybrać teraz żądaną pozycję podmenu. Aby wyświetlić odpowiednią informację, należy nacisnąć przycisk ENTER.
System Info
Firmware = wyświetlenie wersji oprogramowania
V1.xx
wyświetlenie informacji poprzez naciśnięcie
przycisku ENTER
Temperature = wskazanie temperatury LED w stopniach
Celsjusza i Fahrenheita
Temperature LED wskazanie temperatury poprzez naciśnięcie
przycisku ENTER
Unit F/C
ustawienie jednostki temperatury na stopnie Cel-
sjusza lub Fahrenheita. Zatwierdzić przyciskiem
ENTER
Op.Hours = wyświetlenie czasu pracy w godzinach xxxxh Wyświetlenie informacji poprzez naciśnięcie
przycisku ENTER
40
SC (changeur de couleurs piloté par la musique)
Pour activer le mode de pilotage par la musique, appuyez sur SC puis réglez la sensibilité du microphone à l’aide des touches + et - (11 valeurs
possibles).
AU (Programme Auto)
Succession automatique des Programmes «Auto Jump» et «Auto Fade». La rapidité de succession des programmes se règle par l’intermédiaire des
touches SP puis + et -.
ES
En el menú de configuración del sistema, ponga en «On» la opción «IR Remote» para controlar el foco mediante el mando a
distancia por infrarrojos. A continuación, apunte el mando a distancia directamente al sensor de infrarrojos situado en el panel
frontal del foco. El alcance máximo es de 8metros aprox.
BL / ON/OFF (Blackout, oscurecimiento)
El botón BL se utiliza para apagar el foco, sin importar el modo en que se encuentra el foco. Pulse de nuevo el botón BL para activar el modo de
funcionamiento anterior.
SP / SPEED (velocidad)
Ajuste de velocidad de 11niveles para los programas «Auto Jump» (cambio de color automático), «Auto Fade» (fundido automático) y «Auto Pro-
gram» (programa automático). Primero pulse el botón SP y luego seleccione la velocidad deseada con los botones + y −. Cada vez que pulse este
botón irá variando la velocidad de cambio de color, desde el nivel1 (más lenta) hasta el nivel11 (más rápida).
/ BRIGHTNESS (brillo)
Ajuste de la intensidad en 12 niveles. Primero pulse el botón
y luego seleccione la intensidad deseada con los botones + y − (nivel1=apaga-
do).
FL / FLASH (estrobo)
Activación del efecto estrobo y selección de una de las 14velocidades. Después de pulsar el botón FL, seleccione la frecuencia de destellos con los
botones + y − (nivel1= estrobo desactivado, nivel2= frecuencia de destellos mínima, nivel14= frecuencia de destellos máxima).
R / G / B / W / A / U (rojo, verde, azul, blanco. A y U sin ninguna función)
Estos 6botones permiten crear distintas mezclas de colores. Pulse primero el botón de color, y después pulse varias veces los botones + y − para
seleccionar uno de los 12niveles de brillo, correspondiendo el nivel1 a los LED apagados.
Por ejemplo: si establece los colores rojo y verde en el nivel máximo, y los colores azul y blanco al mínimo, la mezcla resultante será un color
amarillo brillante.
PG (cambio de color automático / fundido de colores automático)
Pulse el botón PG y seleccione el programa «Auto Jump» (cambio de color automático) o «Auto Fade» (fundido de colores automático) con los boto-
nes + y −. Ajuste la velocidad del programa activo con los botones SP (Speed) y + y −.
CM (macros de colores)
Mediante los botones CM, + y − se puede activar 15 presets de colores.
SC (cambio de color activado por sonido)
Para activar el modo control por sonido, pulse el botón SC y ajuste la sensibilidad del micrófono con los botones + y − (11niveles disponibles).
AU (programa automático)
Cambia automáticamente entre «Auto Jump» y «Auto Fade». La velocidad de los programas se ajusta con los botones SP y + y −.
PL
Włączyć w ustawieniach systemu w opcji „IR Remote” sterowanie za pomocą pilota na podczerwień (IR Remote On). Pilot na
podczerwień skierować bezpośrednio w stronę czujnika podczerwieni znajdującego się na przednim panelu reflektora. Maksymalny
zasięg wynosi ok. 8 metrów.
BL/ON/OFF (Blackout)
Przycisk BL służy do wyłączenia reflektora, niezależnie od aktywnego trybu pracy. Ponowne naciśnięcie przycisku BL powoduje powrót do wybrane-
go wcześniej trybu pracy.
SP/SPEED
11-poziomowa regulacja prędkości w trybach pracy „Auto Jump”, „Auto Fade” i „Auto Program”. Nacisnąć przycisk SP i wybrać żądaną prędkość
za pomocą przycisków + i -. Stopień 1 oznacza powolny przebieg sekwencji zmiany kolorów. Ponowne wciśnięcie przycisku aktywuje stopień 2 z
większą prędkością. Następne stopnie to 3 do 11, przy czym stopień 11 oznacza najszybszy przebieg sekwencji zmiany kolorów.
/BRIGHTNESS
Ustawienie jasności spośród 11 stopni. Nacisnąć przycisk
i wybrać żądaną jasność za pomocą przycisków + i - (stopień 1 = zaciemnienie).
FL/FLASH (Stroboskop)
Włączenie i ustawienie efektu stroboskopu spośród 14 stopni prędkości. Po wciśnięciu przycisku FL wybrać za pomocą przycisków + i - częstotli-
wość błysku (stopie 1 = stroboskop wyłączony, stopień 2 = najniższa częstotliwość błysku, stopień 14 = najwyższa częstotliwość błysku).
41
R/G/B/W/A/U (czerwony, zielony, niebieski, biały, A oraz U nie posiadają żadnej funkcji)
Za pomocą tych 6 przycisków można ustawić indywidualne kombinacje kolorów. 12 stopni jasności można wywołać poprzez naciśnięcie przycisku
dla danego koloru, a następnie za pomocą przycisków + i-, przy czym poziom 1 oznacza wyłączenie diod LED.
Przykład: po ustawieniu koloru czerwonego i zielonego na najwyższym stopniu, a niebieskiego i białego na najniższym (czyli ich wyłączeniu) powsta-
nie kolor jasnożółty.
PG (Auto Jump/Auto Fade)
Nacisnąć przycisk PG i wybrać jeden z programów „Auto Jump” lub „Auto Fade” za pomocą przycisków + i -. Prędkość przebiegu programów można
ustawić za pomocą przycisków SP (Speed) oraz + i -.
CM (makra kolorów)
15 wstępnych ustawień kolorów, które można wywołać za pomocą przycisków CM oraz + i -.
SC (program zmiany kolorów sterowany muzyką)
Aby włączyć tryb pracy sterowanie muzyką, nacisnąć przycisk SC i ustawić żądaną czułość mikrofonu za pomocą przycisków + i - (11 stopni).
AU (Auto Program)
Automatyczne przełączanie między „Auto Jump” a „Auto Fade”. Prędkość programu należy ustawić za pomocą przycisków SP oraz + i -.
IT
En el menú de configuración del sistema, ponga en «On» la opción «IR Remote» para controlar el foco mediante el mando a
distancia por infrarrojos. A continuación, apunte el mando a distancia directamente al sensor de infrarrojos situado en el panel
frontal del foco. El alcance máximo es de 8metros aprox.
BL / ON/OFF (Blackout, oscurecimiento)
El botón BL se utiliza para apagar el foco, sin importar el modo en que se encuentra el foco. Pulse de nuevo el botón BL para activar el modo de
funcionamiento anterior.
SP / SPEED (velocidad)
Ajuste de velocidad de 11niveles para los programas «Auto Jump» (cambio de color automático), «Auto Fade» (fundido automático) y «Auto Pro-
gram» (programa automático). Primero pulse el botón SP y luego seleccione la velocidad deseada con los botones + y −. Cada vez que pulse este
botón irá variando la velocidad de cambio de color, desde el nivel1 (más lenta) hasta el nivel11 (más rápida).
/ BRIGHTNESS (brillo)
Ajuste de la intensidad en 12 niveles. Primero pulse el botón
y luego seleccione la intensidad deseada con los botones + y − (nivel1=apaga-
do).
FL / FLASH (estrobo)
Activación del efecto estrobo y selección de una de las 14velocidades. Después de pulsar el botón FL, seleccione la frecuencia de destellos con los
botones + y − (nivel1= estrobo desactivado, nivel2= frecuencia de destellos mínima, nivel14= frecuencia de destellos máxima).
R / G / B / W / A / U (rojo, verde, azul, blanco. A y U sin ninguna función)
Estos 6botones permiten crear distintas mezclas de colores. Pulse primero el botón de color, y después pulse varias veces los botones + y − para
seleccionar uno de los 12niveles de brillo, correspondiendo el nivel1 a los LED apagados.
Por ejemplo: si establece los colores rojo y verde en el nivel máximo, y los colores azul y blanco al mínimo, la mezcla resultante será un color
amarillo brillante.
PG (cambio de color automático / fundido de colores automático)
Pulse el botón PG y seleccione el programa «Auto Jump» (cambio de color automático) o «Auto Fade» (fundido de colores automático) con los boto-
nes + y −. Ajuste la velocidad del programa activo con los botones SP (Speed) y + y −.
CM (macros de colores)
Mediante los botones CM, + y − se puede activar 15 presets de colores.
SC (cambio de color activado por sonido)
Para activar el modo control por sonido, pulse el botón SC y ajuste la sensibilidad del micrófono con los botones + y − (11niveles disponibles).
AU (programa automático)
Cambia automáticamente entre «Auto Jump» y «Auto Fade». La velocidad de los programas se ajusta con los botones SP y + y −.
46
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między
odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych
urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia
danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym
urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN” i „DMX OUT” (złącza wtykowe XLR), przy
czym maksymalna liczba urządzeń nie może przekraczać 32. Ostatnie urządzenie w łańcuchu należy
wyposażyć w terminator.
ZŁĄCZE DMX:
DMX to wspólny „język”, za pomocą którego różne typy i modele urządzeń różnych producentów
porozumiewają się ze sobą i mogą być sterowane przy użyciu centralnego kontrolera, o ile wszystkie
urządzenia i kontroler obsługują standard DMX. W celu zapewnienia optymalnej transmisji danych
wymagane jest, aby kable połączeniowe między poszczególnymi urządzeniami były możliwie jak najkrótsze. Kolejność, w jakiej urządzenia są
podłączone do sieci DMX, nie ma znaczenia dla adresowania. I tak urządzenie z adresem DMX 1 może znajdować się w dowolnym miejscu
(szeregowego) łańcucha DMX – na początku, na końcu lub gdzieś pośrodku. Po przydzieleniu urządzeniu adresu DMX 1, kontroler „wie”, że
ma on wysyłać wszystkie dane przypisane do adresu 1 do tego urządzenia, niezależnie od jego pozycji w sieci DMX.
POŁĄCZENIE SZEREGOWE KILKU REFLEKTORÓW
1. Męską wtyczkę XLR (3-stykową lub 5-stykową) kabla DMX podłączyć do wyjścia DMX (żeńskie gniazdo XLR) pierwszego urządzenia DMX
(np. kontrolera DMX).
2. Żeńską wtyczkę XLR kabla DMX podłączonego do pierwszego reflektora podłączyć do wejścia DMX (męskie gniazdo XLR) następnego
urządzenia DMX. Wyjście DMX tego urządzenia podłączyć w taki sam sposób do wejścia DMX następnego urządzenia i tak dalej. Należy
pamiętać, że urządzenia DMX podłącza się szeregowo, a połączeń nie można rozdzielać bez aktywnego rozdzielacza. Maksymalna liczba
urządzeń DMX w łańcuchu DMX nie może przekraczać 32.
Obszerny wybór odpowiednich kabli DMX oferują linie produktów Adam Hall 3 STAR, 4 STAR i 5 STAR.
KABEL DMX:
W przypadku stosowania własnych kabli należy bezwzględnie przestrzegać informacji podanych na ilustracjach na tej stronie. W żadnym wypadku
nie wolno łączyć osłony kabla z końcówką uziemiającą wtyczki. Należy także pamiętać, aby osłona nie miała kontaktu z obudową wtyczki XLR. Jeśli
osłona ma kontakt z uziemieniem, może dojść do awarii systemu.
Przyporządkowanie wtyczek:
Kabel DMX z 3-stykowymi wtyczkami XLR: Kabel DMX z 5-stykowymi wtyczkami XLR (pin 4 i 5 są niepodłączone):
TERMINATOR DMX:
Aby zapobiec awariom systemu, należy wyposażyć ostatnie urządzenie w łańcuchu DMX w terminator (120 Ω, 1/4 W).
3-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT3
5-stykowa wtyczka XLR z terminatorem: K3DMXT5
Przyporządkowanie wtyczek:
3-stykowa wtyczka XLR: 5-stykowa wtyczka XLR:
ADAPTER DMX:
Możliwa jest także kombinacja urządzeń DMX z 3-stykowymi przyłączami i urządzeń DXM z 5-stykowymi przyłączami w jednym łańcuchu DMX przy
użyciu adapterów.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 5-stykowy XLR, męski, na 3-stykowy XLR, żeński: K3DGF0020
Pin 4 i 5 są niepodłączone.
Przyporządkowanie wtyczek
Adapter DMX 3-stykowy XLR, męski, na 5-stykowy XLR, żeński: K3DHM0020
Pin 4 i 5 są niepodłączone.
Shield
2
3
1
2
3
1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Shield
2
3
1
1
2
3
4
5
PL
52
ES
Nombre del modelo: CLQS15RGBW(WH)
Tipo de producto: Foco LED
Tipo: Foco compacto
Colores de LED: RGBW
Número de LED: 1
Tipo de LED: 15 W
Frecuencia de refresco: 3600 Hz
Ángulo de dispersión: 4,5°, 10°, 25°
Entrada DMX: Cable DMX con XLR macho de 3pines
Salida DMX: Cable DMX con XLR hembra de 3pines
Modos DMX: 2canales, 3canales (1), 3canales (2), 4canales, 9canales
Funciones DMX: Atenuador, atenuación fina, RGBW, estrobo, corrección de la temperatura de color,
macros de colores, cambio de color, fundido de colores
Modos Autónomo: Mezcla de colores, macros de colores, maestro/esclavo, cambio de color, fundido de
colores, modo automático, estrobo, respuesta del atenuador, curvas de atenuación,
balance de blancos
Control: DMX512, mando a distancia por infrarrojos, compatible con RDM
Controles: Mode, Enter, Up, Down
Indicadores: Pantalla OLED
Alimentación eléctrica: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz
Consumo: 18 W
Iluminancia a 1 metro: 24.300 lx (RGBW, 4,5°)
Flujo luminoso (RGBW): 365 lm
Conexión de alimentación eléctrica: Conector eléctrico azul de entrada
Conector eléctrico blanco de salida
Temperatura operativa: 0 a +45 °C
Humedad relativa: < 85%, sin condensación
Material de la carcasa: Metal
Color de la carcasa: Negro (CLQS15RGBW)
Blanco (CLQS15RGBWWH)
Refrigeración: Convección
Dimensiones (An x Al x F, sin soporte de
montaje):
89x89x172 mm
Peso: 1,2 kg
Otras características: soporte de montaje ajustable incluido, argolla de seguridad, cable eléctrico, mando a
distancia por infrarrojos, 2difusores incluidos
PL
Oznaczenie modelu: CLQS15RGBW(WH)
Rodzaj produktu: reflektor LED typu Spot
Typ: Compact Spot
Spektrum kolorów diod LED RGBW
Liczba diod LED: 1
Typ diod LED: 15 W
Częstotliwość odświeżania: 3600 Hz
Kąt wiązki światła: 4,5°, 10°, 25°
Wejście DMX: kabel z męską, 3-stykową wtyczką XLR
Wyjście DMX: kabel z żeńską, 3-stykową wtyczką XLR
Tryb DMX: 2-kanałowy, 3-kanałowy 1, 3-kanałowy 2, 4-kanałowy i 9-kanałowy
Funkcje DMX: Dimmer, Dimmer Fine, RGBW, stroboskop, korekcja temperatury barwy, makra kolorów,
zmiana kolorów, przenikanie kolorów
Funkcje Standalone: mieszanie kolorów, makra kolorów, tryb pracy Master/Slave, zmiana kolorów, przenika-
nie kolorów, Auto Mode, stroboskop, reakcja ściemniacza, krzywe ściemniania, balans
bieli
Sterowanie: DMX512, pilot na podczerwień, zgodność ze standardem RDM
Elementy obsługi: Mode, Enter, Up, Down
53
Wyświetlacze: wyświetlacz OLED
Napięcie robocze: 100–240 V AC/50–60 Hz
Pobór mocy: 18 W
Natężenie oświetlenia (w odległości 1 m): 24 300 lx (RGBW, 4,5°)
Strumień świetlny (RGBW): 365 lm
Złącze zasilania: niebieskie wejściowe gniazdo zasilania
białe wyjściowe gniazdo zasilania
Temperatura otoczenia (w trakcie pracy): od 0°C do +45°C
Względna wilgotność powietrza: < 85%, bez kondensacji
Materiał obudowy: metal
Kolor obudowy: czarny (CLQS15RGBW)
biały (CLQS15RGBWWH)
Chłodzenie obudowy: konwekcyjne
Wymiary (szer. x wys. x gł., bez pałąka monta-
żowego):
89 x 89 x 172 mm
Waga: 1,2 kg
Pozostałe cechy: regulowany pałąk montażowy lub statyw w zestawie, uchwyt bezpieczeństwa, kabel
sieciowy, pilot na podczerwień, 2 osłony rozpraszające w zestawie
IT
Nombre del modelo: CLQS15RGBW(WH)
Tipo de producto: Foco LED
Tipo: Foco compacto
Colores de LED: RGBW
Número de LED: 1
Tipo de LED: 15 W
Frecuencia de refresco: 3600 Hz
Ángulo de dispersión: 4,5°, 10°, 25°
Entrada DMX: Cable DMX con XLR macho de 3pines
Salida DMX: Cable DMX con XLR hembra de 3pines
Modos DMX: 2canales, 3canales (1), 3canales (2), 4canales, 9canales
Funciones DMX: Atenuador, atenuación fina, RGBW, estrobo, corrección de la temperatura de color,
macros de colores, cambio de color, fundido de colores
Modos Autónomo: Mezcla de colores, macros de colores, maestro/esclavo, cambio de color, fundido de
colores, modo automático, estrobo, respuesta del atenuador, curvas de atenuación,
balance de blancos
Control: DMX512, mando a distancia por infrarrojos, compatible con RDM
Controles: Mode, Enter, Up, Down
Indicadores: Pantalla OLED
Alimentación eléctrica: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz
Consumo: 18 W
Iluminancia a 1 metro: 24.300 lx (RGBW, 4,5°)
Flujo luminoso (RGBW): 365 lm
Conexión de alimentación eléctrica: Conector eléctrico azul de entrada
Conector eléctrico blanco de salida
Temperatura operativa: 0 a +45 °C
Humedad relativa: < 85%, sin condensación
Material de la carcasa: Metal
Color de la carcasa: Negro (CLQS15RGBW)
Blanco (CLQS15RGBWWH)
Refrigeración: Convección
Dimensiones (An x Al x F, sin soporte de
montaje):
89x89x172 mm
Peso: 1,2 kg
Otras características: soporte de montaje ajustable incluido, argolla de seguridad, cable eléctrico, mando a
distancia por infrarrojos, 2difusores incluidos
55
PL
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me-
dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam
Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji
zgodności proszę zwrócić się z zapytaniem na e-mail: [email protected].
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub
związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standar-
dowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów.
Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w
nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości
usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący
przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń.
Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.
IT
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/shop/down-
loads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach /
E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. La dichiarazione di conformità aggiornata può essere richiesta a [email protected].
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi
documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di
vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti
e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece
contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve
essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Cameo CLQS15W Instrukcja obsługi

Kategoria
Stroboskopy
Typ
Instrukcja obsługi