AEG L9WBA61B Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
USER
MANUAL
PL Instrukcja obsługi
Pralko-suszarka
L9WBA61B
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA..............................................3
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...............................................6
3. INSTALACJA........................................................................................................ 8
4. OPIS URZĄDZENIA............................................................................................13
5. PANEL STEROWANIA....................................................................................... 14
6. PIERWSZE URUCHOMIENIE............................................................................ 14
7. EKRAN DOTYKOWY..........................................................................................16
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM........................................................................17
9. PROGRAMY....................................................................................................... 18
10. OPCJE.............................................................................................................. 25
11. CODZIENNA EKSPLOATACJA – TYLKO PRANIE..........................................30
12. CODZIENNA EKSPLOATACJA – PRANIE I SUSZENIE..................................36
13. CODZIENNA EKSPLOATACJA – TYLKO SUSZENIE..................................... 39
14. USTAWIENIA:...................................................................................................41
15. WSKAZÓWKI I PORADY..................................................................................44
16. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 46
17. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................53
18. PARAMETRY EKSPLOATACYJNE..................................................................57
19. DANE TECHNICZNE........................................................................................58
20. AKCESORIA..................................................................................................... 59
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania
techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą
instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registeraeg.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
www.aeg.com2
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem
obrażeń mogących skutkować trwałym
kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
POLSKI 3
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się
w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otworzone.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Urządzenie należy zainstalować jako wolnostojące lub
pod kuchennym blatem roboczym, jeśli jest
wystarczająco dużo przestrzeni.
Nie instalować urządzenia za zamykanymi lub
przesuwanymi drzwiami ani za drzwiami, których
zawiasy są umieszczone po przeciwnej stronie, co
uniemożliwiłoby całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero
po zakończeniu instalacji. Dopilnować, aby po
zakończeniu instalacji był łatwy dostęp do gniazda
elektrycznego.
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa
nie mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w
podstawie.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez
zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani
ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład
energetyczny.
Upewnić się, że miejsce instalacji urządzenia jest
odpowiednio wietrzone, aby zapobiec cofaniu się do
pomieszczenia szkodliwych spalin z urządzeń
zasilanych opałem lub z kominka.
Powietrza wylotowego nie wolno kierować do
przewodu kominowego służącego do odprowadzania
spalin z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
www.aeg.com4
Ciśnienie robocze wody w punkcie podłączenia
powinno wynosić od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru
ładunku, który wynosi 10 kg (patrz „Tabela
programów”).
Urządzenie powinno być podłączone do sieci
wodociągowej za pomocą dołączonego nowego
zestawu węży lub innego nowego zestawu węży
dostarczonego przez autoryzowane centrum
serwisowe.
Nie wolno używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go
wymienić producent, autoryzowane centrum
serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby
zapobiec ryzyku porażenia prądem.
Usuwać włókna z tkanin i inne zanieczyszczenia
nagromadzone wokół urządzenia.
Nie uruchamiać urządzenia bez filtrów. Przed każdym
użyciem urządzenia oczyścić filtr.
Rzeczy zabrudzone substancjami, jak olej roślinny lub
mineralny, aceton, alkohol, ropa, nafta, odplamiacze,
terpentyna, wosk czy środki do usuwania wosku,
należy przed wysuszeniem w pralko-suszarce wyprać
osobno w gorącej wodzie ze zwiększoną ilością
detergentu.
Nie używać urządzenia do rzeczy zanieczyszczonych
przemysłowymi środkami chemicznymi.
W suszarce nie wolno suszyć niewypranych rzeczy.
W pralko-suszarce nie wolno suszyć przedmiotów, jak
gumowa pianka (pianka lateksowa), czepki
prysznicowe, tkaniny wodoodporne, ubrania
powlekane gumą i ubrania lub poduszki z wkładką z
pianki lateksowej.
Płyny zmiękczające do tkanin i podobne produkty
wolno stosować wyłącznie zgodnie z zaleceniami ich
producentów.
POLSKI 5
Wyjąć wszystkie przedmioty mogące wywołać zapłon,
takie jak zapalniczki lub zapałki.
Nie należy zatrzymywać pralko-suszarki przed
zakończeniem cyklu suszenia, jeśli nie można
natychmiast wyjąć z niej wszystkich rzeczy i rozłożyć
ich w celu rozproszenia ciepła.
Ostatnia część cyklu pracy pralko-suszarki odbywa się
bez nagrzewania (cykl chłodzenia), aby rzeczy były
schłodzone do temperatury, która ich nie uszkodzi.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody
pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki.
Stosować wyłącznie obojętne środki do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani metalowych
przedmiotów.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
Urządzenie musi zostać
zainstalowane zgodnie z
odpowiednimi krajowymi
przepisami.
Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
Nie instalować ani nie używać
urządzenia w miejscach, w których
temperatura może być niższa niż 5°C
lub wyższa niż 35℃.
Podczas przenoszenia urządzenia
należy zawsze je trzymać w położeniu
pionowym.
Aby zapewnić prawidłową pracę
sprężarki, należy odczekać 6 godzin
od chwili instalacji przed użyciem
urządzenia.
Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
Usunąć wszystkie elementy
opakowania i blokady transportowe.
Podłoże, na którym będzie stało
urządzenie, musi być płaskie,
stabilne, odporne na działanie
wysokiej temperatury i czyste.
Przechowywać blokady transportowe
w bezpiecznym miejscu. Jeśli w
przyszłości zajdzie potrzeba
ponownego transportu urządzenia,
należy zamontować blokady w celu
unieruchomienia bębna, aby zapobiec
wewnętrznym uszkodzeniom.
Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Nie instalować urządzenia w
miejscach, które uniemożliwiają
całkowite otworzenie drzwi
urządzenia.
www.aeg.com6
Wyregulować nóżki, aby zapewnić
odpowiednią przestrzeń między
urządzeniem a podłogą.
Po ustawieniu urządzenia w
docelowym miejscu należy sprawdzić
za pomocą poziomicy, czy stoi
poziomo. W przeciwnym razie należy
odpowiednio wyregulować jego nóżki.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
Urządzenie musi być uziemione.
Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
Nie dotykać przewodu zasilającego
ani wtyczki mokrymi rękami.
Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
2.3 Podłączenie do sieci
wodociągowej
Uważać, aby nie uszkodzić węży
wodnych.
Przed podłączeniem urządzenia do
nowej instalacji wodociągowej lub
instalacji, z której nie korzystano
przez dłuższy czas lub która była
naprawiana lub do której podłączono
nowe urządzenia (liczniki wody itp.),
należy umożliwić wypływ wody, aż
będzie ona czysta.
Podczas pierwszego użycia
urządzenia i bezpośrednio po nim
należy sprawdzić, czy nie ma
widocznych wycieków wody.
2.4 Obsługa
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, porażeniem
prądem, pożarem lub
uszkodzeniem urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
Nie dotykać szklanych drzwi podczas
trwania programu. Szyba może być
gorąca.
Nie wolno suszyć uszkodzonych
rzeczy (rozdartych, wystrzępionych
itp.), w których znajduje się
wypełnienie.
Jeśli do prania dodano odplamiacz,
przed uruchomieniem cyklu suszenia
należy wykonać dodatkowe płukanie.
Upewnić się, że w praniu nie ma
żadnych metalowych przedmiotów.
W urządzeniu można suszyć
wyłącznie tkaniny nadające się do
suszenia w pralko-suszarce. Należy
przestrzegać zaleceń dotyczących
czyszczenia umieszczonych na
metce.
Przedmioty z tworzywa sztucznego
nie są odporne na wysoką
temperaturę.
Jeśli do prania użyto zasobnika z
detergentem, należy go wyjąć
przed uruchomieniem programu
suszenia.
Nie używać zasobnika z
detergentem, gdy ustawiany jest
program ciągły.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uszkodzeniem
urządzenia.
Nie siadać ani nie stawać na
otwartych drzwiach urządzenia.
W urządzeniu nie wolno suszyć
rzeczy, z których kapie woda.
POLSKI 7
2.5 Sprężarka
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uszkodzeniem
urządzenia.
Sprężarka oraz jej układ w pralko-
suszarce są napełnione specjalną
substancją niezawierającą fluoro-
chlorowęglowodorów. Układ musi być
szczelny. Uszkodzenie układu może
spowodować jego rozszczelnienie.
2.6 Utylizacja
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i zamknąć dopływ wody.
Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dziecka
lub zwierzęcia w bębnie.
Utylizację urządzenia należy
przeprowadzić zgodnie miejscowymi
przepisami w zakresie utylizacji
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE).
3. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
3.1 Rozpakowanie
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia
należy usunąć wszystkie
elementy blokady
transportowej i opakowania.
OSTRZEŻENIE!
Ponieważ urządzenie
zostanie położone na tylnej
ściance, należy odczekać 6
godzin przed jego
użyciem. Jest to niezbędny
czas, aby zapewnić
prawidłową pracę sprężarki.
OSTRZEŻENIE!
Założyć rękawiczki.
1. Zdjąć zewnętrzną folię. W razie
potrzeby należy użyć noża.
2. Zdjąć kartonową przykrywkę i
styropianowe elementy opakowania.
3. Zdjąć wewnętrzną folię.
www.aeg.com8
4. Otworzyć drzwi i wyjąć z uszczelki
drzwi zabezpieczenie styropianowe
oraz wyjąć wszystkie przedmioty z
bębna.
5. Ostrożnie położyć na nim urządzenie
na tylnej ściance.
6. Położyć przedni styropianowy
element opakowania na podłodze
pod urządzeniem.
Uważać, aby nie
uszkodzić węży.
7. Usunąć blok styropianu ze spodu
urządzenia.
1
2
8. Podnieść urządzenie do pozycji
pionowej.
9. Zdjąć przewód zasilający i wąż
spustowy z uchwytów.
Możliwe, że z węża
spustowego wypłynie
woda. Jest to rezultat
testów z użyciem wody
przeprowadzanych w
fabryce.
10. Odkręcić trzy śruby kluczem
dołączonym w komplecie z
urządzeniem.
11. Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
12. W otwory włożyć plastikowe zatyczki
znajdujące się w torebce z instrukcją.
POLSKI 9
Zaleca się zachowanie
opakowania oraz blokad
transportowych na
przyszłość.
3.2 Instalacja pod blatem
630 mm
600 mm
870 mm
Urządzenie można zainstalować jako
wolnostojące lub pod blatem kuchennym,
zachowując odpowiednią przestrzeń (patrz
rysunek).
UWAGA!
Nie instalować urządzenia w
ciasnej wnęce!
Zapewnić odpowiednią
cyrkulację powietrza przez
dolną część mebli.
UWAGA!
Aby zapewnić swobodną
cyrkulację powietrza pod
urządzeniem, nie zakładać
listew wygłuszających (jeśli
dotyczy).
3.3 Umiejscowienie i
wypoziomowanie
1. Urządzenie należy instalować na
stabilnej i poziomej powierzchni.
Należy upewnić się, że
wykładzina nie uniemożliwia
swobodnej cyrkulacji
powietrza pod urządzeniem.
Urządzenie nie może
dotykać ścian ani innych
przedmiotów.
2. Poluzować lub dokręcić nóżki, aby
wypoziomować urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy umieszczać pod
nóżkami urządzenia
kawałków kartonu, drewna
lub innych materiałów w celu
wypoziomowania.
x4
Urządzenie musi być wypoziomowane i
stabilne.
www.aeg.com10
Prawidłowe
wypoziomowanie urządzenia
eliminuje drgania, hałas oraz
ruchy urządzenia podczas
pracy.
Jeśli urządzenie
zainstalowano na cokole lub
jeśli ustawiono pralko-
suszarkę na pralce, należy
użyć akcesoriów opisanych
w rozdziale „Akcesoria”.
Należy uważnie przeczytać
instrukcję dołączoną do
urządzenia i akcesoriów.
3.4 Wąż dopływowy
1. Podłączyć wąż dopływowy z tyłu
urządzenia.
2. Skierować go w prawo lub w lewo,
odpowiednio do położenia zaworu
wody.
20
O
20
O
45
O
45
O
Upewnić się, że wąż
dopływowy nie jest
skierowany pionowo.
3. W razie potrzeby poluzować nakrętkę
wieńcową, aby ustawić wąż w
odpowiednim położeniu.
4. Podłączyć wąż dopływowy do
zaworu zimnej wody z gwintem 3/4".
UWAGA!
Sprawdzić, czy nie ma
wycieków ze złączek.
Nie stosować węży
przedłużających, jeśli wąż
dopływowy jest za krótki.
Należy skontaktować się z
punktem serwisowym, aby
zamówić dłuższy wąż
dopływowy.
3.5 Zabezpieczenie przed
zalaniem
Wąż dopływowy wyposażony jest w
zabezpieczenie przed zalaniem.
Zabezpieczenie chroni przed wyciekami
wody z węża na skutek procesu
starzenia.
Czerwony sektor w okienku „A” wskazuje
tę usterkę.
A
W takim przypadku należy zamknąć
zawór wody i skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym w
celu uzgodnienia wymiany węża.
3.6 Odprowadzanie wody
Końcówka węża spustowego powinna
znajdować się na wysokości nie
POLSKI 11
mniejszej niż 60 cm i nie większej niż
100 cm od powierzchni podłogi.
Wąż spustowy można
przedłużyć maksymalnie do
400 cm. Więcej informacji na
temat innych węży
spustowych i
przedłużających można
uzyskać w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Wąż spustowy można podłączyć na
różne sposoby:
1. Zagiąć wąż na kształt litery U i
poprowadzić go wzdłuż plastikowej
prowadnicy węża.
2. Na krawędzi umywalki
Przymocować prowadnicę do zaworu
wody lub do ściany.
Uwaga: plastikowa
prowadnica nie może
poruszać się podczas
odpompowywania wody.
Sprawdzić, czy wąż
spustowy nie jest zanurzony
w wodzie. Może nastąpić
cofnięcie brudnej wody do
urządzenia.
3. Do rury kanalizacyjnej z otworem
wentylacyjnym– Włożyć wąż
spustowy bezpośrednio do rury
kanalizacyjnej. Patrz ilustracja.
Należy zawsze zapewnić
wentylację końcówki węża
spustowego, tj. wewnętrzna
średnica rury kanalizacyjnej
(min. 38 mm - min. 1.5")
musi być większa niż
zewnętrzna średnica węża
spustowego.
4. Jeśli końcówka węża spustowego
wygląda w następujący sposób (patrz
ilustracja), można ją włożyć
bezpośrednio do rury kanalizacyjnej.
5. Bez plastikowej prowadnicy węża,
do syfonu umywalki - Umieścić wąż
spustowy na króćcu syfonu i
zabezpieczyć zaciskiem. Patrz
ilustracja.
www.aeg.com12
Należy ułożyć wąż spustowy
w pętlę, aby nie dopuścić do
przedostawania się
zanieczyszczeń ze zlewu do
urządzenia.
6. Włożyć wąż bezpośrednio do rury
kanalizacyjnej zabudowanejw
ścianie i zabezpieczyć zaciskiem.
4. OPIS URZĄDZENIA
4.1 Widok urządzenia
1 32 4
11
6
7
8
9
5
12
10
13
14
1
Blat roboczy
2
Dozownik detergentu
3
Filtr(-y) powietrza
4
Panel sterowania
5
Uchwyt drzwi
6
Tabliczka znamionowa
7
Filtr pompy opróżniającej
8
Nóżki do poziomowania urządzenia
9
Szczeliny wentylacyjne
10
Wąż spustowy
11
Zawór dopływu wody
12
Przewód zasilający
13
Blokady transportowe
14
Uchwyty węża
POLSKI 13
5. PANEL STEROWANIA
5.1 Opis panelu sterowania
D
r
y
Wash
Mode
321
5
4
1
Przycisk
Wł./Wył.
Naciśnięcie tego przycisku przez
kilka sekund umożliwia włączenie lub
wyłączenie urządzenia. Podczas
włączania i wyłączania urządzenia
emitowane są dwa różne dźwięki.
W niektórych przypadkach funkcja
Tryb czuwania automatycznie
wyłącza urządzenie, aby zmniejszyć
pobór energii. Należy wtedy
ponownie włączyć urządzenie.
Więcej informacji znajduje się w
części Opcja trybu czuwania w
rozdziale Codzienna eksploatacja.
2
Pokrętło wyboru programów
Pokrętło wyboru programów można
obracać w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, jak i w
kierunku przeciwnym, w celu wyboru
żądanego programu, opcji i ustawień.
3
Ekran dotykowy
Programy, opcje i ustawienia można
również wybierać, przewijając i
dotykając je na ekranie dotykowym.
4
Przycisk trybu prania i suszenia
(Tryb).
Pranie
Suszenie
Jeśli świecą się oba wskaźniki,
urządzenie wykona pełen cykl prania
i suszenia.
5
Przycisk Start/Pauza
Dotknąć przycisku Start/Pauza, aby
uruchomić urządzenie, włączyć tryb
pauzy lub przerwać działanie
programu.
6. PIERWSZE URUCHOMIENIE
Przy każdym włączeniu urządzenia na
ekranie dotykowym pojawia się ekran
startowy.
www.aeg.com14
Przy pierwszym włączeniu urządzenia po
wyświetleniu ekranu startowego
rozpoczyna się procedura wstępnej
konfiguracji.
6.1 Wybór języka
1. Przewinąć listę języków, aby znaleźć
żądany język, a następnie dotknąć i
przytrzymać nazwę języka, aby go
ustawić.
2. Pojawi się następujący ekran:
dotknąć OK, aby potwierdzić
wybór języka;
dotknąć Zmień, aby go zmienić.
Change
OK
You’ve selected:
English
2/4
Language
6.2 Ustawianie czasu
1. Przewinąć paski godzin i minut w
prawo lub w lewo, aby ustawić
aktualną godzinę.
Set Clock
13:45
46>
14>
<44
<12
45
min
13
h
3/4
Info
2. Dotknąć paska Godzina, aby
ustawić czas.
Set Clock
13:45
46>
14>
<44
<12
45
min
13
h
3/4
Info
3. Pojawi się następujący ekran:
dotknąć OK, aby potwierdzić
ustawiony czas;
dotknąć Zmień, aby go zmienić.
Change
OK
Current time:
13:45
4/4
Set Clock
6.3 Więcej ustawień
Po ustawieniu czasu pojawi się ekran
Więcej ustawień.
Later
Set
More settings to get the best results
from this machine will follow. Set
them now?
More Settings
Dotknięcie Później spowoduje
wyświetlenie listy programów, gdzie
będzie możliwy wybór żądanego
programu.
Cottons
ColourPro
OKOPower
3h01min
Cottons Eco
Synthetics
More
1200
40
Dotknięcie Wybierz umożliwia przejście
kolejnych ustawień.
POLSKI 15
6.4 Dozow. detergentu
Możliwe jest ustawienie w urządzeniu
średniej ilości detergentu zalecanej na
opakowaniu detergentu.
Later
Set
Advise on detergent level for best
results. Set now or later?
Detergent advice
1. Wybrać opcję Wybierz. Pojawi się
następujące okno:
Later
OK
Set detergent dose for full load in
10 kg machine. Refer to detergent
packaging for recommended dosage
Detergent advice
2. Dotknąć OK, aby przejść do menu
Dozow. detergentu.
3. Dotknąć paska Typ detergentu 1 lub
Typ detergentu 2.
Detergent Dosing
OFF
Info
Detergent Type 1
Detergent Type 2
4. Przewinąć pasek podmenu w prawo
lub w lewo, aby ustawić średnią
dawkę detergentu w ml zgodnie z
zaleceniem podanym na opakowaniu
detergentu.
Detergent Type 1
OFF
Info
60>
<40
50
ml
5. Dotknąć paska Typ detergentu 1.
Pojawi się następujące okno:
Dotknąć OK, aby potwierdzić wybór.
Change
OK
50
You’ve selected:
Detergent advice
Ustawienie zostało wprowadzone.
OK
Settings complete.
OK
7. EKRAN DOTYKOWY
Przy każdym włączeniu urządzenia na
ekranie dotykowym pojawia się ekran
startowy.
Po kilku sekundach pojawi się lista
programów z proponowanym jako
domyślnym programem Bawełniane.
Cottons
ColourPro
OKOPower
3h01min
Cottons Eco
Synthetics
More
1200
40
www.aeg.com16
Jeśli lista programów nie zostanie
przewinięta w górę lub w dół, po kilku
sekundach pojawi się ekran z
podsumowaniem parametrów programu.
Aby powrócić do ekranu z listą
programów, należy dotknąć nazwy
programu (np. Bawełniane).
Cottons
Max 10.0 Kg
1h07min
More
1200
40
Na ekranie z podsumowaniem
parametrów programów widoczne są:
Maksymalny ciężar wsadu, nazwa
programu.
Cottons
Max 10.0 Kg
1h07min
More
1200
40
Czas trwania programu Zależnie od
wyboru w tym obszarze może być
również wyświetlana informacja o
opóźnieniu rozpoczęcia programu lub
symbol Oszczędność czasu.
Cottons
Max 10.0 Kg
1h07min
More
1200
40
Aktualnie wybrane opcje. Skrót
umożliwia otwarcie menu
dodatkowych opcji.
Cottons
Max 10.0 Kg
1h07min
More
1200
40
Gdy na ekranie
podsumowania widoczny
jest skrót, można przejść do
menu opcji/ustawienia
poprzez dotknięcie tego
skrótu.
Menu różnych opcji/ustawień można
przewijać:
w górę i w dół lub
w prawo lub w lewo.
Aby wybrać niektóre opcje lub ustawienia
wystarczy zmienić stan z Wył. na Wł.,
dotykając odpowiedniego paska.
Programy, opcje i ustawienia
można również wybierać,
obracając pokrętło wyboru
programów; aby dokonać
wyboru w poziomym
podmenu, należy dotknąć
strzałki < lub >.
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Upewnić się, że usunięto wszystkie
blokady transportowe z urządzenia.
2. Sprawdzić, czy dostępne jest
podłączenie do sieci elektrycznej i
czy zawór wody jest otwarty.
POLSKI 17
3. Wlać 2 litry wody do przegródki na
detergent oznaczonej symbolem .
Spowoduje to uruchomienie układu
odpływowego.
4. Dodać niewielką ilość detergentu do
przegródki na detergent oznaczonej
symbolem .
5. Ustawić i uruchomić program do
prania bawełny z ustawioną
najwyższą temperaturą, nie
wkładając prania do bębna.
Spowoduje to usunięcie wszelkich
możliwych zabrudzeń z bębna i
zbiornika.
9. PROGRAMY
9.1 Tabela programów
Program Opis programu
Programy prania
Bawełniane Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, bardzo lub
lekko zabrudzone.
Bawełniane eko Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio, bardzo lub
lekko zabrudzone.
Energooszczędny program „Bawełniane”. Program prania
60°C z wsadem 10 kg jest programem referencyjnym dla da‐
nych umieszczonych na etykiecie efektywności energetycznej
zgodnie z normami EWG 92/75. Program ten należy wybrać,
aby uzyskać dobry efekt prania i obniżyć zużycie energii. Czas
trwania programu prania jest wydłużony.
Syntetyk Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio zabrudzone.
Delikatne Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza oraz tkaniny
mieszane wymagające delikatnego prania. Średnio zabru‐
dzone.
Wełna/Pr. ręczne
Rzeczy wełniane nadające się do prania w pralce i prze‐
znaczone do prania ręcznego oraz inne tkaniny z symbo‐
lem „pranie ręczne”
1)
.
Outdoor
Nie używać płynu zmiękczającego do tkanin i
upewnić się, że w dozowniku detergentu nie
został płyn.
Odzież turystyczna, techniczna, sportowa, kurtki z mate‐
riałów nieprzemakalnych i oddychających, kurtki z odpina‐
nym futerkiem lub wewnętrzną podpinką.
Ponieważ program prania i suszenia wykony‐
wane są bez przerwy, faza suszenia działa
również jako faza regeneracji tkanin nieprze‐
makalno-oddychających. Upewnić się, czy na
metce znajduje się informacja, że tkaniny moż‐
na suszyć w suszarce.
www.aeg.com18
Program Opis programu
Program prania i suszenia
NonStop 3h/3kg Tkaniny mieszane (bawełniane i syntetyczne). Łączony pro‐
gram umożliwiający jednorazowe wypranie i wysuszenie do 3
kg prania. Czas jego trwania wynosi zaledwie 3 godziny.
Program parowy
Para
Programy parowe
2)
Programy parowe można stosować do suchego, wyprane‐
go lub jednokrotnie noszonego prania. Programy te mogą
ograniczyć zagniecenia i nieprzyjemne zapachy oraz za‐
pewnić większą gładkość prania.
Nie stosować jakiegokolwiek detergentu. Jeśli jest to ko‐
nieczne, należy usunąć plamy wypraniem lub miejscowym
odplamianiem.
Programy parowe nie realizują żadnych cykli higienicznych.
Nie włączać programu parowego dla następujących rodza‐
jów odzieży:
Rzeczy do prania w temperaturze poniżej 40°C.
Rzeczy, które nie mają na metce informacji o możliwości
ich suszenia w suszarkach.
Rzeczy z elementami plastikowymi, metalowymi, drewnia‐
nymi itp.
Programy prania
Antyalergiczne Białe rzeczy bawełniane. Program usuwa mikroorganizmy
dzięki fazie prania, w której przez kilka minut utrzymuje się
temperatura powyżej 60°C. Pozwala to usunąć zarazki, bakte‐
rie, mikroorganizmy i cząstki stałe. Dodatkowa faza płukania
zapewnia skuteczne usunięcie resztek detergentu oraz pyłków
i alergenów. Dzięki temu pranie jest skuteczniejsze.
Jeans Odzież dżinsowa i dzianiny. Średnio zabrudzone. Program
obejmuje fazę delikatnego płukania, przeznaczoną do odzieży
dżinsowej, zapobiegającą blaknięciu kolorów oraz pozostawa‐
niu resztek proszku do prania na włóknach.
Pościel Pojedynczy syntetyczny koc, odzież pikowana, kołdra,
kurtki puchowe i tym podobne.
20 min, 3 kg Rzeczy bawełniane i syntetyczne, lekko zabrudzone lub no‐
szone jeden raz.
POLSKI 19
Program Opis programu
Czyszczenie
Uruchomić program, zwłaszcza gdy pojawi się
komunikat Zalecany cykl czyszczenia. Jeśli
użytkownik nie uruchomi programu czyszczą‐
cego, komunikat będzie się pojawiał przy kolej‐
nych praniach aż do uruchomienia tego pro‐
gramu.
Cykl konserwacyjny z użyciem gorącej wody mający na celu
wyczyszczenie i odświeżenie bębna oraz usunięcie pozosta‐
łości mogących być źródłem nieprzyjemnego zapachu. Najlep‐
szy efekt zapewni uruchomienie cyklu raz w miesiącu. Przed
uruchomieniem cyklu wyjąć wszystkie rzeczy z bębna. W prze‐
gródce fazy prania w dozowniku detergentu ustawić pokrywę
przegródki skierowaną do góry. Wlać szklankę wybielacza
chlorowego lub środka do czyszczenia pralek do przegródki fa‐
zy prania. NIE STOSOWAĆ obu środków.
Po wyczyszczeniu bębna uruchomić cykl płu‐
kania z pustym bębnem bez detergentu, aby
usunąć resztki wybielacza.
Programy dodatkowe
Płukanie Wszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bardzo deli‐
katnych. Program do płukania i odwirowania odzieży. Domyśl‐
ną prędkością wirowania jest ta stosowana w programach do
prania tkanin bawełnianych. Zmniejszyć prędkość wirowania
odpowiednio do rodzaju prania. W razie potrzeby ustawić opcję
Dodatkowe płukanie, aby dodać płukania. Przy niskiej prędkoś‐
ci wirowania urządzenie przeprowadza cykl delikatnego płuka‐
nia i krótkiego wirowania.
Wirowanie Wszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bardzo deli‐
katnych. Program umożliwiający odwirowanie odzieży i od‐
pompowanie wody pozostałej w bębnie. Domyślną prędkością
wirowania jest ta stosowana w programach do prania tkanin
bawełnianych. Zmniejszyć prędkość wirowania odpowiednio do
rodzaju prania.
Odpompowanie Wszystkie tkaniny z wyjątkiem wełnianych i bardzo deli‐
katnych. Odpompowanie wody z bębna.
1)
Podczas tego cyklu bęben obraca się powoli w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wydawać
się, że bęben nie obraca się lub że nie obraca się prawidłowo.
2)
Jeśli ustawiono program parowy dla suchego prania, po zakończeniu programu pranie może wydawać
się wilgotne. Aby pozbyć się wilgoci, zaleca się pozostawić pranie na świeżym powietrzu na około 10 mi‐
nut. Po zakończeniu programu należy szybko wyjąć pranie z bębna. Po użyciu programu parowego rze‐
czy można również prasować, jest to jednak znacznie łatwiejsze.
www.aeg.com20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AEG L9WBA61B Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi