Zanussi ZGL646ITW Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

CS
Návod k použití 2
EN
User manual 14
HU
Használati útmutató 24
PL
Instrukcja obsáugi 36
RU
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
48
SK
Návod na používanie 61
TR
Kullanma KÕlavuzu 72
Plynová varná deska
Gas hob
GázfĘzĘlap
Gazowa páyta grzejna
Ƚɚɡɨɜɚɹ ɜɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ
Plynový varný panel
GazlÕ ocak
ZGL646IT
CZ
HU
PL
RU
SK
TR
Obsah
Bezpeþnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Popis spotĜebiþe _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Provoz _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Užiteþrady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
ýištČa údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Co dČlat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Poznámky k ochranČ životního prostĜedí
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
ZmƟny vyhrazeny
Bezpeþnostní informace
UpozornČ Tyto pokyny platí jen pro ty
zemČ, jejichž zkratky jsou uvedeny na
obalu návodu k použití.
PĜeþtČte si peþlivČ tento návod ještČ
pĜed instalací spotĜebiþe a jeho prvním
použitím k zajištČní bezpeþného a správného
provozu. Tento návod k použití vždy uchovej-
te spolu se spotĜebiþem, i pĜi pĜípadném stČ-
hování nebo prodeji. Uživatelé musí dokonale
seznámeni s obsluhou a bezpeþnostními
funkcemi spotĜebiþe.
Všeobecné bezpeþnostní informace
UpozornČ Tento spotĜebiþ nesmČ
používat osoby (vþetnČ dČtí) se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo bez patĜiþných
zkušeností a znalostí. SpotĜebiþ mohou
používat jen v pĜípadČ, že je sledují osoby
odpovČdné za jejich bezpeþnost, nebo jim
dávají pĜíslušné pokyny k použití spotĜebiþe.
DČtská pojistka
Tento spotĜebiþ smČjí používat pouze do-
spČlí. Na dČti je tĜeba dohlédnout, aby si se
spotĜebiþem nehrály.
Všechny obaly uschovejte mimo dosah dČ-
tí. Hrozí nebezpeþí udušení nebo zranČní.
Dbejte na to, aby se dČti ke spotĜebiþi
nepĜibližovaly bČhem a po jeho používání,
a to až do doby, než spotĜebiþ vychladne.
Použití spotĜebiþe
•PĜed prvním použitím odstraĖte ze
spotĜebiþe všechny obaly, nálepky a
ochrannou fólii nerezového panelu varné
desky (pokud je souþástí spotĜebiþe). Ne-
odstraĖujte typový štítek. Mohlo by tím dojít
ke zrušení záruky.
Po každém použití nastavte varné zóny do
polohy „vypnuto“.
•HoĜáky a pĜístupné þásti jsou bČhem a po
použití horké. Na varný povrch nepokládej-
te pĜíbory nebo pokliþky. Nádoby na vaĜení
a jejich obsah se mohou pĜevrhnout. Hrozí
nebezpeþí popálení.
•PĜehĜáté tuky a oleje se mohou velmi ry-
chle vznítit. Hrozí nebezpeþí požáru.
SpotĜebiþ bČhem þinnosti nenechávejte
bez dozoru.
•PĜi vaĜení spotĜebiþ vždy sledujte.
Nedovolte, aby do otvorĤ na povrchu varné
desky pĜetekly tekutiny.
Nepoužívejte varnou desku bez nádobí na
vaĜení.
Tento spotĜebiþ je urþen pouze k domácí-
mu použití. Nepoužívejte jej ke komerþním
nebo prĤmyslovým úþelĤm.
SpotĜebiþ používejte pouze pro vaĜení v
domácnosti. Zabráníte tak fyzickým úra-
zĤm osob þi poškození majetku.
Používejte pouze nádoby na vaĜení s prĤ-
mČ
rem vhodným pro rozmČry hoĜákĤ. Hro-
zí nebezpeþí pĜehĜátí a prasknutí sklenČ
desky (je-li souþástí spotĜebiþe).
Nepoužívejte pánev s prĤmČrem menším
než velikost hoĜáku – plameny by rozpálily
držadlo pánve.
Hrnce nesmí pĜesahovat do zóny s ovlada-
þi.
2
Nepoužívejte nestabilní nádoby na vaĜení,
abyste zabránili jejich pĜípadnému pĜevrže-
ní a následnému úrazu.
Do spotĜebiþe, do jeho blízkosti nebo na
spotĜebiþ neumisĢujte hoĜlavé pĜedmČty,
pĜedmČty nasáklé hoĜlavinami, spékavé
pĜedmČty (napĜíklad z plastu nebo hliníku)
ani tkaniny. Hrozí nebezpeþí výbuchu nebo
požáru.
Používejte pouze pĜíslušenství dodávané
se spotĜebiþem.
•BČhem pĜipojování spotĜebiþe do síĢové
zásuvky bućte opatrní. Dbejte na to, aby
se elektrické pĜívodní kabely nedotýkaly
spotĜebiþe nebo horkého nádobí. Elektrické
kabely nesmí být zamotané.
Instalace
PĜeþtČte si tyto pokyny. Výrobce nezod-
povídá za úrazy osob þi zvíĜat nebo za
škody na majetku zpĤsobené nedodrže-
ním tČchto požadavkĤ.
Aby nedošlo k poškození zaĜízení nebo
zranČní osob, smí instalaci a pĜipojení
spotĜebiþe k napájení a plynu nebo jeho
seĜízení a údržbu provádČt pouze kvali-
fikovaní pracovníci v souladu s platnými
normami a místními pĜedpisy.
Zkontrolujte, zda se spotĜebiþ pĜi dopravČ
nepoškodil. Poškozený spotĜebiþ nezapo-
jujte. V pĜípadČ potĜeby se obraĢte na do-
davatele.
Vestavné spotĜebiþe se smČjí používat po-
uze pro zabudování do vhodných vestav-
ných modulĤ a pracovních ploch, které spl-
Ėují pĜíslušné normy.
Neinstalujte varnou desku nad domácí
spotĜebiþe, pokud to pokyny k instalaci ne-
dovolují.
SpotĜebiþ instalujte pouze na pracovní plo-
chu s rovným povrchem.
SpotĜebiþ neupravujte, ani nijak nemČĖte
jeho technické parametry. Hrozí nebezpe
þí
úrazu nebo poškození spotĜebiþe.
Vždy dodržujte zákony, pĜedpisy, smČrnice
a normy platné v zemi použití spotĜebiþe
(bezpeþnostní a recyklaþní pĜedpisy, elek-
trické bezpeþnostní normy atd.).
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat-
ních spotĜebiþĤ a nábytku.
Instalujte ochranu pĜed úrazem elektrickým
proudem, napĜíklad pĜi instalaci zásuvek
pĜímo pod varnou desku je nutné pod
spotĜebiþ umístit ochrannou desku.
•OĜíznuté okraje pracovní desky chraĖte
pĜed poškozením a izolujte pĜed vlhkostí
správným tČsnicím prostĜedkem.
Izolujte spotĜebiþ pomocí vhodného tČsniva
tak, aby mezi pracovní deskou a spotĜebi-
þem nebyla žádná mezera.
•ChraĖte spodní stranu spotĜebiþe pĜed po-
škozením vlhkem a párou, napĜ. z myþky
nádobí nebo trouby.
Neinstalujte spotĜebiþ v blízkosti dveĜí nebo
pod okna. PĜi otevĜení dveĜí nebo oken by-
ste mohli srazit horké nádoby z varné des-
ky.
•PĜed instalací se ujistČte, že místní pod-
mínky pĜívodní sítČ (typ a tlak plynu) odpo-
vídají potĜ
ebám spotĜebiþe. Podmínky pro
nastavení spotĜebiþe jsou uvedeny na ty-
povém štítku, který se nachází u pĜívodní
plynové trubky.
Tento spotĜebiþ není pĜipojen k zaĜízení na
odvod spalin. Musí být instalován a pĜipo-
jen podle platných instalaþních pĜedpisĤ.
Zvláštní pozornost vČnujte požadavkĤm na
správné vČtrání.
PĜi použití plynového varného spotĜebi-
þe vzniká v místnosti, ve které je
spotĜebiþ instalovaný, teplo a vlhko. Za-
jistČte, aby bylo v kuchyni dobré odvČ-
trávání: pĜirozené vČtrací otvory nechte
otevĜené, nebo instalujte mechanické
vČtrací zaĜízení (mechanickou odsáva
digestoĜ).
Dlouhodobé intenzivní používání
spotĜebiþe vyžaduje dodateþné vČtrání
(napĜíklad otevĜením okna nebo zvýše-
ním stupnČ mechanického vČtrání – po-
kud je jím místnost vybavena).
3
Dodržujte peþlivČ pokyny k elektrickému
pĜipojení. Hrozí nebezpeþí úrazu elektric-
kým proudem.
PĜed každou údržbou nebo þištČním od-
pojte spotĜebiþ od zdroje elektrického
napájení.
Elektrická svorkovnice je pod napČtím.
Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje
napČtí.
Instalaci provećte tak, aby správnČ zajišĢo-
vala ochranu pĜed úrazem elektrickým pro-
udem.
Volné a nesprávné spojení síĢové zástrþky
se zásuvkou mĤže mít za následek
pĜehĜátí svorky.
Správné pĜipojení svorek musí provést kva-
lifikovaný elektrikáĜ.
K odlehþení silového pnutí v kabelu použi-
jte odlehþovací sponu.
Použijte správný pĜívodní kabel a poškoze-
ný síĢový kabel nahraćte správným kabe-
lem. ObraĢte se na místní servisní stĜedi-
sko.
SpotĜebiþ musí mít elektrickou instalaci,
která umožĖuje odpojení všech pólĤ
spotĜebiþe od sítČ s mezerou mezi kontakty
nejménČ 3 mm.
Pokud je blízko svorkovnice upevĖovací
konzole, vždy dbejte na to, aby pĜipojovací
kabel nepĜišel do styku s hranou konzole.
Je nutné instalovat správná izolaþní zaĜíze-
ní: ochranné vypínaþe vedení, pojistky (po-
jistky šroubového typu se musí odstranit z
držáku), ochranné jistiþe a stykaþe.
Likvidace spotĜebiþe
Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
Odpojte zaĜízení od elektrické sítČ.
–OdĜíznČte napájecí kabel v místČ napo-
jení na spotĜebiþ a zlikvidujte jej.
Pokud jsou osazeny vnČjší plynové trub-
ky, zbruste je.
Informace o likvidaci spotĜebiþe získáte
od místních autorizovaných zaĜízení.
Instalace
UpozornČ Následující pokyny k
instalaci a údržbČ smí provádČt pouze
kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými
pĜedpisy.
PĜipojení plynu
Zvolte pevné pĜípojky nebo použijte hadici z
nerezové oceli v souladu s platnými pĜedpisy.
Pokud použijete kovové hadice, dbejte na to,
aby se nikde nedotýkaly pohyblivých þástí,
ani nebyly nikde stlaþené. StejnČ opatrní
bućte u instalace varné desky spolu s trou-
bou.
DĤležité Zkontrolujte, zda pĜívod plynu
spotĜebiþe odpovídá doporuþeným
hodnotám. Nastavitelná pĜípojka je
pĜipevnČna k úplné rampČ pomocí matice se
závitem G 1/2". Zašroubujte souþásti bez
použití síly, nastavte pĜipojení do
požadovaného smČru a vše utáhnČte.
1
2
2
3
4
1 Konec hĜídele s maticí
2 Podložka (dodatková podložka pouze pro
Slovinsko a Turecko)
3 Potrubní koleno
4 Gumový držák na potrubí pro kapalný
plyn (pouze pro Slovinsko a Turecko)
4
4
PĜipojení pružných nekovových trubek:
Pokud je možné snadno kontrolovat pĜipoje
po celé ploše, mĤžete použít pružnou hadici.
Pružnou trubku pČvnČ pĜipojte pomocí svo-
rek.
ZkapalnČný plyn: použijte držák gumové ha-
dice. Vždy použijte tČsnČní. Pak pokraþujte s
pĜipojením plynu. Pružnou hadici lze použít
za tČchto podmínek:
nesmí se zahĜát na vyšší než pokojovou te-
plotu, vyšší než 30 °C;
nesmí být delší než 1500 mm;
nesmí být pĜiškrcena;
nesmí být vystavena tahu nebo zkroucení;
nesmí být v kontaktu s ostrými kraji nebo
rohy;
musí být snadno pĜístupná, aby mohl být
kontrolován její stav.
PĜi kontrole stavu pružné hadice se zjišĢuje,
zda:
nemá po celé délce ani na koncích trhliny,
Ĝezy nebo známky ohoĜení;
materiál není ztvrdlý, ale má svou normální
pružnost;
spojovací svorky nejsou rezavé;
doba její životnosti není prošlá.
Zjistíte-li jakoukoli z uvedených závad, hadici
neopravujte, ale vymČĖte ji.
DĤležité Po dokonþení instalace se ujistČte,
že jsou tČsnČní u všech spojek v poĜádku.
Použijte mýdlový roztok, nikoliv plamen!
VýmČna trysek
1. Sundejte mĜížky urþené pod nádoby.
2. OdstraĖte kryty a koruny hoĜáku.
3. S použitím nástrþného klíþe 7 odšroubuj-
te a odstraĖte vstĜikovací trysky a na-
hraćte je tryskami požadovanými pro no-
vý druh plynu (viz tabulku v þásti Tech-
nické údaje).
4. Jednotlivé díly opČt sestavte stejným po-
stupem v opaþném poĜadí.
5. VymČĖte typový štítek (nachází se v blíz-
kosti pĜívodního plynového potrubí) za ta-
kový, který odpovídá novému druhu do-
dávaného plynu. Tento štítek mĤžete na-
jít v balíþku dodávaném se spotĜebiþem.
Pokud je tlak plynu nestálý nebo jiný, než je
požadovaný tlak, je nutné instalovat na
pĜívodní plynové potrubí vhodný nastavovaþ
tlaku.
Nastavení minimální hodnoty
Nastavení minimální intenzity plamene
hoĜákĤ:
1. Zapalte hoĜák.
2. Otoþte ovladaþ do minimální polohy.
3. Demontujte regulaþní knoflík.
4. Úzkým šroubovákem nastavte polohu ob-
tokového šroubu.
1
1 SeĜizovací šroub pro minimální
úroveĖ
–PĜi pĜechodu ze zemního plynu 20
mbar (nebo zemního plynu 13 mbar
1)
)
na zkapalnČný plyn obtokový šroub
zcela zašroubujte a utáhnČte.
–PĜi pĜechodu ze zkapalnČného plynu
na zemní plyn 20 mbar uvolnČte obto-
kový šroub asi o 1/4 otáþky.
Jestliže pĜejdete ze zemního plynu 20
mbar na zemní plyn 13 mbar
1)
povolte
šroub trysky asi o 1/4 otáþky.
Jestliže pĜejdete z kapalného plynu na
zemní plyn 13 mbar
1)
, povolte obtoko-
vý šroub pĜibližnČ o 1/2 otáþky.
1) pouze pro Rusko
5
5
Jestliže pĜejdete ze zemního plynu 13
mbar
1)
na zemní plyn 20 mbar dotáh-
nČte šroub trysky asi o 1/4 otáþky.
UpozornČ Zkontrolujte, zda plamen
nezhasne, otoþíte-li ovladaþem rychle z
maximální do minimální polohy.
PĜipojení k elektrické síti
•UzemnČte spotĜebiþ v souladu s bezpeþ-
nostními pokyny.
•PĜesvČdþte se, že jmenovité napČtí a typ
napájení na typovém štítku odpovídají na-
pČtí a výkonu místního zdroje napájení.
•SpotĜebiþ se dodává s napájecím kabelem.
Ten musí být vybaven správnou zástrþkou
vhodnou pro danou zátČž vyznaþenou na
typovém štítku. Zástrþka musí být zasunuta
do správné zásuvky.
Jakoukoliv elektrickou souþást smí nainsta-
lovat þi vymČnit pouze technik servisního
stĜediska nebo jiný kvalifikovaný servisní
pracovník.
Vždy používejte správnČ instalovanou síĢo-
vou zásuvku s ochranou proti úrazu elek-
trickým proudem.
Po instalaci musí zĤstat síĢová zástrþka
nadále dostupná.
Neodpojujte spotĜebiþ ze zásuvky tahem
za kabel. Vždy tahejte za zástrþku.
•SpotĜebiþ nesmí být pĜipojen pomocí pro-
dlužovacího kabelu, rozdvojky ani vícená-
sobného pĜipojení (nebezpeþí požáru).
Zkontrolujte, zda uzemnČní splĖuje platné
normy a naĜízení.
Napájecí kabel musí být veden tak, aby se
nedotýkal horkých þástí.
•PĜipojte spotĜ
ebiþ k síti pomocí zaĜízení,
které umĖuje odpojení všech pólĤ
spotĜebiþe od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejménČ 3 mm, tj. napĜ.
ochranné vypínaþe vedení, spouštČþe
uzemnČní nebo pojistky.
Žádná z þásti pĜipojovacího kabelu nesmí
mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový
vodiþ musí být pĜipojen do svorkovnice
oznaþené písmenem „N“. HnČdČ (nebo
þernČ) zabarvený fázový vodiþ (pĜipojený
ve svorkovnici ke kontaktu oznaþenému
písmenem „L“) musí být vždy pĜipojen k fá-
zi (živý).
VýmČna pĜipojovacího kabelu
PĜipojovací kabel vymČĖte pouze za kabel
H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Uji-
stČte se, že prĤĜez kabelu odpovídá napČtí a
provozní teplotČ. Zemnící vodiþ zbarvený žlu-
tozelenČ musí být pĜibližnČ o 2 cm delší než
hnČdý (nebo þerný) fázový vodiþ.
Vestavba
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 100 mm
min. 600 mm
30 mm
470 mm
B
A
A) dodávané tČsnivo
B) dodávané konzole
Možnosti zapuštČ
KuchyĖská skĜíĖka s dvíĜky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí
být snadno odnímatelný a umožĖovat snadný
pĜístup v pĜípadČ, že je nutný technický zá-
sah.
6
6
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Odnímatelný panel
b) Prostor pro pĜípojky
KuchyĖská skĜíĖka s troubou
RozmČry výĜezu pro varnou desku musí od-
povídat uvedeným hodnotám a kuchyĖská
linka musí být vybavena otvory pro trvalý
pĜívod vzduchu. Elektrické pĜipojení varné
desky a trouby musí být z bezpeþnostních
dĤvodĤ instalováno oddČlenČ a umožĖovat
snadné vyjmutí trouby z linky.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
Popis spotĜebiþe
UspoĜádání varné desky
2
1
5
4
3
1 StĜednČ rychlý hoĜák
2 StĜednČ rychlý hoĜák
3 Ovladaþe
4 Pomocný hoĜák
5 Rychlý hoĜák
Ovladaþe
Symbol Popis
bez pĜívodu plynu /
poloha vypnuto
poloha pro zapále-
ní / maximální
pĜívod plynu
Symbol Popis
minimální pĜívod
plynu
Provoz
Zapálení hoĜáku
UpozornČ PĜi používání otevĜeného
ohnČ v kuchyni bućte velmi opatrní.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovČdnost za
chybné použití plamene.
HoĜák vždy zapalte pĜed tím, než na nČj
postavíte nádobu.
Zapálení hoĜáku:
1. Otoþte ovladaþem doleva do mezní polo-
hy (
) a stisknČte jej.
7
7
2. Držte ovladaþ zatlaþený asi 5 sekund,
aby se termoþlánek zahĜál. V opaþném
pĜípadČ bude pĜívod plynu pĜerušen.
3. Když se plamen ustálí, nastavte jeho in-
tenzitu.
Jestliže se hoĜák ani po nČkolika poku-
sech nezapálí, zkontrolujte, zda je rozdČ-
lovaþ plamene a jehoþko ve správné polo-
ze.
3
4
2
1
1 Kryt hoĜáku
2 Koruna hoĜáku
3 Zapalovací svíþka
4 Termoþlánek
UpozornČ Ovladaþ stisknČte na
maximálnČ 15 sekund.
Jestliže se hoĜák po uplynutí 15 sekund
nezapálí, uvolnČte ovladaþ, otoþte ho do
polohy vypnuto a pĜed dalším pokusem o
zapálení hoĜáku alespoĖ jednu minutu
poþkejte.
DĤležité PĜi pĜerušení dodávky elektrického
proudu mĤžete hoĜák zapálit i bez
elektrického zaĜízení. V takovém pĜípadČ
pĜiložte k hoĜáku plamen, zatlaþte na
pĜíslušný ovladaþ a otoþte jím proti smČru
hodinových ruþiþek na maximální pozici
puštČného plynu.
Jestliže plamen z nČjakého dĤvodu
zhasne, otoþte ovladaþem do polohy vy-
pnuto a po nejménČ 1 minutČ se pokuste
hoĜák znovu zapálit.
Generátor jisker se mĤže spustit auto-
maticky pĜi zapnutí elektrické sítČ, po in-
stalaci nebo výpadku proudu. Je to normální
jev.
ZavĜení hoĜáku
Chcete-li plamen zavĜít, otoþte ovladaþem na
symbol
.
UpozornČ Vždy nejprve stáhnČte nebo
zhasnČte plamen, a teprve pak sejmČte
nádobu z hoĜáku.
Užiteþné rady a tipy
Úspora energie
Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby po-
kliþkami.
Jakmile se jídlo zaþne vaĜit, stáhnČte pla-
men, aby se jen dusilo.
UpozornČ Používejte hrnce a pánve,
jejichž dno je vhodné pro rozmČr
plotýnky.
Nepoužívejte nádoby na vaĜení, které
pĜesahují pĜes okraje desky.
HoĜák PrĤmČry nádobí
Rych 160 - 260 mm
HoĜák PrĤmČry nádobí
StĜednČ ry-
chlý
120 - 220 mm
Pomocný 80 - 160 mm
UpozornČ Hrnce nesmí pĜesahovat do
zóny s ovladaþi.
UpozornČ K dosažení co nejvČtší
stability a nižší spotĜeby plynu postavte
hrnce vždy tak, aby držadla nepĜeþnívala
pĜes okraje varné desky a hrnce byly
umístČné na stĜedu hoĜákĤ.
8
8
Abyste zabránili rozlití a pĜípadnému poranČ-
ní, nepokládejte na hoĜáky nestabilní nebo
deformované hrnce.
UpozornČ Nedoporuþujeme používat
rozptylovaþe plamene.
Varování ohlednČ akrylamidĤ
DĤležité Podle nejnovČjších vČdeckých
poznatkĤ mohou akrylamidy vznikající pĜi
smažení jídel dohnČda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporuþujeme proto vaĜit pĜi nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo pĜíliš zhnČdnout.
ýištČní a údržba
UpozornČ PĜed þištČm spotĜebiþ
vypnČte a nechte ho vychladnout. PĜed
každou údržbou nebo þištČním odpojte
spotĜebiþ od zdroje elektrického napájení.
UpozornČ Z bezpeþnostních dĤvodĤ
neþistČte spotĜebiþ parními nebo
vysokotlakými þisticí pĜístroji.
UpozornČ Nepoužívejte drátČnky,
kyseliny nebo abrazivní materiály.
SpotĜebiþ by se mohl poškodit.
Škrábance nebo tmavé skvrny na po-
vrchu nemají vliv na funkci spotĜebiþe.
•MĜížky pod nádoby mĤžete k pohodlnČjší-
mu þištČní vyjmout.
Smaltované þásti, kryt a korunku hoĜákĤ
umyjte vlažnou vodou se saponátem a
pĜed jejich vložením zpČt je ĜádnČ osušte.
ýásti z nerezavČjící oceli omyjte vodou a
pak osušte mČkkým hadrem.
•MĜížky pod nádoby nejsou vhodné pro my-
tí v myþce. Musí být myty ruþnČ.
Jestliže myjete mĜížky pod nádoby ruþnČ,
pĜi sušení mČjte na pamČti, že smaltovací
postup nČkdy zanechává drsné hrany. V
pĜípadČ potĜeby odstraĖte odolné skvrny
pomocí pastového þisticího prostĜedku.
•Po vyþistČní mĜížky pod nádoby správnČ
umístČte.
Mají-li hoĜáky správnČ fungovat, musí být
ramena mĜížek pod nádoby ve stĜedu
hoĜákĤ.
PĜi snímání mĜížek pod nádoby bućte
velmi opatrní, aby nedošlo k poškození
varné desky.
Po vyþištČní spotĜebiþ osušte mČkkým had-
rem.
OdstranČní neþistot:
1. OkamžitČ odstraĖte: roztavený plast,
plastovou folii nebo jídlo obsahující
cukr.
SpotĜebiþ vypnČte a nechte jej vy-
chladnout pĜed þištČním: skvrn od
vodního kamene, vodových kroužkĤ,
tukových skvrn nebo kovovČ lesklého
zbarvení. Použijte speciální þisticí
prostĜedek vhodný na povrch varné
desky.
2. VyþistČte spotĜebiþ vlhkým hadrem s ma-
lým množstvím þisticího prostĜedku.
3. Nakonec spotĜebiþ vytĜete þistým had-
rem do sucha.
PĜi vysokém zahĜátí mĤže nerezová ocel
ztratit lesk. Z tohoto dĤvodu nesmíte vaĜit v
nádobách z mastku, v kameninových pánvích
nebo na litinových plátech. Povrch varné des-
ky nechraĖte pĜi používání hliníkovou fólií.
ýištČní zapalovací svíþky
Elektrické zapalování se provádí pomocí ke-
ramické zapalovací svíþky s kovovou elektro-
dou. Udržujte tyto souþásti þisté, aby hoĜáky
dobĜe zapalovaly, a kontrolujte prĤchodnost
otvorĤ v korunČ hoĜákĤ.
9
Pravidelná údržba
PravidelnČ si v servisním stĜedisku objedná-
vejte kontrolu stavu pĜívodní plynové trubky a
nastavovaþe tlaku, je-li instalován.
Co dČlat, když...
Problém Možná pĜíþina ěešení
PĜi zapalování plynu nevzni-
ká jiskra.
•Je pĜerušena dodávka
elektrického proudu.
Zkontrolujte, zda je
spotĜebiþ pĜipojen a zda je
zapnut zdroj elektrického
proudu.
Zkontrolujte pojistku. Jes-
tliže pojistka vypadne více-
krát, obraĢte se na kvalifi-
kovaného elektrikáĜe.
•Víþko hoĜáku a rozdČlovaþ
plamene jsou nasazeny
nesymetricky.
Zkontrolujte, zda jsou víþ-
ko hoĜáku a rozdČlovaþ
plamene správnČ nasaze-
ny.
Plamen zhasíná ihned po za-
pálení.
•Termoþlánek není zahĜátý
na dostateþnou teplotu.
Po zapálení plamene pod-
ržte ovladaþ stisknutý ještČ
asi 5 sekund.
Plynový kroužek hoĜí nerov-
nomČrnČ.
•RozdČlovaþ plamene je
ucpaný zbytky jídla.
Zkontrolujte, zda není
hlavní tryska zanesená a
zda na rozdČlovaþi plame-
ne nejsou zbytky jídel.
10
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve
závadu odstranit sami. Pokud problém nemĤ-
žete vyĜešit sami, obraĢte se prosím na svého
prodejce nebo místní servisní stĜedisko.
V pĜípadČ chyby v obsluze spotĜebiþe
nebo v pĜípadČ, že instalaci neprovedl
autorizovaný technik, budete muset návštČvu
servisního technika nebo prodejce zaplatit, i
když je spotĜebiþ ještČ v záruce.
Štítky dodávané v sáþku s
pĜíslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím zpĤ-
sobem:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
03 IT
MADE IN ITALY
TYPE
230V-50Hz
IP20
0049
1 2 3
1 Nalepte jej na záruþní list a odešlete tuto
þást
2 Nalepte jej na záruþní list a uschovejte si
tuto þást
3 Nalepte jej na návod k použití
K rychlé a úþinné pomoci jsou nezbytné
tyto údaje. Tyto údaje jsou k dispozici na
typovém štítku.
•Oznaþení modelu ............
Výrobní þíslo (PNC) ............
•Sériové þíslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly.
MĤžete je zakoupit pouze v našem servisním
stĜedisku a autorizovaných obchodech s ná-
hradními díly.
Technické údaje
RozmČry varné desky
ŠíĜka: 580 mm
Délka: 500 mm
RozmČry výĜezu pro varnou
desku
ŠíĜka: 550 mm
Délka: 470 mm
Tepelný výkon
Rychlý hoĜák: 3,0 kW
StĜednČ rychlý
hoĜák:
2,0 kW
Pomocný hoĜák: 1,0 kW
1
11
CELKOVÝ VÝKON: G20 (2H) 20 mbar =
8 kW
G30 (3B/P) 30 mbar
= 567 g/h
G31 (3B/P) 30 mbar
= 557 g/h
Elektrické napájení: 230 V ~ 50 Hz
PĜipojení plynu: G 1/2"
Kategorie: II2H3B/P
PĜívod plynu: G20 (2H) 20 mbar
TĜída spotĜebiþe: 3
PrĤmČry ventilĤ
HoĜák Ø trysek v 1/100
mm
Pomocný 28
StĜednČ rychlý 32
Rych 42
Plynové hoĜáky
HOěÁK
NORMÁLNÍ
VÝKON
SNÍŽENÝ
VÝKON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 20 mbar
LPG
(Propan-butan) G30/
G31 (3B/P) 30/30 mbar
kW kW
vstĜiková-
ní 1/100
mm
m³/h
vstĜiková-
ní 1/100
mm
g/h
Pomocný 1.0 0.33 70 0.095 50 73
StĜednČ ry-
chlý
2.0 0.45 96 0.190 71 145
Rych
3.0 (zemní
plyn)
2.8 (LPG)
0.75 119 0.285 86 204
Plynové hoĜáky G20 13 mbar - jen Rusko
HOěÁK NORMÁLNÍ
VÝKON
SNÍŽENÝ VÝ-
KON
NORMÁLNÍ VÝKON
ZEMNÍ PLYN
G20 (2H) 13 mbar
kW kW vstĜikování
1/100 mm
m³/h
Pomocný 0.9 0.33 80 0.095
StĜednČ rychlý 1.4 0.45 105 0.148
Rych 1.9 0.75 120 0.201
12
Poznámky k ochranČ životního prostĜedí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatĜí do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sbČrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zaĜízení. ZajištČním správné
likvidace tohoto výrobku pomĤžete zabránit
negativním dĤsledkĤm pro životní prostĜedí a
lidské zdraví, které by jinak byly zpĤsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
PodrobnČjší informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u pĜíslušného místního úĜadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodČ, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál
Obalové materiály neškodí životnímu
prostĜedí a jsou recyklovatelné. Plastové
díly jsou oznaþeny znaþkami: >PE<, >PS<
apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový ma-
teriál jako domácí odpad ve vhodném kontej-
neru v místČ svého bydlištČ.
13
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Operation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Subject to change without notice
Safety information
Warning!
These instructions are only valid in the
countries whose symbols appear on this booklet's
cover.
For your safety and correct operation of the appli-
ance, read this manual carefully before installation
and use. Always keep these instructions with the appli-
ance even if you move or sell it. Users must fully know the
operation and safety features of the appliance.
General safety
Warning!
Persons (including children) with reduced
physical sensory, mental capabilities or lack of
experience and knowledge must not use the appliance.
They must have supervision or instruction for the
operation of the appliance by a person responsible for
their safety.
Child safety
Only adults can use this appliance. Children must get
supervision to make sure that they do not play with the
appliance.
Keep all packaging away from children. There is a risk
of suffocation and physical injury.
Keep children away from the appliance during and after
the operation, until the appliance is cold.
Use
Remove all packaging, stickers and the protective layer
of the stainless steel hob panel (if present) from the ap-
pliance before first use. Do not remove the rating plate.
It can invalidate the guarantee.
Set the cooking zones to the "off" position after each
use.
Burners and accessible part become hot during and af-
ter use. Do not put cutlery or saucepan lids on the
cooking surface. Cookware and its contents can tip
over. There is the risk of burns.
Too hot fats and oils can ignite very quickly. There is
the risk of fire.
Do not leave the appliance unattended during opera-
tion.
Always monitor the appliance during operation.
Do not let the liquids overflow into the holes of the top
of the hob
Do not use the hob without cookware.
The appliance is only for domestic use. Do not use the
appliance for commercial and industrial use.
Only use the appliance for domestic cooking tasks.
This is to prevent physical injury to persons or prevent
damage to property.
Use only cookware with diameter applicable to the di-
mensions of burners. There is a risk of overheating and
rupture of the glass plate (if applicable).
Do not use a pan with diameter smaller than burner di-
mension - flames will heat up the pan handle.
Pots must not enter the control zone.
Do not use not stable cookware to prevent from tilt and
accident.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products, and/or fusible objects (made
of plastic or aluminium) and/or fabrics in, near or on
the appliance. There is the risk of explosion or fire.
Use only the accessories supplied with appliance.
Be careful when you connect the appliance to the near
sockets. Do not let electricity bonds touch the appli-
ance or hot cookware. Do not let electricity bonds tan-
gle.
Installation
•Y
You must read these instructions. The manufacturer is
not responsible for any injury to persons and pe
ts or
14
damage to property caused by failure to obey these re-
quirements.
•T
To prevent the risks of structural damage or physical
injury, installation, connection of the applianc
e to the
power supply and gas system, setting up and mainte-
nance must only be done by qualified perso
nnel in
compliance with standards and local regulation force.
Make sure that the appliance is not damaged because
of transport. Do not connect a damaged appliance. If it
is necessary, speak to the supplier.
Only use built-in appliances after you assemble the ap-
pliance into correct built-in units and work surfaces
that obey the standards.
Do not install the hob over a domestic appliances if the
installation instructions do not allow it.
Install the appliance only on a worktop with flat sur-
face.
Do not change the specifications or modify this prod-
uct. There is the risk of injury and damage to the appli-
ance.
Fully obey the laws, ordinances, directives and stand-
ards in force in the country where you use the appli-
ance (safety regulations, recycling regulations, electri-
cal safety rules etc.)
Keep the minimum distances to other appliances and
units.
Install anti-shock protection, for example install the
drawers only with a protective panel directly below the
appliance.
Prevent damage of the cut surfaces of the worktop
against moisture with a correct sealant.
Seal the appliance to the worktop with no space left
with a correct sealant.
Prevent damage to the bottom of the appliance from
steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
Do not install the appliance adjacent to doors and be-
low windows. Hot cookware can be hit off the hob
when you open the doors or windows.
Before installation, make sure that the local supply
conditions (gas type and pressure) agree with the ad-
justment of appliance. The adjustment conditions for
the appliance are on the rating plate, which you can
find near the gas supply pipe.
This appliance is not connected to a combustion prod-
ucts evacuation device. It must be installed and con-
nected in accordance with current installation regula-
tions. Particular attention must be given to the relevant
requirements regarding ventilation.
•T
The use of a gas cooking appliance cause heat and
moisture in the room in which it is installed. Make
sure
that the ventilation in the kitchen is good: keep natural
ventilation holes open or install a mech
anical ventila-
tion device (mechanical extractor hood).
•M
More ventilation (for example opening of a window or
increasing the level of mechanical ventilation wh
ere
present) is necessary when you operate the appliance
with intensity for a long time.
Carefully obey the instructions for electrical connec-
tions. There is the risk of injury from electrical current.
•D
Disconnect the appliance from the electrical supply,
before you do the maintenance work or you clean i
t.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
Install correctly to give anti-shock protection.
A loose and incorrect mains plug and socket connec-
tions can make the terminal become too hot.
A qualified electrician must install the clamping con-
nections correctly.
Use a strain relief clamp on cable.
Use the correct mains connection cable and replace the
damaged mains cable with applicable cable. Speak to
your local Service Force Centre.
The appliance must have the electrical installation
which lets you disconnect the appliance from the
mains at all poles with a contact opening width of min-
imum 3 mm.
If the fixing bracket is near to the terminal block, al-
ways make sure the connection cable does not come in
contact with the edge of the bracket.
You must have correct isolation devices: line protect-
ing cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the
holder), ground leakage trips and contactors.
Disposal of the appliance
To prevent the risk of physical injury or damage
Disconnect the appliance from the power supply.
Cut off the mains cable where it connects with the
appliance and discard it.
Flat the external gas pipes if there are fitted.
Speak to your local authorised facilities for disposal
of your appliance.
15
Installation
Warning!
The following instructions about
installation, connection and maintenance must be
carried out by qualified personnel in compliance with
standards and local regulations in force.
Gas Connection
Choose fixed connections or use a flexible pipe in stain-
less steel in compliance with the regulation in force. If you
use flexible metallic pipes, be careful they do not come in
touch with mobile parts or they are not squeezed. Also be
careful when the hob is put together with an oven.
Important!
Make sure that the gas supply pressure of the
appliance obeys the recommended values. The adjustable
connection is fixed to the comprehensive ramp by means
of a threaded nut G 1/2". Screw the parts without force,
adjust the connection in the necessary direction and
tighten everything.
1
2
2
3
4
1 End of shaft with nut
2 Washer (additional washer is only for Slovenia and
Turkey)
3 Elbow
4 Rubber pipe holder for liquid gas (only for Slovenia
and Turkey)
F
Flexible nonmetal pipes connection:
If it is possible to easily control the connection in its full
area, you can use a flexible pipe. Tightly attach the flexible
pipe by clamps.
Liquid gas
: use the rubber pipe holder. Always engage the
gasket. Then continue with the gas connection. The flexi-
ble pipe is prepared for apply when:
it can not get hot more than room temperature, higher
than 30°C;
it is no longer than 1500 mm;
it shows no throttles;
it is not subject to traction or torsion;
it does not get in touch with cutting edges or corners;
it can be easily examined in order to check its condi-
tion.
The control of preservation of the flexible pipe consists in
checking that:
it does not show cracks, cuts, marks of burnings on the
two ends and on its full length;
the material is not hardened, but shows its correct
elasticity;
the fastening clamps are not rusted;
expired term is not due.
If one or more defects are visible, do not repair the pipe,
but replace it.
Important!
When installation is complete, make sure that
the seal of each pipe fitting is correct. Use a soapy
solution, n
not a flame
!
Injectors replacement
1. Remove the pan supports.
2. Remove the caps and crowns of the burner.
3. With a socket spanner 7 remove the injectors and re-
place them with the ones which are necessary for the
type of gas you use (see table in Technical Data sec-
tion).
4. Assemble the parts, follow the same procedure back-
wards.
5. Replace the rating plate (it is near the gas supply
pipe) with the one for the new type of gas supply.
You can find this plate in the package supplied with
the appliance.
If the supply gas pressure is changeable or different from
the necessary pressure, you must fit an applicable pres-
sure adjuster on the gas supply pipe.
Adjustment of minimum level
To adjust the minimum level of the burners:
16
1. Light the burner.
2. Turn the knob on the minimum position.
3. Remove the control knob.
4. With a thin screwdriver, adjust the by-pass screw
position.
1
1 The by-pass screw
If you change from natural gas 20 mbar (or natu-
ral gas 13 mbar
2)
) to liquid gas, fully tighten the
by-pass screw in.
If you change from liquid gas to natural gas 20
mbar, undo the by-pass screw approximately 1/4
of a turn.
If you change from natural gas 20 mbar to natural
gas 13 mbar
2)
undo the by-pass screw about 1/4
of a turn.
If you change from liquid gas to natural gas 13
mbar
2)
, undo the by-pass screw about 1/2 of a
turn.
If you change from natural gas 13 mbar
2)
to natu-
ral gas 20 mbar to tighten the by-pass screw
about 1/4 of a turn.
W
Warning!
Make sure the flame does not go out when
you quickly turn the knob from the maximum
position to the minimum position.
Electrical connection
Ground the appliance according to safety precautions.
Make sure that the rated voltage and type of power on
the rating plate agree with the voltage and the power of
the local power supply.
This appliance is supplied with a mains cable. It has to
be supplied with a correct plug, able to support the
load marked on the rating plate. The plug has to be fit-
ted in a correct socket.
Any electrical component must be installed or replaced
by the Service Force Centre technician or qualified
service personnel.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Make sure that there is an access to the mains plug af-
ter installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
The appliance must not be connected with an extension
cable, an adapter or a multiple connection (risk of fire).
Check that the ground connection is in conformity with
the standard and regulations force.
The power cable must be placed in such a way that it
does not touch any hot part.
Connect the appliance to the mains with a device that
lets to disconnect the appliance from the mains at all
poles with a contact opening width of minimum 3 mm,
eg. automatic line protecting cut-out, earth leakage
trips or fuse.
None of a parts of the connection cable can not get a
temperature 90 °C. The blue neutral cable must be
connected to the terminal block label with "N". The
brown (or black) phase cable (fitted in the terminal
block contact marked with "L") must always be connec-
ted to the live phase.
Replacement of the connection cable
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90
or equivalent type. Make sure that the cable section is ap-
plicable to the voltage and the working temperature. The
yellow/green earth wire must be approximately 2 cm lon-
ger than the brown (or black) phase wire.
Building In
min. 55 mm
min. 650 mm
550 mm
min. 100 mm
min. 600 mm
30 mm
470 mm
2) only for Russia
1
17
B
A
A) supplied seal
B) supplied brackets
P
Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove
and let an easy access in case a technical assistance inter-
vention is necessary.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Removable panel
b) Space for connections
K
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indication and
the kitchen unit must be equipped with vents to let a con-
tinuous supply of air. The electrical connection of the hob
and the oven must be installed separately for safety rea-
sons and to let easy remove oven from the unit.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
P
Product description
Cooking surface layout
2
1
5
4
3
1 Semi-rapid burner
2 Semi-rapid burner
3 Control knobs
4 Auxiliary burner
5 Rapid burner
C
Control knobs
Symbol Description
no gas supply / off posi-
tion
Symbol Description
ignition position / maxi-
mum gas supply
minimum gas supply
18
Operation
Ignition of the burner
Warning!
Be very careful when you use open fire in
kitchen environment. Manufacturer decline any
responsibility in case misuse of the flame
Always light the burner before you put cookware.
To light the burner:
1. Turn the control knob counterclockwise to the maxi-
mum position (
) and push it down.
2. Keep the control knob pushed for approximately 5
seconds; this will let thermocouple to warm up. If
not, the gas supply will be interrupted.
3. Adjust the flame after it is regular.
If after some tries the burner does not light, check if
the crown and its cap are in correct positions.
3
4
2
1
1 Burner cap
2 Burner crown
3 Ignition candle
4 Thermocouple
W
Warning!
Do not keep the control knob pushed for
more than 15 seconds.
If the burner does not light after 15 seconds, release the
control knob, turn it into off position and try to light the
burner again after minimum 1 minute.
Important!
In the absence of electricity you can ignite the
burner without electrical device; in this case approach the
burner with a flame, push the relevant knob down and turn
it counter-clockwise to maximum gas release position.
If the burner accidentally goes out, turn the control
knob to the off position and try to light the burner
again after minimum 1 minute.
The spark generator can start automatically when
you switch on the mains, after installation or a pow-
er cut. It is normal.
Turning the burner off
To put the flame out, turn the knob to the symbol .
Warning!
Always turn the flame down or switch it off
before you remove the pans of the burner.
Helpful hints and tips
Energy savings
If possible, always put the lids on the pans.
When the liquid starts to boil, turn down the flame to
barely simmer the liquid.
Warning!
Use pots and pans with bottom applicable
to the dimension of burner.
Do not use cooking vessels on the hotplate that overlap its
edges.
Burner Diameters of cookware
Rapid 160 - 260 mm
Burner Diameters of cookware
Semi-rapid 120 - 220 mm
Auxiliary 80 - 160 mm
Warning!
Pots must not enter the control zone.
Warning!
Make sure pot handles do not protrude
over the front edge of the cooktop and that pots are
centrally positioned on the rings in order to achieve
maximum stability and to obtain lower gas consumption.
Do not place unstable or deformed pots on the rings to
prevent from spill and injury.
19
Warning!
Flame diffuser are not recommended.
Information on acrylamides
Important!
According to the newest scientific knowledge, if
you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend
that you cook at the lowest temperatures and do not brown
food too much.
Care and cleaning
Warning!
Deactivate the appliance and let it cool
down before you clean it. Disconnect the appliance
from the electrical supply before you do cleaning or
maintenance work.
Warning!
For safety reasons, do not clean the
appliance with steam cleaners or high-pressure
cleaners.
Warning!
Do not use abrasive cleaners, steel wool
pads or acids. They can cause damage to the
appliance.
Scratches or dark stains on the surface have no ef-
fect on how the appliance operates.
You can remove the pan supports to easily clean the
hob.
To clean the enamelled parts, cap and crown, wash
them with warm soapy water and dry them carefully be-
fore you put them back.
Wash stainless steel parts with water, and then dry
them with a soft cloth.
The pan supports a
are not
dishwasher proof. They must
be washed b
by hand
.
When you wash the pan supports by hand, take care
when you dry them as the enamelling process occa-
sionally leaves rough edges. If necessary, remove
stubborn stains using a paste cleaner.
Make sure you position the pan supports correctly after
cleaning.
To make the burners work correctly, make sure that the
arms of the pan supports are in the centre of the burn-
er.
•B
Be very careful when you replace the pan supports to
prevent the hob top from damage.
After cleaning, dry the appliance with a soft cloth.
Removing the dirt:
1. R
Remove immediately:
melting plastic, plastic foil,
and food containing sugar.
–S
Stop the appliance and let it cool down
before
you clean: limescale rings, water rings, fat stains,
shiny metallic discolorations. Use a special
cleaner applicable for surface of hob.
2. Clean the appliance with a damp cloth and some de-
tergent.
3. At the end r
rub the appliance dry with a clean cloth.
The stainless steel can become tarnished if it is too much
heated. Refer to this you must not cook with potstones,
earthenware pans or cast iron plates. Do not use alumini-
um foil to prevent damage the top during operation.
Cleaning of the spark plug
This feature is obtained through a ceramic ignition candle
with a metal electrode. Keep these components well clean
to prevent difficult lighting and check that the burner
crown holes are not obstructed.
Periodic maintenance
Periodically speak your local Service Force Centre to
check the conditions of the gas supply pipe and the pres-
sure adjuster, if fitted.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Zanussi ZGL646ITW Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla