AEG L99691HWD Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
USER
MANUAL
PL Instrukcja obsługi
Pralko-suszarka
L99691HWD
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........................................... 3
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................ 6
3. INSTALACJA......................................................................................................7
4. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 15
5. PANEL STEROWANIA.....................................................................................16
6. PROGRAMY ....................................................................................................20
7. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE................................................................. 25
8. USTAWIENIA................................................................................................... 26
9. OPCJE..............................................................................................................27
10. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM....................................................................28
11. CODZIENNA EKSPLOATACJA – TYLKO PRANIE....................................... 29
12. CODZIENNA EKSPLOATACJA – TYLKO SUSZENIE...................................33
13. CODZIENNA EKSPLOATACJA – PRANIE I SUSZENIE............................... 34
14. WSKAZÓWKI I PORADY............................................................................... 36
15. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE................................................................ 38
16. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW................................................................ 44
17. DANE TECHNICZNE......................................................................................49
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania
techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą
instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Prosimy o zarejestrowanie produktu, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
www.aeg.com2
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko uduszenia lub odniesienia
obrażeń mogących skutkować trwałym
kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Dzieciom w wieku do 3 lat nie wolno zbliżać się do
urządzenia podczas jego pracy.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieciom ani zwierzętom domowym nie wolno
przebywać w pobliżu urządzenia z otworzonymi
drzwiami.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
POLSKI 3
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Urządzenie należy zainstalować jako wolnostojące lub
pod kuchennym blatem roboczym, jeśli jest
wystarczająco dużo przestrzeni.
Nie instalować urządzenia za zamykanymi lub
przesuwanymi drzwiami ani za drzwiami, których
zawiasy są umieszczone po przeciwnej stronie, co
uniemożliwiłoby całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero
po zakończeniu instalacji. Dopilnować, aby po
zakończeniu instalacji był łatwy dostęp do gniazda
elektrycznego.
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie (jeśli dotyczy).
Upewnić się, że miejsce instalacji jest odpowiednio
wietrzone, aby zapobiec cofaniu się do pomieszczenia
szkodliwych spalin z urządzeń zasilanych opałem lub
z kominka.
Powietrza wylotowego nie wolno kierować do
przewodu kominowego służącego do odprowadzania
spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 9 kg (patrz „Tabela
programów”).
Urządzenie należy podłączyć do sieci wodociągowej
za pomocą dołączonego nowego zestawu węży lub
innego nowego zestawu węży dostarczonego przez
autoryzowane centrum serwisowe.
Nie wolno używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
wymienić go producent, autoryzowane centrum
www.aeg.com4
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec zagrożeniu porażeniem prądem.
Usuwać włókna z tkanin i inne zanieczyszczenia
nagromadzone wokół urządzenia.
Nie uruchamiać urządzenia bez filtrów. Przed każdym
użyciem urządzenia lub po każdym użyciu oczyścić
filtr.
Rzeczy zabrudzone substancjami, takimi jak olej
roślinny lub mineralny, aceton, alkohol, ropa, nafta,
odplamiacze, terpentyna, wosk czy środki do
usuwania wosku, należy przed wysuszeniem w pralko-
suszarce wyprać osobno w gorącej wodzie ze
zwiększoną ilością detergentu.
Nie używać urządzenia do rzeczy zanieczyszczonych
przemysłowymi środkami chemicznymi.
W suszarce nie wolno suszyć niewypranych rzeczy.
W pralko-suszarce nie wolno suszyć przedmiotów
takich jak gumowa pianka (pianka lateksowa), czepki
prysznicowe, tkaniny wodoodporne, ubrania
powlekane gumą i ubrania lub poduszki z wkładką z
pianki lateksowej.
Płyny zmiękczające do tkanin i podobne produkty
wolno stosować wyłącznie zgodnie z zaleceniami ich
producentów.
Wyjąć wszystkie przedmioty mogące wywołać zapłon,
takie jak zapalniczki lub zapałki.
Nie należy zatrzymywać pralko-suszarki przed
zakończeniem cyklu suszenia, jeśli nie można
natychmiast wyjąć z niej wszystkich rzeczy i rozłożyć
ich w celu rozproszenia ciepła.
Ostatnia część cyklu pracy pralko-suszarki odbywa się
bez nagrzewania (cykl chłodzenia), aby rzeczy były
schłodzone do temperatury, która ich nie uszkodzi.
Nie wolno czyścić urządzenia wodą pod ciśnieniem
ani parą wodną.
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie neutralne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
POLSKI 5
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
Nie instalować ani nie używać
urządzenia w miejscach, w których
temperatura może być poniżej 5°C lub
powyżej 35°C.
Podczas przenoszenia urządzenia
należy zawsze je trzymać w położeniu
pionowym.
Aby zapewnić prawidłową pracę
sprężarki, należy odczekać 6 godzin
od chwili instalacji przed użyciem
urządzenia.
Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe.
Podłoże, na którym będzie stało
urządzenie, musi być płaskie,
stabilne, odporne na działanie
wysokiej temperatury i czyste.
Przechowywać blokady transportowe
w bezpiecznym miejscu. Jeśli w
przyszłości zajdzie potrzeba
ponownego transportu urządzenia,
należy zamontować blokady w celu
unieruchomienia bębna, aby zapobiec
wewnętrznym uszkodzeniom.
Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Nie instalować urządzenia w
miejscach, które uniemożliwiają
całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
Wyregulować nóżki, aby zapewnić
odpowiednią przestrzeń między
urządzeniem a podłogą.
Po ustawieniu urządzenia w
docelowym miejscu należy sprawdzić
za pomocą poziomicy, czy stoi
poziomo. W przeciwnym razie należy
odpowiednio wyregulować jego nóżki.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
Urządzenie musi być uziemione.
Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Odłączając urządzenie, nie ciągnąć
za przewód zasilający. Należy zawsze
ciągnąć za wtyczkę sieciową.
Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
instalacji, z której nie korzystano
przez dłuższy czas lub która była
naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.),
należy umożliwić wypływ wody, aż
będzie ona czysta.
www.aeg.com6
Podczas pierwszego użycia
urządzenia i bezpośrednio po nim
należy sprawdzić, czy nie ma
widocznych wycieków wody.
2.4 Obsługa
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń,
porażeniem prądem,
wznieceniem pożaru lub
uszkodzeniem urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
Nie dotykać szklanych drzwi podczas
trwania programu. Szyba może być
gorąca.
Nie wolno suszyć uszkodzonych
rzeczy (rozdartych, wystrzępionych
itp.), w których znajduje się
wypełnienie.
Jeśli do prania dodano odplamiacz,
przed uruchomieniem cyklu suszenia
należy wykonać dodatkowe płukanie.
Upewnić się, że w praniu nie ma
żadnych metalowych przedmiotów.
W urządzeniu można suszyć
wyłącznie tkaniny nadające się do
suszenia w pralko-suszarce. Należy
przestrzegać zaleceń dotyczących
czyszczenia umieszczonych na
metce.
Przedmioty z tworzywa sztucznego
nie są odporne na wysoką
temperaturę.
Jeśli do prania użyto zasobnika z
detergentem, należy go wyjąć
przed uruchomieniem programu
suszenia.
Nie używać zasobnika z
detergentem, gdy ustawiany jest
program ciągły.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń i
uszkodzeniem urządzenia.
Nie siadać ani nie stawać na
otwartych drzwiach urządzenia.
W urządzeniu nie wolno suszyć
rzeczy, z których kapie woda.
2.5 Sprężarka
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
uszkodzenia urządzenia.
Sprężarka oraz jej układ w pralko-
suszarce są napełnione specjalną
substancją, nie zawierającą fluoro-
chlorowęglowodorów. Układ musi być
szczelny. Uszkodzenie układu może
spowodować jego rozszczelnienie.
2.6 Utylizacja
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i zamknąć dopływ wody.
Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w bębnie.
Utylizację urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie miejscowymi
przepisami w zakresie utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
3. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
POLSKI 7
3.1 Rozpakowanie
OSTRZEŻENIE!
Ponieważ urządzenie zostanie położone na tylnej ścianie, należy
odczekać 6 godzin przed jego użyciem. Jest to niezbędny czas, aby
zapewnić prawidłową pracę sprężarki.
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia należy usunąć wszystkie elementy blokady
transportowej i opakowania.
Założyć rękawiczki.
Zdjąć zewnętrzną folię. W razie
potrzeby użyć noża
Zdjąć kartonową przykrywkę.
Zdjąć styropianowe opakowanie.
Zdjąć wewnętrzną folię.
www.aeg.com8
Otworzyć drzwi.
Zdjąć z uszczelki drzwi
zabezpieczenie styropianowe oraz
wyjąć wszystkie przedmioty z bębna.
Położyć jeden ze styropianowych
elementów opakowania na podłodze
za urządzeniem.
Ostrożnie położyć na nim urządzenie
na tylnej ściance.
Uważać, aby nie uszkodzić węży.
1
2
Usunąć blok styropianu ze spodu
urządzenia.
Dokładnie oczyścić i osuszyć spód
urządzenia.
Nie stosować alkoholu,
rozpuszczalników ani produktów
chemicznych.
POLSKI 9
A
B
Odpowiednio dopasować położenie listew
wygłuszających. Patrz ilustracja:
A (PRZÓD) = przód urządzenia
B (TYŁ) = tył urządzenia
x4
A
B
Usunąć samoprzylepne paski z listew
wygłuszających.
Przykleić cztery listwy do spodu
urządzenia.
Patrz ilustracja. Sprawdzić, czy listwy
są dobrze przyklejone.
Listwy wygłuszające
należy przyklejać w
temperaturze pokojowej.
Podnieść urządzenie do pozycji
pionowej.
Zdjąć przewód zasilający i wąż
spustowy z uchwytów.
Z węża spustowego może
wypływać woda. Jest to
rezultat testów z użyciem
wody przeprowadzanych
w fabryce.
www.aeg.com10
Odkręcić trzy śruby.
W tym celu użyć klucza
dostarczonego z urządzeniem.
Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
Umieścić w otworach plastikowe
zaślepki.
Zaślepki znajdują się w torebce z
instrukcją obsługi.
Zaleca się zachowanie opakowania oraz blokad transportowych na
przyszłość.
3.2 Zestaw płytek
mocujących (4055171146)
Dostępne u autoryzowanego
sprzedawcy.
W przypadku instalacji urządzenia na
cokole należy je zabezpieczyć za
pomocą płytek mocujących.
Należy uważnie zapoznać się z
instrukcją dołączoną do produktu.
POLSKI 11
3.3 Instalacja pod blatem
600 mm
600 mm
870 mm
Urządzenie można zainstalować jako
wolnostojące lub pod blatem kuchennym,
zachowując odpowiednią przestrzeń (patrz
rysunek).
UWAGA!
Nie instalować urządzenia w
ciasnej wnęce!
Zapewnić odpowiednią
cyrkulację powietrza przez
dolną część mebli.
UWAGA!
Aby zapewnić swobodną
cyrkulację powietrza pod
urządzeniem, nie zakładać
listew wygłuszających (jeśli
dotyczy).
3.4 Umiejscowienie i wypoziomowanie
x4
Urządzenie musi zostać zainstalowane na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Należy upewnić się, że wykładzina nie
uniemożliwia swobodnej cyrkulacji
powietrza pod urządzeniem.
Urządzenie nie może dotykać ścian ani
innych przedmiotów.
Poluzować lub dokręcić nóżki, aby
wypoziomować urządzenie.
Prawidłowe wypoziomowanie urządzenia
eliminuje drgania, hałas oraz ruchy
urządzenia podczas pracy.
Urządzenie musi być wypoziomowane i
stabilne.
UWAGA!
Nie należy umieszczać pod
nóżkami urządzenia kawałków
kartonu, drewna lub innych
materiałów w celu
wypoziomowania.
www.aeg.com12
3.5 Wąż dopływowy
20
O
20
O
45
O
45
O
Podłączyć wąż do tylnej części
urządzenia. Wąż dopływowy można
obracać jedynie w lewo lub w prawo.
Poluzować nakrętkę wieńcową, aby
ustawić w odpowiednim położeniu.
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu
zimnej wody z gwintem 3/4".
UWAGA!
Upewnić się, że nie ma
wycieków ze złączek.
Nie stosować węży przedłużających, jeśli wąż dopływowy jest za krótki.
Należy skontaktować się z punktem serwisowym, aby zamówić dłuższy
wąż dopływowy.
3.6 Zabezpieczenie przed zalaniem
A
Wąż dopływowy posiada zabezpieczenie
przed zalaniem. Zabezpieczenie chroni przed
wyciekami wody z węża na skutek procesu
starzenia.
Czerwony sektor w okienku „A” wskazuje tę
usterkę.
W takim przypadku należy zamknąć zawór
wody i skontaktować się z punktem
serwisowym w celu uzgodnienia wymiany
węża.
3.7 Odprowadzanie wody
Możliwe są różne procedury podłączania węża spustowego:
Z plastikową prowadnicą węża.
POLSKI 13
Uformować wąż spustowy w kształt litery
„U”.
Na krawędzi umywalki
Uwaga: plastikowa prowadnica nie może
poruszać się podczas odpompowywania
wody. Przymocować prowadnicę do
zaworu wody lub do ściany.
Do rury kanalizacyjnej z otworem
odpowietrzającym
Bezpośrednio do rury kanalizacyjnej na
wysokości nie mniejszej niż 60 cm i nie
większej niż 100 cm. Patrz ilustracja.
Należy zawsze zapewnić wentylację
końcówki węża spustowego, tj.
wewnętrzna średnica rury kanalizacyjnej
(min. 38 mm) musi być większa niż
zewnętrzna średnica węża spustowego.
Końcówka węża spustowego
Jeśli końcówka węża spustowego wygląda
w następujący sposób (patrz ilustracja),
można ją włożyć bezpośrednio do rury
kanalizacyjnej.
Bez plastikowej prowadnicy węża.
www.aeg.com14
Do syfonu umywalki
Patrz ilustracja. Zamocować wąż
spustowy na króciec syfonu i
zabezpieczyć obejmą.
Należy ułożyć wąż spustowy w pętlę, aby
nie dopuścić do przedostawania się
zanieczyszczeń ze zlewu do urządzenia.
Do rury naściennej
Bezpośrednio do rury kanalizacyjnej
zabudowanej w ścianie i zabezpieczyć
obejmą.
Wąż spustowy można przedłużyć maksymalnie do 400 cm. Więcej
informacji na temat innych węży spustowych i przedłużających można
uzyskać w punkcie serwisowym.
4. OPIS URZĄDZENIA
4.1 Widok urządzenia
1 2 3 4
11
6
7
8
9
5
12
13
14
10
1
Blat roboczy
2
Dozownik detergentu
3
Filtr(y) powietrza
4
Panel sterowania
5
Uchwyt drzwi
6
Tabliczka znamionowa
7
Filtr pompy opróżniającej
8
Nóżki do poziomowania urządzenia
9
Szczeliny wentylacyjne
10
Wąż spustowy
11
Zawór dopływu wody
12
Kabel zasilający
POLSKI 15
13
Blokady transportowe
14
Nóżki do poziomowania urządzenia
4.2 Akcesoria
1 2
45 3
1 Klucz płaski
Służy do odkręcenia blokad
transportowych.
2 Plastikowe zatyczki
Służą do zaślepiania otworów z tyłu
urządzenia, po usunięciu blokad
transportowych.
3
Osłona dźwiękoszczelna
Pozwala zmniejszyć poziom hałasu
podczas pracy urządzenia.
4
Plastikowa prowadnica węża
Służy do zamocowania węża
spustowego na krawędzi umywalki.
5
Wąż dopływowy z zabezpieczeniem
przed zalaniem
Zabezpiecza przed potencjalnym
zalaniem.
5. PANEL STEROWANIA
5.1 Opis panelu sterowania
1
Przycisk Wł./Wył. (On/Off)
2
Pokrętło wyboru programów
3
Wyświetlacz
4
Przycisk dotykowy automatycznego
wyboru poziomu wysuszenia (Auto
Dry)
www.aeg.com16
5
Przycisk dotykowy wyboru czasu
suszenia (Time Dry)
6
Przycisk dotykowy funkcji
wytwarzania pary (Steam)
7
Przycisk dotykowy Start/Pauza
(Start/Pause)
8
Przycisk dotykowy funkcji opóźnienia
rozpoczęcia programu (Delay Start)
9
Przycisk dotykowy funkcji
oszczędzania czasu (Time Save)
10
Przycisk dotykowy dodatkowego
płukania (Extra Rinse)
11
Przycisk dotykowy opcji (Stains/
Prewash)
12
Przycisk dotykowy zmniejszenia
prędkości wirowania (Spin)
13
Przycisk dotykowy wyboru
temperatury (Temp.°C)
5.2 Wyświetlacz
A B C D
EFGHI
JK
Wyświetlacz pokazuje:
A
Pasek tekstowy:
Przedstawia wskazówki dotyczące obsługi urządzenia.
Przedstawia stan i fazę programu.
Przedstawia kody alarmów. Patrz „Rozwiązywanie problemów”.
Symbole pojawiają się na wyświetlaczu, gdy zostanie ustawiona odpowiednia faza lub
funkcja.
B
Blokada uruchomienia
POLSKI 17
C
Drzwi zablokowane
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy świeci się ten symbol.
Drzwi można otworzyć dopiero, gdy symbol zgaśnie.
Jeśli program został zakończony, ale symbol nadal się świeci:
Włączona jest funkcja z „Stop z wodą”.
W bębnie pozostała woda.
D
Obszar cyfrowy
Aktualna godzina
Po włączeniu urządzenia przez kilka sekund na wyświetlaczu widoczna jest aktual‐
na godzina. Informacje na temat ustawiania zegara można znaleźć w punkcie „Us‐
tawianie aktualnej godziny”.
Czas trwania programu
Po ustawieniu programu przez kilka sekund wyświetlany jest czas trwania cyklu, a
następnie ponownie pojawia się czas zakończenia programu.
Wskaźnik długości programu
Wskaźnik pojawia się, gdy cyfry pokazują czas trwania programu.
Czas zakończenia programu
Wskaźnik zakończenia programu
Wskaźnik pojawia się, gdy cyfry pokazują czas zakończenia progra‐
mu.
Czas opóźnienia
Gdy zostanie ustawione opóźnienie rozpoczęcia programu, godzina zakończenia
programu narasta krokowo co 30 minut aż do 10 godzin, a następnie co godzinę aż
do 20 godzin.
Zakończenie programu
Na wyświetlaczu pojawi się zero.
E
Ta część świeci się jedynie wtedy, gdy drzwi są otwarte – patrz rozdział „Urucha‐
mianie urządzenia i ustawianie programu”.
Maksymalny ciężar wsadu dla ustawionego programu (w kg).
Wskaźniki paskowe
Aby ustawić funkcję:
Wskaźnik funkcji świeci się, gdy dana funkcja jest ustawiona.
www.aeg.com18
Pusty wskaźnik paskowy pojawia się tylko wtedy, gdy dana funkcja
jest dostępna dla ustawionego programu.
Jeśli wskaźnik paskowy nie pojawi się, oznacza to, że funkcja nie
jest dostępna.
Wskaźnik paskowy wypełnia się zależnie od ustawionych funkcji.
W przypadku dokonania błędnego wyboru pasek tekstowy informuje, że
dany wybór jest nieprawidłowy.
F
Oszczędzanie czasu
Wskaźnik pojawia się w przypadku wybrania jednej z opcji czasu
trwania programu.
Skrócony czas
Super szybkie
G Wskaźnik filtrów powietrza
H
Dodatkowe płukanie
Wyświetlana wartość odpowiada łącznej liczbie płukań.
Wskaźnik paskowy zapełnia się w zależności od liczby płukań.
I
Wskaźnik odplamiania
Wskaźnik prania wstępnego
Wskaźnik namaczania
Wskaźnik paskowy wypełnia się zależnie od ustawionych funkcji.
J
Prędkość wirowania ustawionego programu
Wskaźnik braku wirowania
1)
Wskaźnik funkcji Stop z wodą
1)
Dotyczy tylko programu WIROWANIE/ODPOMPOWANIE.
POLSKI 19
K
Temperatura domyślna ustawionego programu
Zimna woda
6. PROGRAMY
6.1 Tabela programów
Program
Zakres tempera‐
tur
Maksymalny
wsad
Maksymalna
prędkość wiro‐
wania
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Programy prania/suszenia
1)
Cottons
95°C – pranie w
zimnej wodzie
9 kg
1600 obr./min
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i lek‐
ko zabrudzone.
Cottons Eco
2)
60°C – 40°C
9 kg
1600 obr./min
Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach.
Średnio zabrudzone. Czas trwania programu wydłu‐
ża się, a zużycie energii maleje.
Synthetics
60°C – pranie w
zimnej wodzie
4 kg
1200 obr./min
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio za‐
brudzone.
Wool/Silk
40°C – pranie w
zimnej wodzie
1.5 kg
1200 obr./min
Rzeczy wełniane nadające się do prania w pralce
i przeznaczone do prania ręcznego oraz tkaniny
delikatne z symbolem „pranie ręczne”.
3)
Anti-Allergy
60°C
9 kg
1600 obr./min
Białe rzeczy bawełniane. Program ten eliminuje mi‐
kroorganizmy dzięki praniu w temperaturze 60°C i
dodatkowemu płukaniu. Dzięki temu pranie jest sku‐
teczniejsze.
NonStop 3h/3kg
40°C – 30°C
3 kg
1200 obr./min
Kompletny program obejmujący fazę prania i fazę
suszenia przy małym załadunku tkanin mieszanych
(bawełniane i syntetyczne).
www.aeg.com20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

AEG L99691HWD Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi