AEG L99695HWD Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
USER
MANUAL
PL Instrukcja obsługi
Pralko-suszarka
L 99695 HWD
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..............................................3
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...............................................6
3. OPIS URZĄDZENIA..............................................................................................8
4. PANEL STEROWANIA......................................................................................... 9
5. PROGRAMY....................................................................................................... 13
6. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE....................................................................18
7. USTAWIENIA......................................................................................................18
8. OPCJE................................................................................................................ 19
9. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM........................................................................21
10. CODZIENNA EKSPLOATACJA – TYLKO PRANIE..........................................21
11. CODZIENNA EKSPLOATACJA – TYLKO SUSZENIE..................................... 25
12. CODZIENNA EKSPLOATACJA – PRANIE I SUSZENIE..................................27
13. WSKAZÓWKI I PORADY..................................................................................28
14. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 30
15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................36
16. INSTALACJA.................................................................................................... 41
17. DANE TECHNICZNE........................................................................................47
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania
techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą
instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
www.aeg.com2
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko uduszenia lub odniesienia
obrażeń mogących skutkować trwałym
kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Dzieciom w wieku do 3 lat nie wolno zbliżać się do
urządzenia podczas jego pracy.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się
w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otworzone.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
POLSKI 3
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Urządzenie należy zainstalować jako wolnostojące lub
pod kuchennym blatem roboczym, jeśli jest
wystarczająco dużo przestrzeni.
Nie instalować urządzenia za zamykanymi lub
przesuwanymi drzwiami ani za drzwiami, których
zawiasy są umieszczone po przeciwnej stronie, co
uniemożliwiłoby całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero
po zakończeniu instalacji. Dopilnować, aby po
zakończeniu instalacji był łatwy dostęp do gniazda
elektrycznego.
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie (jeśli dotyczy).
Upewnić się, że miejsce instalacji jest odpowiednio
wietrzone, aby zapobiec cofaniu się do pomieszczenia
szkodliwych spalin z urządzeń zasilanych opałem lub
z kominka.
Powietrza wylotowego nie wolno kierować do
przewodu kominowego służącego do odprowadzania
spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 9 kg (patrz „Tabela
programów”).
Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
Nie wolno używać starego zestawu węży.
www.aeg.com4
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec ryzyku porażenia prądem.
Usuwać włókna z tkanin i inne zanieczyszczenia
nagromadzone wokół urządzenia.
Nie uruchamiać urządzenia bez filtrów. Przed każdym
użyciem urządzenia lub po każdym użyciu oczyścić
filtr.
Rzeczy zabrudzone substancjami, jak olej roślinny lub
mineralny, aceton, alkohol, ropa, nafta, odplamiacze,
terpentyna, wosk czy środki do usuwania wosku,
należy przed wysuszeniem w pralko-suszarce wyprać
osobno w gorącej wodzie ze zwiększoną ilością
detergentu.
Nie używać urządzenia do rzeczy zanieczyszczonych
przemysłowymi środkami chemicznymi.
W suszarce nie wolno suszyć niewypranych rzeczy.
W pralko-suszarce nie wolno suszyć przedmiotów, jak
gumowa pianka (pianka lateksowa), czepki
prysznicowe, tkaniny wodoodporne, ubrania
powlekane gumą i ubrania lub poduszki z wkładką z
pianki lateksowej.
Płyny zmiękczające do tkanin i podobne produkty
wolno stosować wyłącznie zgodnie z zaleceniami ich
producentów.
Wyjąć wszystkie przedmioty mogące wywołać zapłon,
takie jak zapalniczki lub zapałki.
Nie należy zatrzymywać pralko-suszarki przed
zakończeniem cyklu suszenia, jeśli nie można
natychmiast wyjąć z niej wszystkich rzeczy i rozłożyć
ich w celu rozproszenia ciepła.
Ostatnia część cyklu pracy pralko-suszarki odbywa się
bez nagrzewania (cykl chłodzenia), aby rzeczy były
schłodzone do temperatury, która ich nie uszkodzi.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
POLSKI 5
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
Nie instalować ani nie używać
urządzenia w miejscach, w których
temperatura może być poniżej 5°C lub
powyżej 35°C.
Podczas przenoszenia urządzenia
należy zawsze je trzymać w położeniu
pionowym.
Aby zapewnić prawidłową pracę
sprężarki, należy odczekać 6 godzin
od chwili instalacji przed użyciem
urządzenia.
Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe.
Podłoże, na którym będzie stało
urządzenie, musi być płaskie,
stabilne, odporne na działanie
wysokiej temperatury i czyste.
Przechowywać blokady transportowe
w bezpiecznym miejscu. Jeśli w
przyszłości zajdzie potrzeba
ponownego transportu urządzenia,
należy zamontować blokady w celu
unieruchomienia bębna, aby zapobiec
wewnętrznym uszkodzeniom.
Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Nie instalować urządzenia w
miejscach, które uniemożliwiają
całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
Wyregulować nóżki, aby zapewnić
odpowiednią przestrzeń między
urządzeniem a podłogą.
Po ustawieniu urządzenia w
docelowym miejscu należy sprawdzić
za pomocą poziomicy, czy stoi
poziomo. W przeciwnym razie należy
odpowiednio wyregulować jego nóżki.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
Urządzenie musi być uziemione.
Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
www.aeg.com6
instalacji, z której nie korzystano
przez dłuższy czas lub która była
naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.),
należy umożliwić wypływ wody, aż
będzie ona czysta.
Podczas pierwszego użycia
urządzenia i bezpośrednio po nim
należy sprawdzić, czy nie ma
widocznych wycieków wody.
2.4 Obsługa
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń,
porażeniem prądem,
wznieceniem pożaru lub
uszkodzeniem urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
Nie dotykać szklanych drzwi podczas
trwania programu. Szyba może być
gorąca.
Nie wolno suszyć uszkodzonych
rzeczy (rozdartych, wystrzępionych
itp.), w których znajduje się
wypełnienie.
Jeśli do prania dodano odplamiacz,
przed uruchomieniem cyklu suszenia
należy wykonać dodatkowe płukanie.
Upewnić się, że w praniu nie ma
żadnych metalowych przedmiotów.
W urządzeniu można suszyć
wyłącznie tkaniny nadające się do
suszenia w pralko-suszarce. Należy
przestrzegać zaleceń dotyczących
czyszczenia umieszczonych na
metce.
Przedmioty z tworzywa sztucznego
nie są odporne na wysoką
temperaturę.
Jeśli do prania użyto zasobnika z
detergentem, należy go wyjąć
przed uruchomieniem programu
suszenia.
Nie używać zasobnika z
detergentem, gdy ustawiany jest
program ciągły.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń i
uszkodzeniem urządzenia.
Nie siadać ani nie stawać na
otwartych drzwiach urządzenia.
W urządzeniu nie wolno suszyć
rzeczy, z których kapie woda.
2.5 Sprężarka
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
uszkodzenia urządzenia.
Sprężarka oraz jej układ w pralko-
suszarce są napełnione specjalną
substancją niezawierającą fluoro-
chlorowęglowodorów. Układ musi być
szczelny. Uszkodzenie układu może
spowodować jego rozszczelnienie.
2.6 Utylizacja
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i zamknąć dopływ wody.
Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w bębnie.
Utylizację urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie miejscowymi
przepisami w zakresie utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
POLSKI 7
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Widok urządzenia
1 2 3 4
11
6
7
8
9
5
12
13
14
10
1
Blat roboczy
2
Dozownik detergentu
3
Filtr(y) powietrza
4
Panel sterowania
5
Uchwyt drzwi
6
Tabliczka znamionowa
7
Filtr pompy opróżniającej
8
Nóżki do poziomowania urządzenia
9
Szczeliny wentylacyjne
10
Wąż spustowy
11
Zawór dopływu wody
12
Kabel zasilający
13
Blokady transportowe
14
Nóżki do poziomowania urządzenia
3.2 Włączanie blokady
uruchomienia
Urządzenie ma funkcję blokady, która
zapobiega zamknięciu się dzieci lub
zwierząt domowych w bębnie.
Obrócić blokadę w prawo, tak aby
wycięcie było ustawione poziomo.
Nie można zamknąć drzwi urządzenia.
Aby zamknąć drzwi, należy obrócić
blokadę w lewo, tak aby wycięcie było
ustawione pionowo.
www.aeg.com8
3.3 Akcesoria
1 2
34
1 Klucz płaski
Służy do odkręcenia blokad
transportowych.
2 Plastikowe zatyczki
Służą do zaślepiania otworów z tyłu
urządzenia, po usunięciu blokad
transportowych.
3
Wąż dopływowy z zabezpieczeniem
przed zalaniem
Zabezpiecza przed potencjalnym
zalaniem.
4
Plastikowa prowadnica węża
Służy do zamocowania węża spustowego
na krawędzi umywalki.
4. PANEL STEROWANIA
4.1 Opis panelu sterowania
e
mi
T
Dry
otuA
y
rD
maetS
Temp.
nipS
/sniatS
hsawerP
Extra
Rinse
emi
T
e
vaS
ya
le
D
tra
t
S
/trat
S
Pause
/
Wool
20 Min. - 3kg
Super Eco
Refresh
Anticrease
On/Off
W A S H / D R Y
S P E C I A L
S T E A M
D R Y
Cottons
Cottons
Cottons Eco
Synthetics
Synthetics
Wool/Silk
Anti-Allergy
Spin/
Drain
Rinse
Easy Iron
Delicates
1 2 3
78910111213
4
5
6
1
Przycisk Wł./Wył. (On/Off)
2
Pokrętło wyboru programów
3
Wyświetlacz
4
Przycisk dotykowy automatycznego
poziomu suszenia (Auto Dry)
5
Przycisk dotykowy czasu suszenia
(Time Dry)
6
Przycisk dotykowy pary (Steam)
7
Przycisk dotykowy Start/Pauza
(Start/Pause)
8
Przycisk dotykowy opóźnienia
rozpoczęcia programu (Delay Start)
9
Przycisk dotykowy oszczędzania
czasu (Time Save)
10
Przycisk dotykowy dodatkowego
płukania (Extra Rinse)
11
Przycisk dotykowy opcji (Stains/
Prewash)
12
Przycisk dotykowy zmniejszenia
prędkości wirowania (Spin)
POLSKI 9
13
Przycisk dotykowy wyboru
temperatury (Temp.°C)
4.2 Wyświetlacz
A B C D
EFGHI
JK
Wyświetlacz pokazuje:
A
Pasek tekstowy:
Przedstawia wskazówki dotyczące obsługi urządzenia.
Przedstawia stan i fazę programu.
Przedstawia kody alarmów. Patrz „Rozwiązywanie problemów”.
Symbole pojawiają się na wyświetlaczu, gdy zostanie ustawiona odpowiednia faza lub
funkcja.
B
Blokada uruchomienia
C
Drzwi zablokowane
Nie można otworzyć drzwi urządzenia, gdy świeci się ten symbol.
Drzwi można otworzyć dopiero, gdy symbol zgaśnie.
Jeśli program został zakończony, ale symbol nadal się świeci:
Włączona jest funkcja z „Stop z wodą”.
W bębnie pozostała woda.
www.aeg.com10
D
Obszar cyfrowy
Aktualna godzina
Po włączeniu urządzenia przez kilka sekund na wyświetlaczu widoczna jest aktual‐
na godzina. Informacje na temat ustawiania zegara można znaleźć w punkcie „Us‐
tawianie aktualnej godziny”.
Czas trwania programu
Po ustawieniu programu przez kilka sekund wyświetlany jest czas trwania cyklu, a
następnie ponownie pojawia się czas zakończenia programu.
Wskaźnik długości programu
Wskaźnik pojawia się, gdy cyfry pokazują czas trwania programu.
Czas zakończenia programu
Wskaźnik zakończenia programu
Wskaźnik pojawia się, gdy cyfry pokazują czas zakończenia progra‐
mu.
Czas opóźnienia
Gdy zostanie ustawione opóźnienie rozpoczęcia programu, godzina zakończenia
programu narasta krokowo co 30 minut aż do 10 godzin, a następnie co godzinę aż
do 20 godzin.
Zakończenie programu
Na wyświetlaczu pojawi się zero.
E
Ta część świeci się jedynie wtedy, gdy drzwi są otwarte – patrz rozdział „Urucha‐
mianie urządzenia i ustawianie programu”.
Maksymalny ciężar wsadu dla ustawionego programu (w kg).
Wskaźniki paskowe
Aby ustawić funkcję:
Wskaźnik funkcji świeci się, gdy dana funkcja jest ustawiona.
Pusty wskaźnik paskowy pojawia się tylko wtedy, gdy dana funkcja
jest dostępna dla ustawionego programu.
Jeśli wskaźnik paskowy nie pojawi się, oznacza to, że funkcja nie
jest dostępna.
Wskaźnik paskowy wypełnia się zależnie od ustawionych funkcji.
W przypadku dokonania błędnego wyboru pasek tekstowy informuje, że
dany wybór jest nieprawidłowy.
POLSKI 11
F
Oszczędzanie czasu
Wskaźnik pojawia się w przypadku wybrania jednej z opcji czasu
trwania programu.
Skrócony czas
Super szybkie
G Wskaźnik filtrów powietrza
H
Dodatkowe płukanie
Wyświetlana wartość odpowiada łącznej liczbie płukań.
Wskaźnik paskowy zapełnia się w zależności od liczby płukań.
I
Wskaźnik odplamiania
Wskaźnik prania wstępnego
Wskaźnik namaczania
Wskaźnik paskowy wypełnia się zależnie od ustawionych funkcji.
J
Prędkość wirowania ustawionego programu
Wskaźnik braku wirowania
1)
Wskaźnik funkcji Stop z wodą
1)
Dotyczy tylko programu WIROWANIE/ODPOMPOWANIE.
K
Temperatura domyślna ustawionego programu
Zimna woda
www.aeg.com12
5. PROGRAMY
5.1 Tabela programów
Program
Zakres tempera‐
tur
Maksymalny
wsad
Maksymalna
prędkość wiro‐
wania
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Programy prania/suszenia
1)
Cottons
95°C – pranie w
zimnej wodzie
9 kg
1600 obr./min
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i lek‐
ko zabrudzone.
Cottons Eco
2)
60°C – 40°C
9 kg
1600 obr./min
Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach.
Średnio zabrudzone. Czas trwania programu wydłu‐
ża się, a zużycie energii maleje.
Synthetics
60°C – pranie w
zimnej wodzie
4 kg
1200 obr./min
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio za‐
brudzone.
Wool/Silk
40°C – pranie w
zimnej wodzie
1.5 kg
1200 obr./min
Rzeczy wełniane nadające się do prania w pralce
i przeznaczone do prania ręcznego oraz tkaniny
delikatne z symbolem „pranie ręczne”.
3)
Anti-Allergy
60°C
9 kg
1600 obr./min
Białe rzeczy bawełniane. Program ten eliminuje mi‐
kroorganizmy dzięki praniu w temperaturze 60°C i
dodatkowemu płukaniu. Dzięki temu pranie jest sku‐
teczniejsze.
Programy suszenia
Cottons
6 kg Program suszenia do tkanin bawełnianych.
Synthetics
4 kg Program suszenia do tkanin syntetycznych.
Wool
1 kg Program suszenia do tkanin wełnianych.
Programy prania
POLSKI 13
Program
Zakres tempera‐
tur
Maksymalny
wsad
Maksymalna
prędkość wiro‐
wania
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Delicates
40°C – pranie w
zimnej wodzie
4 kg
1200 obr./min
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza i po‐
liester. Średnio zabrudzone.
Easy Iron
60°C – pranie w
zimnej wodzie
4 kg
800 obr./min
Tkaniny syntetyczne do delikatnego prania. Nor‐
malnie lub lekko zabrudzone.
4)
Super Eco
Pranie w zimnej
wodzie
3 kg
1200 obr./min
Tkaniny mieszane (bawełniane i syntetyczne)
5)
.
20 Min.-3kg
40°C – 30°C
3 kg
1200 obr./min
Tkaniny bawełniane i syntetyczne lekko zabru‐
dzone lub noszone tylko jeden raz.
Rinse
9 kg
1600 obr./min
Wszystkie tkaniny. Płukanie i odwirowanie prania.
Należy sprawdzić, czy prędkość wirowania jest od‐
powiednia do prania.
Spin/Drain
9 kg
1600 obr./min
Wszystkie tkaniny. Odwirowanie prania i odpompo‐
wanie wody z bębna. Określić prędkość wirowania.
Należy sprawdzić jej zgodność z praniem. Po włą‐
czeniu opcji „Bez wirowania” dostępna jest tylko faza
odpompowania wody.
Programy parowe
6)
Programy parowe można stosować do suchego, wypranego lub jednokrotnie noszo‐
nego prania. Programy te mogą ograniczyć zagniecenia i nieprzyjemne zapachy
oraz zapewnić większą gładkość prania.
Nie stosować jakiegokolwiek detergentu. Jeśli jest to konieczne, należy usunąć pla‐
my wypraniem lub miejscowym odplamianiem.
Programy parowe nie realizują żadnych cykli higienicznych.
Nie włączać programu parowego dla następujących rodzajów odzieży:
Rzeczy do prania w temperaturze poniżej 40°C.
Rzeczy, które nie mają na metce informacji o możliwości ich suszenia w suszarkach.
Rzeczy z elementami plastikowymi, metalowymi, drewnianymi itp.
Anticrease
do 1.5 kg Program parowy do tkanin bawełnianych i synte‐
tycznych. Program ten chroni pranie przed powsta‐
waniem zagnieceń.
www.aeg.com14
Program
Zakres tempera‐
tur
Maksymalny
wsad
Maksymalna
prędkość wiro‐
wania
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
Refresh
do 1.5 kg Program parowy do tkanin bawełnianych i synte‐
tycznych. Cykl służy do usuwania nieprzyjemnego
zapachu z prania.
7)
1)
Po wybraniu programu prania/suszenia na wyświetlaczu pojawi się informacja, że cykl suszenia nie
jest ustawiony. Aby wysuszyć pranie, należy ustawić automatyczny program suszenia lub program su‐
szenia z określonym czasem.
2)
Program prania Cottons Eco w temperaturze 60°C, ciężar wsadu 9 kg oraz program suszenia Cottons
to programy, na podstawie których oparto dane przedstawione na etykiecie efektywności energetycznej,
zgodnie z normą EWG 92/75.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego
programu.
3)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać
się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
4)
Aby ograniczyć powstawanie zagnieceń na praniu, w ramach tego cyklu regulowana jest temperatura
wody i wykonywana faza delikatnego prania i wirowania. Urządzenie wykonuje dodatkowe cykle płuka‐
nia. Ten program nie jest dostępny podczas suszenia.
5)
Ten program służy do codziennego użytku i zapewnia najniższe zużycie energii i wody przy dobrej wy‐
dajności prania.
6)
Jeśli ustawiono program parowy dla suchego prania, po zakończeniu programu pranie może wydawać
się wilgotne. Aby pozbyć się wilgoci, zaleca się pozostawić pranie na świeżym powietrzu na około 10 mi‐
nut. Po zakończeniu programu należy szybko wyjąć pranie z bębna. Po użyciu programu parowego rze‐
czy można również prasować, jest to jednak znacznie łatwiejsze.
7)
Para nie usuwa zapachów pochodzenia zwierzęcego.
Zgodność opcji programów
Program
Spin
Pranie wstępne
Plamy
Namaczanie
Extra Rinse
1)
Time Save
2)
Delay Start
Cottons
Cottons Eco
3)
Synthetics
Wool/Silk
Anti-Allergy
POLSKI 15
Program
Spin
Pranie wstępne
Plamy
Namaczanie
Extra Rinse
1)
Time Save
2)
Delay Start
Delicates
Easy Iron
Super Eco
20 Min.-3kg
Rinse
Spin/Drain
1)
Jeśli aktywna jest funkcja Stałe dodatkowe płukanie, urządzenie doda kilka cykli płukania. Jeśli w pro‐
gramie Płukanie ustawiono niską prędkość wirowania, urządzenie wykona delikatne płukania i krótką fa‐
zę wirowania.
2)
Po wybraniu najkrótszego czasu trwania programu zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu. Pełny za‐
ładunek prania jest możliwy, ale efekty prania mogą być mniej zadowalające.
3)
W tym programie można wybrać tylko opcję Super szybkie.
5.2 Programy z automatycznym suszeniem
Stopień wysuszenia Rodzaj tkaniny Wsad
Ekstra suche
Materiały frotte
Tkaniny bawełniane i lniane
(szlafroki, ręczniki kąpielowe
itp.)
do 6 kg
Suche do szafy
1)
Rzeczy odkładane do szafy
Tkaniny bawełniane i lniane
(szlafroki, ręczniki kąpielowe
itp.)
do 6 kg
Tkaniny syntetyczne i mie‐
szane
(swetry, bluzki, bielizna, po‐
ściel)
do 4 kg
Suche do prasowania
Odpowiednie dla rzeczy do praso‐
wania
Tkaniny bawełniane i lniane
(prześcieradła, obrusy, koszule
itp.)
do 6 kg
1)
Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy Test wydajności, zgodnie z normą EN
50229:2007-07, należy przeprowadzić, wybierając program AUTOMATYCZNE SUSZENIE DO SZAFY
dla tkanin bawełnianych ze składem wsadu zgodnym z normą EN61121. Po każdym cyklu należy czyścić
filtry powietrza.
www.aeg.com16
5.3 Programy z ustawionym czasem suszenia
Stopień wysuszenia Rodzaj tkaniny Wsad
(kg)
Pręd‐
kość wi‐
rowania
(obr./
min)
Zalecany
czas (min)
Ekstra suche
Materiały frotte
Tkaniny bawełniane i lnia‐
ne
(szlafroki, ręczniki kąpielowe
itp.)
6 1600 240 - 250
3 1600 120 - 140
1 1600 50 - 60
Suche do szafy
Rzeczy odkładane do
szafy
Tkaniny bawełniane i lnia‐
ne
(szlafroki, ręczniki kąpielowe
itp.)
6 1600 230 - 240
3 1600 110 - 130
1 1600 40 - 50
Suche do szafy
Rzeczy odkładane do
szafy
Tkaniny syntetyczne i mie‐
szane
(swetry, bluzki, bielizna, po‐
ściel)
4 1200 155 - 165
2 1200 55 - 65
Suche do prasowania
Odpowiednie dla rze‐
czy do prasowania
Tkaniny bawełniane i lnia‐
ne
(prześcieradła, obrusy, ko‐
szule itp.)
6 1600 190 - 200
3 1600 70 - 80
1 1600 30 - 40
Suszenie tkanin weł‐
nianych
Wełna
(swetry wełniane)
1 1200 80 - 100
5.4 Woolmark Apparel Care –
Niebieski
Firma Woolmark Company
zatwierdziła cykl prania wełny
dostępny w tym urządzeniu jako
nadający się do prania odzieży
wełnianej oznaczonej metką „prać
ręcznie”, pod warunkiem, że pranie
będzie wykonane zgodnie
z zaleceniami producenta pralki.
Należy stosować się do informacji
dotyczących suszenia oraz
pozostałych wskazówek
zamieszczonych na metce odzieży.
M1230
Firma Woolmark Company
zatwierdziła cykl suszenia wełny
dostępny w tym urządzeniu jako
nadający się do suszenia odzieży
wełnianej oznaczonej metką „prać
ręcznie”, pod warunkiem, że suszenie
będzie wykonane zgodnie
z zaleceniami producenta tego
urządzenia. Należy stosować się do
pozostałych wskazówek
zamieszczonych na metce odzieży.
M1399
W Wielkiej Brytanii, Irlandii, Hong Kongu
i Indiach symbol Woolmark jest
certyfikowanym znakiem towarowym.
POLSKI 17
6. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE
Dane zawarte w tej tabeli są wartościami przybliżonymi. Różne zmienne
parametry mogą mieć wpływ na dane: ilość i rodzaj prania oraz tempera‐
tura wody i otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych wartości.
Po rozpoczęciu programu wyświetlany jest czas trwania programu z
maksymalnym wsadem.
W trakcie prania czas ten jest obliczany automatycznie i może ulec
znacznemu skróceniu, jeśli rzeczywisty ciężar prania jest mniejszy od
maksymalnego (np. dla programu Bawełniane 60°C i maksymalnego
wsadu wynoszącego 9 kg czas trwania programu przekracza 2 godziny,
natomiast dla wsadu 1 kg czas trwania będzie wynosił poniżej 1 godzi‐
ny).
Podczas obliczania rzeczywistego czasu trwania programu na wyświet‐
laczu będzie migać kropka.
Programy Wsad
(kg)
Zużycie
energii
(kWh)
Zużycie wo‐
dy (litry)
Przybliżony czas
trwania programu
(minuty)
Bawełniane 60°C 9 1.68 71 220
Cottons Eco
Energooszczędny program
Bawełniane w temperaturze
60°C
1)
9 1.094 69 238
Bawełniane 40°C 9 1.05 71 180
Syntetyczne 40°C 4 0.88 60 142
Delikatne 40°C 4 0.70 63 91
Wełna/Pranie ręczne 30°C 1.5 0.35 59 58
1)
„Energooszczędny program Bawełniane” w temperaturze 60°C z wsadem 9 kg jest programem refe‐
rencyjnym dla danych umieszczonych na etykiecie efektywności energetycznej zgodnie z Dyrektywą
92/75/WE75.
7. USTAWIENIA
7.1 Sygnały dźwiękowe
Sygnał dźwiękowy rozlegnie się w
następujących sytuacjach:
Po włączeniu urządzenia.
Po wyłączeniu urządzenia.
Po dotknięciu przycisku.
Po zakończeniu programu.
Gdy urządzenie działa nieprawidłowo.
Aby wyłączyć/włączyć sygnały
dźwiękowe, należy nacisnąć
jednocześnie i przytrzymać przez 6
sekund Stains/Prewash i Extra Rinse.
www.aeg.com18
Jeśli sygnały dźwiękowe są
wyłączone, będą one
emitowane jedynie w
przypadku dotknięcia
przycisków lub w razie
nieprawidłowego działania
urządzenia.
7.2 Funkcja blokady
uruchomienia
Funkcja ta pozwala zapobiec
manipulowaniu przez dzieci przy panelu
sterowania.
Aby włączyć/wyłączyć tę funkcję,
należy jednocześnie dotknąć i
przytrzymać Temp.°C i Spin, aż
wskaźnik
włączy/wyłączy się.
Funkcję można włączyć:
Po dotknięciu Start/Pause : wszystkie
przyciski i pokrętło wyboru programów
są wyłączone.
Przed dotknięciem Start/Pause :
urządzenie nie uruchomi się.
7.3 Stałe dodatkowe płukanie
Funkcja ta umożliwia włączenie na stałe
funkcji dodatkowego płukania po
ustawieniu nowego programu.
Aby włączyć/wyłączyć tę funkcję,
należy nacisnąć jednocześnie i
przytrzymać Time Save i Delay Start,
aż włączy/wyłączy się wskaźnik
.
8. OPCJE
8.1 Ekran dotykowy
Ekran dotykowy oraz
przyciski muszą zawsze być
czyste i suche.
8.2 On/Off
Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub
wyłączyć urządzenie. Po włączeniu
urządzenia rozlegnie się sygnał
dźwiękowy.
Funkcja Automatyczny tryb czuwania
automatycznie wyłącza urządzenie, aby
ograniczyć zużycie energii, gdy:
Urządzenie nie jest używane przez 5
minut przed naciśnięciem przycisku
Start/Pause.
Wszystkie ustawienia są anulowane.
Nacisnąć przycisk On/Off, aby
ponownie włączyć urządzenie.
Ustawić ponownie program prania i
wszystkie możliwe funkcje.
Po 5 minutach od zakończenia
programu prania.
Patrz „Opcja Automatyczny tryb
czuwania”.
8.3 Pokrętło wyboru
programów
Użyć tego pokrętła do wybrania
odpowiedniego programu. Zaświeci się
wskaźnik odpowiedniego programu.
8.4 Auto Dry
Dotknąć ten przycisk, aby ustawić jeden
z 3 automatycznych poziomów suszenia
proponowanych przez urządzenie.
Zaświecą się odpowiednie wskaźniki
suszenia na panelu sterowania.
Pasek tekstowy na wyświetlaczu
informuje o ustawionym poziomie
suszenia:
Do prasowania – 1 wskaźnik
włączony: wyprane rzeczy należy
wyprasować
Suche do szafy – 2 wskaźniki
włączone: wyprane rzeczy można
schować do szafy
Ekstra suche – 3 wskaźniki
włączone: wyprane rzeczy zostaną
zupełnie wysuszone
Nie można ustawić
wszystkich poziomów dla
każdego typu tkaniny.
POLSKI 19
8.5 Time Dry
Dotknąć ten przycisk, aby ustawić czas
odpowiadający tkaninom, które mają być
suszone. Pasek tekstowy na
wyświetlaczu informuje o ustawionej
wartości.
Każde dotknięcie tego przycisku
powoduje wydłużenie czasu o 5 minut.
Zakres czasu do ustawienia
różni się w zależności od
typu tkaniny.
8.6 Steam
Dotknąć ten przycisk, aby ustawić
poziom pary. Jest to możliwe jedynie w
przypadku programów z dostępną
funkcją pary. Czas trwania fazy pary
zmienia się w zależności od wyboru.
8.7 Start/Pause
Dotknąć przycisk Start/Pause, aby
uruchomić lub przerwać program.
8.8 Delay Start
Dotknąć przycisk Delay Start, aby
opóźnić rozpoczęcie programu od 30
minut do 20 godzin.
8.9 Time Save
Dotknąć przycisk Time Save, aby skrócić
czas trwania programu.
Można wybrać następujące opcje:
SKRÓCONY CZAS PRANIA: pranie
rzeczy po codziennym noszeniu.
BARDZO SZYBKIE: szybkie pranie
bardzo mało zabrudzonych rzeczy.
W niektórych programach
działa tylko jedna z tych
funkcji.
8.10 Extra Rinse
Dotknąć ten przycisk, aby dodać fazy
płukania do programu.
Tę funkcję należy stosować w przypadku
alergii na detergenty lub w miejscach
gdzie woda jest miękka.
8.11 Stains/Prewash
Dotknąć ten przycisk, aby ustawić jedną
z następujących funkcji:
Pranie wstępne
Tę funkcję należy stosować w
przypadku mocno zabrudzonych
rzeczy. Urządzenie dodaje fazę
prania wstępnego do prania
głównego. Czas trwania programu
ulegnie wydłużeniu.
Namaczanie
Tę funkcję należy stosować w
przypadku mocno zabrudzonych
rzeczy. Urządzenie przez około pół
godziny namacza wsad w
temperaturze 30°C przed
rozpoczęciem prania.
Odplamianie
Ta funkcja jest przydatna w
przypadku rzeczy z trudnymi do
usunięcia plamami. W przypadku
włączenia tej funkcji należy dodać
odplamiacz do komory
.
Czas trwania programu
ulegnie wydłużeniu.
Funkcja nie jest dostępna
przy temperaturze
poniżej 40°C.
8.12 Spin
Dotknąć przycisk Spin, aby:
Zmniejszyć maksymalną prędkość
wirowania dla danego programu.
Na wyświetlaczu
widoczne są wyłącznie
prędkości wirowania
dostępne dla
ustawionego programu.
Wyłączyć fazę wirowania (funkcja
„Bez wirowania”).
Włączyć funkcję Stop z wodą.
Ta funkcja chroni tkaniny przed
zagnieceniami. Urządzenie nie
odpompowuje wody po zakończeniu
programu.
8.13 Temp.°C
Dotknąć ten przycisk, aby zmienić
domyślną temperaturę.
Symbole i = zima woda
www.aeg.com20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

AEG L99695HWD Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi