Shimano SG-S7051-8 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual
(Polish)
DM-S7051-04
Podręcznik sprzedawcy
SZOSA MTB Trekking
Rower miejski/
komfortowy
MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE
Seria S7051
SG-S7051-11
SG-S7051-8
SM-S705
MU-UR510
MU-UR500
MU-S705
SW-S705
ST-S705-R
BL-S705-L
SC-S705
SC-MT800
SM-BTR1
SM-BMR1 (wer. 2.0.0 lub nowsza)
SM-BMR2
BM-DN100
SM-JC40
EW-SD50
SM-EWC2
SM-BCR1
SM-BCC1
SM-BTR2
BT-DN110-A
BT-DN110
SM-BCR2
SM-JC41
EW-SD50-I
EW-SD300
EW-SD300-I
EW-CC300
EW-JC304
EW-JC302
EW-AD305
2
SPIS TREŚCI
WAŻNA INFORMACJA ...........................................................................................4
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO ...................................................................... 5
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI .....................................................................18
MONTAŻ ..............................................................................................................20
Nazwy i przykładowe rozmieszczenie wszystkich części .........................................................................20
Montaż zespół silnika do piasty (MU-UR510/MU-UR500/MU-S705) ........................................................ 24
Montaż tarczy hamulca .............................................................................................................................27
Montaż piasty do ramy ..............................................................................................................................28
Montaż wyświetlacza informacyjnego systemu (SC-S705) ......................................................................35
Montaż wyświetlacza informacyjnego systemu (SC-MT800) ................................................................... 36
Montaż dźwigni Dual Control:
kierownica szosowa (ST-S705-R/BL-S705-L)
...............................................................................................38
Montaż przełącznika zmiany przełożeń: prosta kierownica (SW-S705) .................................................40
Montaż akumulatora .................................................................................................................................41
POŁĄCZENIE PRZEWODÓW ELEKTRYCZNYCH ..................................................45
Ogólny schemat połączeń elektrycznych .................................................................................................. 45
Połączenie dźwigni Dual Control ..............................................................................................................49
Podłączanie przełącznika zmiany przełożeń/wyświetlacza informacyjnego systemu ...........................50
Podłączanie łącznika ..................................................................................................................................52
DZIAŁANIE ...........................................................................................................62
Obsługa wyświetlacza informacyjnego systemu (SC-MT800) ..................................................................62
Komunikat o błędzie ..................................................................................................................................65
Informacje dotyczące funkcji bezprzewodowych (SC-MT800) ................................................................66
3
ŁADOWANIE AKUMULATORA ...........................................................................69
Nazwy części ...............................................................................................................................................69
Metoda ładowania ..................................................................................................................................... 71
Gdy ładowanie jest niemożliwe ................................................................................................................73
POŁĄCZENIE I KOMUNIKACJA Z URZĄDZENIAMI ............................................. 76
Ustawienia w aplikacji E-TUBE PROJECT ...................................................................................................76
Podłączanie do komputera ........................................................................................................................77
KONSERWACJA ...................................................................................................79
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora .......................................................................................79
Zerowanie zasilania systemu .....................................................................................................................79
Rozwiązywanie problemów ......................................................................................................................79
Regulowanie zespół silnika (Połączenie i komunikacja z komputerem) ................................................80
Regulowanie zespół silnika
(połączenie i komunikacja ze smartfonem lub tabletem)
.......................................................................82
Demontaż korpusu uchwytu i korpusu dźwigni (ST-S705-R) ...................................................................84
Montaż zespołu przełączników (ST-S705-R) .............................................................................................85
Montaż korpusu uchwytu i korpusu dźwigni (ST-S705-R) .......................................................................87
Do 8-rzędowego mechanizmu z wewnętrznymi przełożeniami
(zestaw konserwacyjny z olejem: Y00298010)
.........................................................................................88
W przypadku 11-rzędowej piasty z wewnętrznymi przełożeniami
(zestaw konserwacyjny z olejem: Y13098023)
.........................................................................................91
WAŻNA INFORMACJA
4
WAŻNA INFORMACJA
Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych.
Użytkownicy, którzy nie zostali profesjonalnie przeszkoleni do montażu rowerów, nie powinni samodzielnie zajmować się montażem komponentów,
używając tego podręcznika sprzedawcy.
Jeśli jakiekolwiek informacje umieszczone w tym podręczniku nie są zrozumiałe, nie należy kontynuować montażu. Aby uzyskać pomoc, należy
skontaktować się z punktem sprzedaży lub sprzedawcą roweru.
Należy przeczytać wszystkie instrukcje obsługi dołączone do produktu.
Nie wolno demontować ani modyfikować produktu w sposób inny niż podano w informacjach znajdujących się w tym podręczniku sprzedawcy.
Wszystkie instrukcje serwisowe i dokumenty techniczne są dostępne online na stronie internetowej https://si.shimano.com.
Klienci, którzy mają ograniczony dostęp do Internetu mogą skontaktować się z dystrybutorem SHIMANO lub którymkolwiek z biur SHIMANO, aby
zdobyć podręcznik użytkownika w wersji drukowanej.
Należy przestrzegać odpowiednich przepisów i regulacji prawnych danego kraju lub regionu, w którym podmiot prowadzi działalność jako sprzedawca.
Znak słowny i towarowy Bluetooth
®
są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc. i każde użycie tych znaków przez SHIMANO INC.
jest objęte licencją.
Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe należą do ich odpowiednich właścicieli.
Ze względów bezpieczeństwa należy dokładnie zapoznać się z niniejszym podręcznikiem sprzedawcy przed użyciem
produktu i przestrzegać go podczas jego użytkowania.
Poniższe instrukcje muszą być zawsze przestrzegane w celu zapobieżenia obrażeniom oraz uszkodzeniom wyposażenia i otoczenia.
Instrukcje zostały sklasyfikowane zgodnie ze stopniem niebezpieczeństwa lub wielkością możliwych szkód, które mogą wynikać
znieprawidłowego użytkowania produktu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niezastosowanie się do podanych instrukcji skutkuje śmiercią albo poważnymi obrażeniami.
OSTRZEŻENIE
Niezastosowanie się do podanych instrukcji może skutkować śmiercią albo poważnymi obrażeniami.
PRZESTROGA
Niezastosowanie się do podanych instrukcji może skutkować obrażeniami albo uszkodzeniami wyposażenia i otoczenia.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
5
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy również upewnić się, że użytkownikom przekazano następujące informacje:
W celu uniknięcia poparzeń lub innych obrażeń spowodowanych przez wycieki płynów, przegrzanie, pożar lub wybuch należy przestrzegać
następujących instrukcji.
Akumulator litowo-jonowy
Do ładowania tego akumulatora należy używać wyłącznie ładowarki przeznaczonej do tego celu. W razie zastosowania elementów innych niż
określone w specyfikacji może dojść do wybuchu pożaru, przegrzania lub wycieku.
Nie podgrzewać akumulatora ani nie wrzucać go do ognia. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować pożar albo wybuch.
Nie deformować, nie modyfikować, nie demontować ani nie lutować bezpośrednio zacisków akumulatora. Nie zostawiać akumulatora w miejscach,
wktórych temperatura może przekraczać 60°C, takich jak miejsca narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wnętrza pojazdów
wgorące dni albo okolice kuchenek. Niezastosowanie się do tej instrukcji może skutkować wyciekami, przegrzaniem lub wybuchem, co może
spowodować pożar, poparzenia albo innych obrażenia.
Nie zwierać zacisków (+) i (-) z użyciem metalowych. Nie przenosić ani nie przechowywać akumulatora razem z metalowymi przedmiotami, takimi jak
naszyjniki lub spinki do włosów. Niezastosowanie się do tej instrukcji może skutkować zwarciami, przegrzaniem, poparzeniami albo innymi
obrażeniami.
W razie dostania się cieczy z akumulatora do oczu natychmiast przemyć narażony obszar czystą wodą, nie trąc oczu, i skorzystać z pomocy medycznej.
Ładowarka do akumulatora/kabel do ładowarki do akumulatora
Nie dopuszczać do zamoczenia ładowarki, nie używać jej, gdy jest mokra, ani nie dotykać jej lub trzymać mokrymi rękoma. Niezastosowanie się
dotejinstrukcji może skutkować problemami z działaniem albo porażeniem prądem elektrycznym.
Nie zakrywać ładowarki podczas używania. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować wzrost temperatury, deformację obudowy,
pożarlub przegrzanie.
Nie demontować ani nie modyfikować ładowarki. Niezastosowanie się do tej instrukcji może skutkować porażeniem prądem elektrycznym albo
obrażeniami.
Stosować ładowarkę wyłącznie z określonym napięciem zasilania. Jeżeli napięcie zasilania będzie inne od określonego, może to spowodować pożar,
wybuchy, pojawienie się dymu, przegrzanie, porażenie prądem elektrycznym elektrycznym albo poparzenia.
Podczas wyładowań atmosferycznych nie dotykać metalowych elementów ładowarki ani zasilacza na prąd zmienny. W razie uderzenia pioruna może
dojść do porażenia prądem elektrycznym.
SM-BCR2: Ładowarka akumulatora do SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: akumulator litowo-jonowy (wbudowany)
Należy użyć zasilacza wyposażonego w port USB o napięciu stałym 5,0V DC i prądzie stałym nie mniejszym niż 1,0A DC. Jeśli zostanie użyty zasilacz
owydajności prądowej niższej niż 1,0A, zasilacz może się przegrzewać, stanowiąc potencjalne ryzyko wystąpienia pożaru, dymu, przegrzania,
zniszczenia, porażenia prądem i poparzeń.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
6
OSTRZEŻENIE
Podczas montażu produktu należy przestrzegać procedur zawartych w instrukcji.
Zalecamy stosowanie jedynie oryginalnych części SHIMANO. Jeśli takie części jak śruby i nakrętki poluzują się lub zostaną uszkodzone, może to
spowodować nagły upadek z roweru i poważne obrażenia.
Ponadto w przypadku nieprawidłowego wykonania regulacji, mogą wystąpić problemy które spowodują nagły upadek z roweru i obrażenia.
Przed wykonaniem czynności konserwacyjnych, np. wymiany części, należy założyć okulary ochronne, które będą chronić oczy.
Po uważnym przeczytaniu niniejszego podręcznika sprzedawcy należy zachować go na przyszłość.
Należy również upewnić się, że użytkownikom przekazano następujące informacje:
Odstępy między serwisowaniem zależą od zastosowania i warunków jazdy. Łańcuch należy regularnie czyścić, używając odpowiedniego środka
doczyszczenia łańcucha. Nigdy nie stosować rozpuszczalników na bazie kwasów ani zasad, takich jak odrdzewiacze. Użycie takiego rozpuszczalnika
może spowodować zerwanie łańcucha i w konsekwencji poważne obrażenia.
Przed rozpoczęciem jazdy na rowerze należy sprawdzić, czy koła są prawidłowo zamocowane. Jeżeli koła są w jakikolwiek sposób poluzowane, mogą
odpaść od roweru, co może doprowadzić do poważnych obrażeń.
Sprawdzić, czy łańcuch nie jest uszkodzony (odkształcenia lub pęknięcia), czy przeskakuje lub czy występują inne nieprawidłowości, np. samoistna
zmiana przełożeń. W przypadku występowania jakichkolwiek problemów należy skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem sprzedaży.
Łańcuchmoże się zerwać, powodując upadek rowerzysty.
Akumulator litowo-jonowy
Nie wkładać akumulatora do wody ani do wody morskiej i nie dopuszczać do zamoknięcia zacisków akumulatora. Niezastosowanie się do tej instrukcji
może spowodować pożar, wybuch albo przegrzanie.
Nie używać akumulatora w sposób widoczny porysowanego ani z innymi zewnętrznymi uszkodzeniami. Niezastosowanie się do tej instrukcji może
spowodować wybuch, przegrzanie albo problemy z działaniem.
Nie narażać akumulatora na silne wstrząsy ani nie rzucać nim. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować wybuch, przegrzanie albo
problemy z działaniem.
Nie używać akumulatora, jeżeli występują na nim wycieki, odbarwienia, deformacje albo inne nienormalne objawy. Niezastosowanie się do tej
instrukcji może spowodować pożar, wybuch albo problemy z działaniem.
Jeżeli płyn z akumulatora dostanie się na skórę lub ubranie, natychmiast przemyć narażony obszar czystą wodą. Płyn z akumulatora może uszkodzić
skórę.
SM-BTR1: akumulator litowo-jonowy (zewnętrzny)
Jeżeli ładowanie nie zostanie zakończone po upływie 1,5 godziny, należy je przerwać. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować pożar,
wybuch albo przegrzanie.
Poniżej podano zakresy temperatury roboczej akumulatora. Nie używać akumulatora poza tymi zakresami temperatury. Jeżeli akumulator
będzieużywany bądź przechowywany w temperaturze niemieszczącej się w podanych zakresach, mogą wystąpić pożary, obrażenia albo problemów
zdziałaniem.
1. W stanie rozładowanym: -10°C-50°C
2. Podczas ładowania: 0°C-45°C
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: akumulator litowo-jonowy (wbudowany)
Jeśli akumulator nie zostanie w pełni naładowany w ciągu 4 godzin, należy przerwać ładowanie. Niezastosowanie się do tej instrukcji może
spowodować pożar, wybuch albo przegrzanie.
Poniżej podano zakresy temperatury roboczej akumulatora. Nie używać akumulatora poza tymi zakresami temperatury. Jeżeli akumulator będzie
używany bądź przechowywany w temperaturze niemieszczącej się w podanych zakresach, mogą wystąpić pożary, obrażenia albo problemów
zdziałaniem.
1. W stanie rozładowanym: -10°C-50°C
2. Podczas ładowania: 0°C-45°C
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
7
Ładowarka akumulatora/kabel do ładowarki akumulatora
SM-BCR1: ładowarka akumulatora do SM-BTR1
Wtyczkę należy podłączać i odłączać, trzymając za nią. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować pożar lub porażenie prądem.
Jeśli wystąpią poniższe symptomy, nie wolno dalej używać urządzenia i należy skontaktować się ze sprzedawcą. Może to spowodować pożar lub
porażenie prądem elektrycznym.
*
Jeżeli z wtyczki wydobywa się ciepło albo dym o kwaśnym zapachu.
*
Może występować problem z połączeniem wewnątrz wtyczki.
Nie przeciążać gniazda elektrycznego urządzeniami przekraczającymi znamionowe parametry gniazda i stosować wyłącznie zasilanie elektryczne
100-240 V AC. Jeżeli gniazdo elektryczne zostanie przeciążone przez podłączenie zbyt wielu urządzeń za pomocą adapterów, zasilaczy, może to
skutkować pożarem.
Nie dopuszczać do uszkodzenia przewodu zasilającego ani wtyczki. (Nie wolno niszczyć, modyfikować, umieszczać blisko gorących obiektów, zginać,
skręcać ani ciągnąć; nie umieszczać pod ciężkimi obiektami ani nie wiązać ciasno razem). Stosowanie uszkodzonego przewodu albo wtyczki może
spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym albo zwarcie.
Nie używać ładowarki z dostępnymi w handlu transformatorami do użytku za granicą, ponieważ mogą one spowodować uszkodzenie ładowarki.
Zawsze wkładać wtyczkę tak głęboko, jak się da. Niezastosowanie się do tej instrukcji może skutkować pożarem.
SM-BCR2: Ładowarka akumulatora do SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Nie używać kabla USB innego niż kabel USB dostarczony razem z adapterem do komputera. Może to spowodować nieprawidłowe ładowanie,
pożarlub usterkę podłączonego komputera z powodu przegrzania.
Nie należy podłączać ładowarki do komputera, gdy jest w trybie uśpienia. Może to spowodować awarię komputera w zależności od jego konfiguracji.
Podłączając lub odłączając przewód USB lub przewód do ładowania, należy przytrzymać wtyczkę przewodu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
spowodować pożar lub porażenie prądem. Jeśli wystąpią poniższe symptomy, nie wolno dalej używać urządzenia i trzeba skontaktować się z dealerem.
Może to spowodować pożar lub porażenie.
*
Jeżeli z wtyczki wydobywa się ciepło albo dym o kwaśnym zapachu.
*
Może występować problem z połączeniem wewnątrz wtyczki.
Jeśli podczas ładowania za pomocą ładowarki AC z gniazdem USB pojawią się wyładowania atmosferyczne, nie należy dotykać urządzenia, roweru
iładowarki AC. W razie uderzenia pioruna może dojść do porażenia prądem.
Należy użyć zasilacza wyposażonego w port USB o napięciu stałym 5,0V DC i prądzie stałym nie mniejszym niż 1,0A DC. Jeśli używany zasilacz ma prąd
stały niższy niż 1,0 A DC może wystąpić usterka podczas ładowania lub zasilacz może się przegrzać, powodując pożar.
Podczas podłączania przewodu do gniazda USB komputera, nie należy stosować rozgałęźnika USB. Może to spowodować błąd ładowania lub pożar
wwyniku przegrzania.
Należy uważać, aby nie uszkodzić przewodu do ładowania. (Nie wolno niszczyć, modyfikować, umieszczać blisko gorących obiektów, zginać, skręcać
ani ciągnąć; nie umieszczać pod ciężkimi obiektami ani nie wiązać ciasno razem). Stosowanie uszkodzonego przewodu albo wtyczki może
spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym albo zwarcie.
Hamulec
Każdy rower może mieć inne charakterystyki prowadzenia w zależności od modelu. Z tego względu należy nauczyć się odpowiedniej techniki
hamowania (w tym wyczucia siły nacisku dźwigni hamulca i charakterystyki panowania nad rowerem) oraz obsługi roweru. Niewłaściwe używanie
układu hamulcowego roweru może spowodować utratę kontroli lub upadek, które mogą prowadzić do poważnych obrażeń. Aby zapewnić
prawidłową obsługę, należy zwrócić się do profesjonalnego sprzedawcy rowerów lub zapoznać się z podręcznikiem użytkownika. Duże znaczenie
matakże ćwiczenie jazdy, hamowania itp.
Zbyt silne naciśnięcie dźwigni przedniego hamulca może spowodować zablokowanie koła, a w rezultacie przewrócenie się roweru do przodu
ipoważne obrażenia.
Przed jazdą na rowerze należy zawsze sprawdzać, czy przednie i tylne hamulce działają prawidłowo.
W deszczowej pogodzie droga hamowania wydłuża się. Należy zwolnić i hamować wcześniej oraz delikatniej.
Jeśli powierzchnia drogi jest mokra, opony mogą się łatwiej ślizgać. W przypadku poślizgu opon istnieje ryzyko upadku z roweru. Aby tego uniknąć,
należy zwolnić i hamować wcześniej oraz delikatniej.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
8
Hamulec tarczowy
Należy uważać, aby palce nie znalazły się w pobliżu obracającej się tarczy hamulca. Tarcza hamulca jest na tyle ostra,
że może doprowadzić do poważnego zranienia, jeżeli palce zostaną uwięzione w otworach obracającej się tarczy.
Zaciski i tarcza hamulca rozgrzewają się w czasie pracy hamulca; nie należy ich dotykać w czasie jazdy ani bezpośrednio po wymontowaniu z roweru.
W przeciwnym razie może dojść do oparzenia.
Należy uważać, aby nie dopuścić do dostania się oleju lub smaru na tarczę hamulca i klocki hamulcowe. W przeciwnym razie hamulce mogą działać
nieprawidłowo.
Jeśli olej lub smar dostanie się na powierzchnię okładzin hamulcowych, należy skonsultować się ze sprzedawcą lub punktem sprzedaży. W przeciwnym
razie hamulce mogą działać nieprawidłowo.
Jeśli podczas hamowania słychać hałas, okładziny mogły osiągnąć poziom zużycia eksploatacyjnego.
Po sprawdzeniu, że temperatura układu hamulcowego wystarczająco się obniżyła, sprawdzić, czy grubość każdej
okładziny wynosi co najmniej 0,5 mm. Można też skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem sprzedaży.
0,5mm2mm
Jeśli tarcza hamulcowa jest pęknięta lub odkształcona, należy natychmiast przerwać użytkowanie hamulców i skontaktować się ze sprzedawcą lub
punktem sprzedaży.
Jeśli grubość tarczy hamulcowej spadnie poniżej 1,5 mm lub w taki sposób, że widoczna jest aluminiowa powierzchnia, należy natychmiast przerwać
użytkowanie hamulców i skontaktować się ze sprzedawcą lub punktem sprzedaży. Tarcza hamulcowa może pęknąć, powodując upadek rowerzysty.
Montaż na rowerze i konserwacja:
Podczas montażu piasty na ramie należy pamiętać o zamontowaniu właściwych nieruchomych podkładek z lewej i prawej strony oraz o odpowiednim
przykręceniu nakrętek piasty z zastosowaniem podanych momentów dokręcania. Jeśli nieruchoma podkładka została zainstalowana tylko z jednej
strony lub jeśli nakrętka piasty nie jest dokręcona, podkładka może się zsunąć, powodując przekręcenie się osi piasty i silnika, co z kolei może
skutkować odłączeniem przewodu elektrycznego lub uszkodzeniem silnika.
Montować koła o naciągu na 3 lub 4 krzyże. Nie wyprowadzać szprych promieniście.
W przeciwnym wypadku szprychy bądź koło mogą ulec uszkodzeniu lub podczas hamowania może wydobywać się hałas.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
9
PRZESTROGA
Należy również upewnić się, że użytkownikom przekazano następujące informacje:
Akumulator litowo-jonowy
Przechowywać akumulator w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem małych dzieci i zwierząt domowych.
SM-BCR1: ładowarka akumulatora SM-BTR1
Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki odłączyć wtyczkę od gniazda elektrycznego.
SM-BCR2: Ładowarka akumulatora do SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Podczas konserwacji należy odłączyć przewód USB.
SM-BTR1: akumulator litowo-jonowy (zewnętrzny)
Jeżeli akumulator ma pozostawać nieużywany przez dłuższy czas, należy go wymontować i przechowywać w bezpiecznym miejscu.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: akumulator litowo-jonowy (wbudowany)
Jeśli akumulator nie będzie używany przez dłuższy czas, po naładowaniu należy go umieścić w chłodnym pomieszczeniu (temperatura od 10 do 20°C),
w którym akumulator nie będzie narażony na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub deszcz.
Hamulec tarczowy
Aby zoptymalizować wydajność klocków hamulcowych i tarczy hamulcowej, należy przeprowadzić procedurę docierania, tak jak wyjaśniono w
poniższych krokach:
1. W tym celu należy przyspieszać aż do osiągnięcia średniej prędkości, jeżdżąc na rowerze na płaskiej i bezpiecznej nawierzchni, na której nie ma
żadnych przeszkód.
2. Używać dźwigni hamulca aż prędkość jazdy zmniejszy się do prędkości marszu.
Jednorazowo należy używać tylko jednej dźwigni hamulca. Podczas tej procedury należy zachować ostrożność. Użycie dźwigni hamulca musi być
umiarkowane, szczególnie podczas docierania hamulca przedniego.
3.
Powtórzyć kroki nr 1 i 2 przynajmniej 20 razy zarówno dla przednich, jak i tylnych hamulców.
Kolejne powtórzenia tej procedury sprawią, że siła hamulców zacznie wzrastać.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
10
UWAGA
Należy również upewnić się, że użytkownikom przekazano następujące informacje:
Należy pamiętać, aby obracać mechanizm korbowy podczas wykonywania czynności związanych ze zmianą przełożeń.
Nie podłączać i nie odłączać nieustannie małego, wodoodpornego złącza. Może to niekorzystnie wpłynąć na funkcjonalność elementu.
Należy uważać, aby w okolice gniazda E-TUBE nie dostała się woda.
Komponenty zostały zaprojektowane i skonstruowane tak, aby zachować pełną wodoodporność i zapewnić swoją funkcję w mokrym terenie.
Niewolno jednak celowo umieszczać ich w wodzie.
Nie wolno czyścić roweru myjkami ciśnieniowymi. Jeśli do ktoregokolwiek z komponentow roweru dostanie się woda, może to spowodować
problemyz prawidłowym użytkowaniem lub występowaniem rdzy.
Należy ostrożnie obchodzić się z produktem i unikać narażania go na silne wstrząsy.
Nie należy używać rozpuszczalników lub podobnych substancji do czyszczenia produktów. Substancje tego typu mogą uszkodzić ich powierzchnię.
Aby uzyskać aktualizacje oprogramowania komponentu, należy skontaktować się z punktem sprzedaży. Najnowsze informacje są dostępne na stronie
internetowej SHIMANO.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia ani pogorszenia działania wynikających z normalnego użytkowania i starzenia się.
SG-S7051-11/SG-S7051-8
Piasta z wewnętrzna nie jest całkowicie wodoszczelna. Należy unikać używania piasty w miejscach, gdzie woda może się przedostać do środka,
orazużywania do czyszczenia piasty wody pod wysokim ciśnieniem, w przeciwnym razie mechanizm wewnętrzny może zardzewieć.
Biegi mogą być zmieniane podczas pedałowania, ale czasami mechanizm zapadkowy wewnątrz piasty może potem hałasować, co jest normalnym
elementem operacji zmiany biegu.
Piasta z wewnętrznymi przełożeniami ma wbudowany mechanizm obsługi zmiany przełożeń, który podczas zmiany przełożenia może generować
hałas lub wibracje. Zmiana przełożeń może być odczuwalna w inny sposób w zależności od przełożenia.
Hałas może również występować w przypadku wybrania przełożenia z zakresu od 5 do 8 (SG-S7051-8) lub od 7 do 11 (SG-S7051-11) i podczas
obracania ramion mechanizmu korbowego do tyłu lub pchania roweru do tyłu.
Wszystkie te zjawiska występują z powodu wbudowanej konstrukcji zmiany przełożeń i nie oznaczają awarii komponentów wewnętrznych.
Ładowarka do akumulatora/kabel do ładowarki do akumulatora
Z urządzenia można korzystać wyłącznie pod nadzorem inspektora bezpieczeństwa lub według instrukcji użytkowania. Osobom z zaburzeniami
zdolności fizycznych, czuciowych i umysłowych lub osobom bez odpowiedniego doświadczenia albo wiedzy oraz dzieciom nie należy zezwalać
naużytkowanie tego urządzenia.
Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę w pobliżu tego produktu.
Informacje na temat utylizacji w krajach spoza Unii Europejskiej
Ten symbol obowiązuje wyłącznie w Unii Europejskiej.
Aby uzyskać informacje na temat zużytych akumulatorów, skontaktuj się z punktem sprzedaży
lubsprzedawcą roweru.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
11
Akumulator litowo-jonowy
Akumulatory litowo-jonowe to cenne zasoby, które można ponownie przetwarzać.
Aby uzyskać informacje na temat zużytych akumulatorów, skontaktuj się z punktem sprzedaży lub sprzedawcą roweru.
Ładowanie może być wykonywane w dowolnym momencie, bez względu na stopień naładowania w danej chwili. Należy zawsze upewnić się,
żeładowanie jest wykonywane za pomocą specjalnej ładowarki, aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Akumulator nie jest całkowicie naładowany w chwili zakupu. Przed jazdą należy upewnić się, że akumulator jest całkowicie naładowany.
Jeśli akumulator został całkowicie rozładowany, należy go naładować możliwie jak najszybciej. Pozostawienie akumulatora bez ładowania spowoduje
pogorszenie jego właściwości.
Akumulator jest elementem eksploatacyjnym. Akumulator traci swoją pojemność w miarę użytkowania i upływu czasu.
Jeżeli czas użytkowania akumulatora staje się bardzo krótki, oznacza to prawdopodobnie, że jego okres żywotności skończył się, i należy kupić
nowyakumulator.
Żywotność akumulatora zależy od takich czynników, jak sposób przechowywania, warunki użytkowania, warunki otoczenia oraz charakterystyka
poszczególnych akumulatorów.
W przypadku przechowywania akumulatora przez dłuższy czas poza systemem, w celu wydłużenia jego żywotności należy go wymontować,
gdypoziom naładowania będzie wynosił co najmniej 50% lub gdy będzie się świecić zielony wskaźnik. Zaleca się ładowanie akumulatora co
okołosześć miesięcy.
Jeśli temperatura przechowywania jest wysoka, wydajność akumulatora będzie niższa, a jego czas pracy — krótszy. W przypadku długiego czasu
przechowywania akumulatora należy umieścić go w pomieszczeniu zamkniętym, w którym akumulator nie będzie narażony na bezpośrednie
działaniepromieni słonecznych ani opady deszczu.
Jeśli temperatura otoczenia jest niska, czas pracy akumulatora będzie krótszy.
SM-BTR1: akumulator litowo-jonowy (zewnętrzny)
W przypadku przechowywania akumulatora poza systemem należy wyciągnąć akumulator z roweru i założyć osłonę zacisków.
Czas ładowania wynosi około 1,5 godziny. (Należy pamiętać, że rzeczywisty czas będzie się różnił w zależności od stopnia rozładowania akumulatora).
Jeżeli występują trudności przy zakładaniu lub wyjmowaniu akumulatora, należy zastosować specjalny smar (smar Premium) na część, która z boku
styka się z pierścieniem O-ring.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: akumulator litowo-jonowy (wbudowany)
Po wyjęciu akumulatora z roweru w celu jego przechowania należy założyć zaślepkę.
Czas ładowania za pomocą zasilacza z gniazdem USB wynosi około 1,5 godziny, a czas ładowania za pomocą portu USB komputera wynosi około
3godzin. (Należy pamiętać, że rzeczywisty czas będzie się różnił w zależności od stopnia rozładowania akumulatora. W zależności od parametrów
zasilacza ładowanie za jego pomocą może trwać tak samo długo, jak za pomocą komputera (ok. 3 godzin).
Ładowarka akumulatora/przewód ładowarki akumulatora
Akumulator należy ładować w zamkniętych pomieszczeniach, chroniąc go przed działaniem deszczu i wiatru.
Nie używać na zewnątrz budynków lub w miejscach o dużej wilgotności.
Podczas użytkowania nie umieszczać ładowarki na zabrudzonym podłożu.
Podczas użytkowania umieszczać ładowarkę na stabilnej powierzchni, np. na stole.
Nie umieszczać żadnych przedmiotów na górnej części ładowarki ani na przewodach.
Nie wiązać przewodów w wiązki.
Nie chwytać ładowarki za przewody podczas przenoszenia.
Nie wywierać nadmiernego nacisku i nie ciągnąć przewodów.
Nie myć ładowarki i nie wycierać jej środkami czyszczącymi.
Z urządzenia można korzystać wyłącznie pod nadzorem inspektora bezpieczeństwa lub według instrukcji użytkowania. Osobom z zaburzeniami
zdolności fizycznych, czuciowych i umysłowych lub osobom bez odpowiedniego doświadczenia albo wiedzy oraz dzieciom nie należy zezwalać
naużytkowanie tego urządzenia.
Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę w pobliżu tego produktu.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
12
SM-BCR2: ładowarka akumulatora do SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A/adapter do komputera
Podłączać adapter do komputera bezpośrednio do komputera bez urządzeń pośrednich, takich jak koncentrator USB.
Nie jeździć na rowerze, gdy adapter do komputera i kabel są do niego nadal podłączone.
Nie podłączać dwóch lub większej liczby urządzeń do tego samego punktu połączenia. Jeśli te czynności nie zostaną wykonane, urządzenia mogą
działać nieprawidłowo.
Nie podłączać ani nie odłączać ponownie urządzeń podczas lub po zakończeniu ich rozpoznawania. Jeśli te czynności nie zostaną wykonane,
urządzenia mogą działać nieprawidłowo.
Podczas podłączania i odłączania urządzeń należy postępować zgodnie z procedurami opisanymi w instrukcji obsługi dla aplikacji E-TUBEPROJECT.
Przewód połączeniowy z komputerem PC może wypadać po wielu operacjach podłączania i odłączania. W takiej sytuacji należy wymienić przewód.
Nie należy podłączać jednocześnie dwóch i więcej adapterów do komputera. Podłączenie dwóch lub więcej adapterów do komputera spowoduje
ichnieprawidłowe działanie. Ponadto jeśli wystąpią błędy w działaniu, będzie wymagało ponownego uruchomienia komputera.
Nie można używać adapterów do komputera, gdy jest podłączona ładowarka.
Montaż na rowerze i konserwacja:
Należy pamiętać o włożeniu zaślepek we wszystkie nieużywane gniazda E-TUBE.
Podczas demontażu przewodów elektrycznych należy stosować oryginalne narzędzie SHIMANO TL-EW02.
Naprawa silników jednostki napędowej nie jest możliwa.
Aby uzyskać informacje na temat dostawy ładowarki do Korei Południowej i Malezji, należy skontaktować się z firmą SHIMANO.
Zębatki należy co jakiś czas myć neutralnym środkiem czyszczącym. Ponadto czyszczenie łańcucha neutralnym środkiem czyszczącym i smarowanie
może być skutecznym sposobem zwiększenia trwałości zębatek i łańcucha.
Jeśli zaczęło występować przeskakiwanie łańcucha, należy wymienić przełożenia i łańcuch u sprzedawcy lub w punkcie sprzedaży.
Piasta z wewnętrznymi przełożeniami
Należy korzystać z zębatek od 16T do 23T.
Zębatka
Jeśli napinacz łańcucha jest używany 16T, 18T, 20T
Jeśli napinacz łańcucha nie jest używany* 16T, 18T, 19T, 20T, 21T, 22T, 23T
*
Nie można używać napinacza łańcucha z zespołem silnika MU-UR510.
Zaleca się ustawienie przełożenia tarczy przedniej na 2 do 2,25.
Współczynnik przełożeń Przód Tył
11-rzędow 1,8-2,0
45T 23T
42T 21T, 22T, 23T
39T 20T, 21T
38T 19T, 20T, 21T
8-rzędow 2-2,25
45T 20T, 21T, 22T
42T 19T, 20T, 21T
39T 18T, 19T
38T 18T, 19T
33T 16T
W celu zapewnienia odpowiedniego działania produktu zaleca się zlecenie punktowi sprzedaży lub dystrybutorowi wykonania konserwacji, np.
wymiany znajdującego się wewnątrz oleju lub nasmarowania po przejechaniu 1000 km, poczynając od pierwszego użycia, a następnie przynajmniej
raz w roku (lub co 2000 km, jeśli rower jest bardzo często używany). Jeśli rower jest używany w trudnych warunkach, wymagane będzie częstsze
przeprowadzanie konserwacji. Ponadto podczas konserwacji zaleca się używanie smaru do piasty z wewnętrznymi przełożeniami SHIMANO lub
zestawu do smarowania. Jeśli nie zostanie użyty odpowiedni smar SHIMANO lub zestaw do smarowania SHIMANO, mogą wystąpić problemy ze
zmianą przełożeń.
Jeżeli koło stanie się sztywne i będzie obracać się z oporem, należy je nasmarować.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
13
SG-S7051-11
Podczas wymiany oleju należy używać wyłącznie zestawu konserwacyjnego z olejem SG-S700 lub zestawu TL-S703.
Podczas wymiany oleju należy postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi do zestawu TL-S703. W przypadku wymiany uszczelki po prawej stronie
należy używać zestawu TL-S704.
Jeśli nie zostanie użyty olej SHIMANO SG-S700, mogą wystąpić problemy, takie jak wyciek oleju lub nieprawidłowa zmiana przełożeń.
SG-S7051-8
Podczas wymiany oleju należy używać oleju WB lub zestawu z olejem WB. W przeciwnym wypadku mogą wystąpić problemy, takie jak wyciek oleju
lub nieprawidłowe funkcjonowanie mechanizmu zmiany przełożeń.
Przewody elektryczne
Istnieją dwa rodzaje przewodów elektrycznych: EW-SD300 i EW-SD50. Używany przewód elektryczny różni się w zależności od modelu. Należy
wcześniej sprawdzić dane techniczne elementu w witrynie SHIMANO (https://productinfo.shimano.com/).
Oryginalne narzędzie SHIMANO używane do montażu / demontażu oraz akcesoria używane do okablowania są odmienne dla EW-SD300 i EW-SD50
tak jak pokazano poniżej. Należy użyć kompatybilnego produktu.
Nazwa produktu Przeznaczenie Typ EW-SD50 Typ EW-SD300
Oryginalne narzędzie
SHIMANO
Podłączanie / odłączanie
przewodu elektrycznego
TL-EW02 TL-EW300
Zaślepka Blokowanie pustych gniazd Y6VE15000 Y7HE30000
Zacisk przewodu
Związanie razem okablowania
i pancerza linki hamulca /
przewodu hamulcowego
Y70H98040
EW-CL300-S
(do pancerza linki przerzutki)
EW-CL300-M
(do pancerza linki hamulca i przewodu
hamulcowego)
Osłona przewodu
Podtrzymywanie /
zabezpieczanie przewodu
elektrycznego (okablowanie
zewnętrzne)
SM-EWC2 EW-CC300
Przelotki
Montaż do otworu na
przewody ramy podtrzymującej
wewnętrzne okablowanie
SM-GM01
SM-GM02
EW-GM300-S
EW-GM300-M
Obejma przewodu
Podtrzymywanie przewodu
elektrycznego (okablowanie
zewnętrzne prostej kierownicy)
SM-EWE1
EW-CB300-S
EW-CB300-M
EW-CB300-L
Złącze [A]
Zgromadzenie okablowania
dookoła kokpitu. Ma także
funkcje służące do zmieniania
trybu zmiany przełożeń itp.
EW-RS910
SM-EW90-A
SM-EW90-B
-
Złącze [B]
Rozgałęzienie / zgromadzenie
okablowania wewnątrz i na
zewnątrz ramy
SM-JC41
SM-JC40
EW-JC200
EW-JC130
EW-JC304
EW-JC302
Adapter przejściowy
Podłączanie EW-SD50 i
EW-SD300
EW-AD305
Zabezpieczyć przewody elektryczne opaskami zaciskowymi w taki sposób, aby nie przeszkadzały w pracy tarcz, zębatek i opon.
Nie demontować uchwytów przewodów dołączonych do wbudowanych przewodów elektrycznych (EW-SD50-I / EW-SD300-I).
Uchwyty przewodów uniemożliwiają przesuwanie przewodów elektrycznych wewnątrz ramy.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
14
EW-SD50
Podczas podłączania EW-SD50 należy używać metody przedstawionej na rysunku. Podczas podłączania wcisnąć go prosto, aż do wyczucia kliknięcia.
Gniazdo E-TUBE
Wtyk
TL-EW02
Podczas odłączania EW-SD50 przesunąć narzędzie TL-EW02 do góry, tak jak przedstawia (A), albo użyć narzędzia TL-EW02 jako dźwigni, tak jak
przedstawia (B).
(A)
(B)
EW-SD300
Podczas podłączania lub odłączania EW-SD300 należy używać metody przedstawionej na rysunku. Podczas podłączania wcisnąć go prosto, aż do
wyczucia kliknięcia.
Gniazdo E-TUBE
TL-EW300
Wtyk
Podczas podłączania EW-SD300 można używać także poniższej metody.
Podczas odłączania EW-SD300 można używać także poniższej metody. Przesunąć narzędzie TL-EW300 do góry, tak jak przedstawia (A), albo użyć
narzędzia TL-EW300 jako dźwigni, tak jak przedstawia (B).
(A)
(B)
Osłona przewodu / osłona przewodu elektrycznego
Jeżeli osłona przewodu / osłona przewodu elektrycznego jest odkształcona, może to osłabić przyczepność. Aby uniknąć odkształcenia, przechowywać z
dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych, unikając gorących i wilgotnych miejsc.
Jeżeli na ramie są zanieczyszczenia lub olej albo jej powierzchnia jest nierówna, może to osłabić przyczepność.
W zależności od rodzaju zastosowanego malowania farbą ramy, może on osłabić przyczepność.
Przyczepność będzie się wzmacniać przez okres od 2 do 3 dni po zamocowaniu osłony przewodu / osłony przewodu elektrycznego.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
15
Klej jest dość słaby, aby nie powodować zrywania farby z ramy podczas zdejmowania osłony przewodu / osłony przewodu elektrycznego, np. podczas
wymiany przewodów elektrycznych. Jeśli osłona przewodu / osłona przewodu elektrycznego zostanie zerwana, należy ją wymienić na nową. Podczas
zdejmowania osłony przewodu / osłony przewodu elektrycznego nie należy jej zrywać zbyt energicznie. W przeciwnym razie może to spowodować
także zerwanie farby z ramy.
Zacisk przewodu
EW-CL300-S jest oznaczony za pomocą rowka, aby odróżnić go od EW-CL300-M.
Rowek
identyfikujący
EW-CL300-M EW-CL300-S
Adapter przejściowy
Do podłączenia EW-SD50 do elementu z gniazdem E-TUBE dla EW-SD300 wymagany jest adapter przejściowy (EW-AD305).
Przewód elektryczny (EW-SD300) Przewód elektryczny (EW-SD50)
Adapter przejściowy (EW-AD305)
Dźwignia Dual Control
Zaślepki są montowane przed opuszczeniem fabryki. Mogą być zdejmowane wyłącznie w razie konieczności.
Podczas prowadzenia przewodów elektrycznych należy się upewnić, że nie przeszkadzają one w pracy dźwigni hamulców.
SM-BMR1/wspornik akumulatora
Obsługiwane przez wersje oprogramowania układowego 2.0.0 lub nowsze.
Rzeczywisty produkt może różnić się od pokazanego na rysunku, ponieważ ten podręcznik służy głównie do wyjaśnienia
procedur użytkowania tego produktu.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO
16
Montaż na rowerze i konserwacja:
Uwagi dotyczące ponownego montażu i wymiany elementów
Zamontowany lub wymieniony element jest automatycznie rozpoznawany przez system, co umożliwia jego działanie zgodne z ustawieniami.
Jeśli system nie działa po zmontowaniu i wymianie, należy wykonać opisaną poniżej procedurę zerowania zasilania.
Jeśli konfiguracja komponentu zmieni się lub wystąpi awaria, należy użyć oprogramowania E-TUBE PROJECT w celu zaktualizowania oprogramowania
układowego każdego elementu do najnowszej wersji, a następnie wykonać kontrolę ponownie. Należy się również upewnić, że używana jest
najnowsza wersja oprogramowania E-TUBE PROJECT. Jeśli użyta zostanie starsza wersja oprogramowania, kompatybilność komponentu może
byćniepełna lub funkcje produktu mogą nie być dostępne.
Należy również upewnić się, że użytkownikom przekazano następujące informacje:
Informacje o zużytych akumulatorach
Akumulatory litowo-jonowe to cenne zasoby, które można ponownie przetwarzać.
Aby uzyskać informacje na temat zużytych akumulatorów, skontaktuj się z punktem sprzedaży lub sprzedawcą roweru.
Zerowanie zasilania systemu
Gdy system przestanie działać, jego prawidłową pracę można przywrócić, zerując zasilanie.
Wyjąć akumulator i odczekać około jedną minutę. Następnie, ponownie zamontować akumulator.
W przypadku SM-BTR1
Zdjąć akumulator ze wspornika akumulatora. Włożyć akumulator po upływie około jednej minuty.
W przypadku SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Odłączyć wtyk od SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A. Włożyć wtyk po upływie około jednej minuty.
Połączenie i komunikacja z komputerem
Adaptera do komputera można używać w celu podłączenia komputera PC do roweru (system lub komponenty), a aplikacja E-TUBE PROJECT może
służyć do takich zadań, jak konfiguracja i aktualizacja systemu oraz oprogramowania układowego poszczególnych komponentów.
Jeśli oprogramowanie E-TUBE PROJECT i oprogramowanie sprzętowe poszczególnych komponentów są nieaktualne, mogą pojawić się problemy
zobsługą roweru. Należy sprawdzić wersję oprogramowania i zaktualizować je.
Adapter do komputera E-TUBE PROJECT Oprogramowanie układowe
SM-BMR2/SM-BTR2
SM-PCE1/SM-PCE02/
SM-BCR2
wersja 2.6.0 lub nowsza wersja 3.0.0 lub nowsza
BT-DN110/BM-DN100 wersja 3.0.0 lub nowsza
wersja 4.0.0 lub nowsza
BT-DN110-A Wersja 3.3.2 lub nowsza
Połączenie i komunikacja ze smartfonem lub tabletem
Po podłączeniu roweru (systemu lub komponentów) do smartfonu lub tabletu za pośrednictwem Bluetooth
®
LE aplikacja E-TUBE PROJECT może służyć
do takich zadań, jak konfiguracja i aktualizacja systemu oraz oprogramowania układowego poszczególnych komponentów.
E-TUBE PROJECT: aplikacja dla smartfonów i tabletów
Oprogramowanie układowe: oprogramowanie każdego z komponentów
Jeśli aplikacja E-TUBE PROJECT dla smartfonów/tabletów nie jest używana, należy rozłączyć połączenie Bluetooth LE.
Używanie wyświetlacza informacyjnego systemu bez uprzedniego rozłączenia połączenia Bluetooth LE może spowodować nadmierne zużycie energii
akumulatora.
Informacje o zgodności z oprogramowaniem E-TUBE PROJECT
Informacje na temat zgodności z oprogramowaniem E-TUBE PROJECT znajdują się na poniższej witrynie internetowej.
(https://bike.shimano.com/e-tube/project/compatibillity.html)
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
18
WYKAZ POTRZEBNYCH NARZĘDZI
Do montażu, regulacji i konserwacji produktu niezbędne są wymienione poniżej narzędzia.
Narzędzie Narzędzie Narzędzie
Klucz imbusowy 2 mm Klucz płaski 15mm TL-EW300
Klucz imbusowy 2,5 mm Klucz płaski 17 mm TL-LR10
Klucz imbusowy 3 mm Klucz gwiazdkowy [nr 5]
TL-SGE1
(narzędzia do montowania zespół
silnikadopiasty)
Klucz imbusowy 4 mm Klucz nastawny
Specjalne narzędzie do demontażu
pierścieni segera Y6RT68000
Klucz imbusowy 5 mm Szczypce do pierścieni segera Miękki młotek
Klucz płaski 10mm TL-EW02
MONT
2020
MONTAŻ
Nazwy i przykładowe rozmieszczenie wszystkich części
MONT
Nazwy i przykładowe rozmieszczenie wszystkich części
Akumulator litowo-jonowy (zewnętrzny): SM-BTR1
Wbudowane złącze [B]
Podczas używania kombinacji zespołów widocznych na rysunku, upewnić się, że wyświetlacz
informacyjny systemu, akumulator i wspornik akumulatora są zgodne z poniższymi wytycznymi.
Wyświetlacz informacyjny systemu Akumulator Wspornik akumulatora
SC-S705 SM-BTR1 SM-BMR2
SC-MT800 SM-BTR1 BM-DN100
(A)
MU-UR500 / MU-S705:
zespół silnika (typ EW-SD50)
MU-UR510:
zespół silnika (typ EW-SD300)
(B)
SG-S7051-11:
11-rzędowa piasta z
wewnętrznymi przełożeniami /
SG-S7051-8:
8-rzędowa piasta z wewnętrznymi
przełożeniami
(C)
SC-S705 / SC-MT800:
wyświetlacz informacyjny systemu
(typ EW-SD50)
(D)
SW-S705:
przełącznik zmiany przełożeń (typ
EW-SD50)
(E)
BL-S705-L:
dźwignia hamulca
(F)
ST-S705-R:
dźwignia przerzutki i hamulca
(typ EW-SD50)
(G)
SM-BMR2 / BM-DN100:
wspornik akumulatora (typ
EW-SD50)
(H)
SM-BTR1:
akumulator litowo-jonowy
(typ EW-SD50)
(I)
EW-SD50-I:
przewód elektryczny
(J)
SM-JC41:
złącze [B] (typ EW-SD50)
UWAGA
Upewnić się, że wyświetlacz informacyjny
systemu, akumulator i wspornik akumulatora
są zgodne z wytycznymi w tabeli.
WSKAWKI
Długość przewodu elektrycznego
[a] + [b] ≤ 1600 mm
[c] ≤ 1400 mm
Jeśli (A) to MU-UR510 (typ EW-SD300), użyć
adaptera przejściowego (EW-AD305) w [b] w
celu połączenia EW-SD50-I i EW-SD300-I.
(A)(B) (I)(J)
[a]
[b]
(C)
(D)
[c]
(G)
(H)
(E)
(F)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Shimano SG-S7051-8 Dealer's Manual

Typ
Dealer's Manual