Hyundai WS1814 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi




WS1814
CZ - 2

Čas ovládaný rádiem s možností manuálního nastavení.
Předpověď počasí pro jasno, polojasno, oblačno, deštivo a přívalový déšť.
Přijímací kmitočet 433 MHz.
Až tři volitelné vysokofrekvenční kanály s bezdrátovým teplotním senzorem
(jeden bezdrátový teplotní senzor přiložen)
Dosah vysílání signálu: 30 metrů (v otevřeném prostoru)
Měřitelný rozsah:
Vnitřní teplota: 0°C až +50°C
Vlhkost: 20% až 99%
Venkovní teplota: -20°C až +50°C
Funkce upozornění na teplotu.
Max./min. paměť pro vlhkost, vnitřní teplotu a venkovní teplotu.
Zobrazení fáze měsíce.
Indikátor slabých baterií pro venkovní teplotní senzor.
Věčný kalendář do roku 2069.
Volba zobrazení času mezi 12 a 24 hod. systémem.
Názvy dnů v týdnu volitelné v 8 jazycích.
Možnost upevnění na zeď nebo postavení na stůl.
Baterie:
Hlavní jednotka: stejnosměrný proud 1,5 V, velikost AA x 2 ks
Jednotka teplotního senzoru: stejnosměrný proud 1,5 V, velikost AA x 2 ks
Velikost:
Hlavní jednotka: 108 x 93 x 22 mm
Jednotka teplotního senzoru: 65 x 85 x 20 mm
Váha (netto): 154 g
CZ
CZ - 3


A1: Předpověď počasí
A3: Pokojová teplota a vlhkost
A5: Ikona řízení rádiem
A7: Tendence barometrického tlaku
A9: Tendence venkovní teploty
A2: Vybraný kanál
A4: Indikátor přílivu/odlivu a fáze měsíce
A6: Zobrazení času řízeného rádiem
A8: Venkovní teplota
A10: Ikona alarmu

B1: Tlačítko „MODE“ (Režim)
B3: Tlačítko „AL ON/OFF“
(Buzení zap./vyp.)
B5: Tlačítko „ALERT“ (Upozornění)
B7: Tlačítko „MAX/MIN“
B9: Tlačítko „RESET“
B2: Tlačítko „SNZ/LIGHT“ (Přispání/Světlo)
B4: Tlačítko „HOLD /-(°C/°F)”
(Podržení /-(°C/°F)
B6: Tlačítko “WEATHER/ + (12/24)“
(Počasí / + (12/24))
B8: Tlačítko „KANÁL“

C1: Otvor pro upevnění na zeď
C3: Stojan
C2: Prostor pro baterie
CZ - 4

D1: Dioda indikace přenosu
D3: Tlačítko „°C / °F“
D5: Tlačítko „TX“
D7: Stojan
D2: Otvor pro upevnění na zeď
D4: Přepínač kanálů
D6: Prostor pro baterie

Vložte baterie.
Pomocí špendlíku stiskněte tlačítko RESET (B9)

Po vložení baterií nebo podržení tlačítka „WEATHER“ (B6) po dobu 3 sekund se rozbliká iko-
na počasí (). Momentální počasí navolte pomocí tlačítek „+“ (B6) nebo „-“ (B4). Nastavení
potvrďte stisknutím tlačítka „MODE“ (B1). Předpověď počasí bude nepřesná, jestliže správně
nezadáte momentální počasí.
Pokud dojde ke změně nadmořské výšky hlavní jednotky, je třeba opětovně vložit momentální
počasí. (Ve vyšších nadmořských výškách je barometrický tlak nižší. Proto změna nadmořské
výšky ovlivňuje předpověď počasí). Meteorologická stanice začne s první předpovědí počasí
6 hodin po vložení hodnot momentálního počasí.
V předpovědi počasí je 5 různých druhů počasí. Předpovídají budoucí počasí.
CZ
CZ - 5
Pokud je mezi předpovědí místní meteorologické stanice a předpovědí tohoto přístroje rozdíl,
má předpověď místní meteorologické stanice přednost. Neneseme žádnou odpovědnost za
problémy, které mohou nastat kvůli nesprávné předpovědi tohoto přístroje.
Ukazatel tendence (A7) zobrazený na LCD displeji ukazuje trend barometrického tlaku.

Hlavní jednotka začne automaticky přijímat signál z venkovního teplotního senzoru po nasta-
vení počasí. Číslice venkovní teploty (A8) blikají.
Po vložení baterií do jednotky teplotního senzoru začne senzor automaticky vysílat signál o
teplotě do hlavní jednotky. (Prostor pro baterie (D6) teplotního senzoru je umístěn za zadním
krytem, otevřete jej odšroubováním).
Pokud chcete vyslat signál o teplotě do hlavní jednotky manuálně, stiskněte tlačítko „TX“ (D5)
na jednotce teplotního senzoru. Jakmile hlavní jednotka údaj o teplotě obdrží, ozve se pípnu-
tí.
Stisknutím tlačítka „C/F“ zvolte teplotu v režimu stupňů Celsia nebo Fahrenheita.

Tlačítkem „CHANNEL“ (B8) zobrazíte teplotu 3 kanálů. Pořadí se zobrazí následovně
Nepoužívaný kanál zrušíte podržením tlačítka „CHANNEL“ (B8) po dobu 3 sekund. Pokud
bude přijat nový kanál, opět se automaticky zaregistruje. Pokud se na existujícím kanálu
nezobrazí žádná teplota (na LCD displeji se zobrazí „ - - . –“), kanál zrušíte a znovu přijmete
podržením tlačítka „CHANNEL“ (B8) po dobu 3 sekund (ozve se pípnutí). Poté stisknutím
tlačítka „TX“ (D5) na teplotním senzoru můžete manuálně odeslat signál hlavní jednotce.
CZ - 6

Stiskem tlačítka „MAX/MIN“ (B7) zobrazíte maximální nebo minimální venkovní teplotu nebo
vlhkost.
Na LCD displeji se objeví „“, pokud se zobrazuje maximální teplota nebo vlhkost.
Na LCD displeji se objeví „“, pokud se zobrazuje minimální teplota nebo vlhkost.
Podržením tlačítka „MAX/MIN“ (B7) po dobu 3 sekund se uložená maximální a minimální
teplota vymaže.

Stisknutím tlačítka „°C/°F“ (B4) zvolte zobrazení teploty ve stupních Celsia nebo Fahrenheita.
Pokud je teplota mimo měřitelný rámec, na LCD displeji se zobrazí LL.L (pokud je teplota pod
minimální hranicí) nebo HH.H (pokud je teplota nad maximální hranicí).

Do nastavení upozornění na teplotu vstoupíte podržením tlačítka „ALERT“ (B5) po dobu 3
sekund. Číslice teploty začnou blikat.
Pomocí tlačítek „+“ (B6) nebo „-“ (B4) zvolte upozornění na pokojovou nebo venkovní teplotu.
Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka „ALERT“ (B5).
Pomocí tlačítek „+“ (B6) nebo „-“ (B4) nastavte horní „ ” a dolní „ “ limit teploty. Nastavení
potvrďte stisknutím tlačítka „ALERT“ (B5).
Stisknutím tlačítka „ALERT“ (B5) nastavte funkci upozornění na teplotu na zapnuto nebo
vypnuto (pokud je funkce zapnuta, objeví se na displeji „ ”).

Po registraci nových kanálů nebo zastavení vyhledávání stisknutím tlačítka „CHANNEL“
(Kanál) (B8) budou hodiny vyhledávat časový signál DCF (na LCD displeji bude blikat ). Při
vyhledávání signálu DCF nebo signálu z teplotního senzoru nefungují tlačítka, dokud nebude
signál správně přijat nebo nebude vyhledávání ručně zastaveno.
Hodiny každý den v 03.00 hod. automaticky vyhledají časový signál, aby nastavily přesný
čas. V případě neúspěšného příjmu se vyhledávání zastaví (symbol zmizí z LCD displeje)
a zopakuje se znovu v 04.00, 05.00 a 06.00 hod.
Hodiny lze nastavit na manuální vyhledání časového signálu tím, že podržíte 3 sekundy tlačít-
ko „ ” (B4). V případě neúspěšného příjmu se vyhledávání zastaví (symbol zmizí z LCD
displeje)
Při přijímání časového signálu DCF zastavíte vyhledávání časového signálu stisknutím tlačít-
ka „HOLD“ (B4).
Blikající symbol ukazuje, že se přijímá signál DCF.
Zobrazený symbol ukazuje, že byl signál úspěšně přijat.
Pokud je přístroj v režimu letního času, na displeji se zobrazí „“.
CZ
CZ - 7

Do režimu nastavení hodin a kalendáře se dostanete podržením tlačítka „MODE“ (B1) po
dobu 3 sekund.
Pomocí tlačítek „+“ (B6) nebo „-“ (B4) proveďte požadované nastavení a potvrďte jej pokaždé
tlačítkem „MODE“ (B1).
Postupně se zobrazí nastavení pro následující údaje: hodiny, minuty, sekundy, rok, pořadí
měsíc/den, měsíc, den, časová zóna, jazyk dne v týdnu.
Pro den v týdnu můžete vybírat z 8 jazyků: německy, anglicky, rusky, dánsky, holandsky, ital-
sky, španělsky a francouzsky. Jazyky a jejich zkratky pro každý den v týdnu jsou uvedeny v
následující tabulce:
   Úterý    
Německy, GE SO MO DI MI DO FR SA
Anglicky, EN SC TU WE TH FR SA
Rusky, RU BC BT CP HT NT CY
Dánsky, DA SO MA TI ON TO FR LO
Holandsky, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Italsky, IT DO MA ME GI VE SA
Španělsky, ES DO LU MA MI JU VI SA
Francouzsky, FR DI LU MA ME JE VE SA
Časová zóna se používá u zemí, které mohou přijímat signál DCF, ale jejich časová zóna se
liší od německé časové zóny.
Pokud je v příslušné zemi o hodinu více než v Německu, je třeba nastavit zónu na hodnotu 1.
Poté se signál automaticky nastaví o jednu hodinu nad čas přijímaného signálu.
Pokud neprovedete po dobu 5 sekund žádné nastavení, režim nastavení času se automaticky
zruší.

Pomocí tlačítka „MODE“ (B1) postupně zobrazíte:
Čas → Den/měsíc/den v týdnu → Čas buzení (na LCD displeji se zobrazí „ ”)
Při zobrazení Času buzení (Alarm Time) vstoupíte do nastavení času buzení podržením tlačít-
ka „MODE“ po dobu 3 sekund. Pomocí tlačítek „+” (B6) nebo „-” (B4) upravíte čas buzení.
Stisknutím tlačítka „AL ON/OFF“ (B3) zapnete nebo vypnete budík. Pokud je budík zapnutý,
je na displeji zobrazen symbol „ ”.
Pokud během vyzvánění stisknete tlačítko „SNZ/LIGHT“ (B2), vyzvánění se přeruší a začne
znovu o 5 minut později. Toto buzení s přispáním lze opakovat maximálně 7 krát.
Poté se budík vypne.
Nebo buzení s přispáním vypněte stisknutím jiného tlačítka.
CZ - 8

Fáze Měsíce každého dne je zobrazena na LCD displeji (A4).
A: Nov
D: Přibývající posl. čtvrt
G: Poslední čtvrt
B: Přibývající srpek
E: Úplněk
H: Ubývající srpek
C: První čtvrt
F: Ubývající poslední čtvrt

Symbol slabých baterií “ “, který se objeví u příslušného kanálu, indikuje, že teplotní sen-
zor tohoto kanálu má slabé baterie. Baterie je třeba vyměnit.
Poznámky:
Pokud přístroj nepracuje správně, stiskněte pomocí špendlíku tlačítko Reset (B9).
Neumísťujte hodiny blízko zdrojů rušení a kovových rámů, např. počítačů nebo televizorů.
Pokud vyjmete baterie, informace uložené v hodinách se ztratí.
Při vyhledávání časového signálu DCF nebo signálu z teplotních senzorů nefungují tlačítka,
dokud nedojde k dobrému příjmu signálu nebo dokud není vyhledávání zastaveno ručně.
Pokud neprovedete žádné nastavení během 5 sekund, veškeré nastavovací režimy se po této
době vypnou.

Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti by měli být vždy pod dohledem, aby se zamezilo jejich hraní s tímto přístrojem.
Nepoužívejte tento produkt v nemocnicích ani zdravotnických zařízeních. I když vysílá pouze
relativně slabé rádiové signály, mohou způsobit poruchu systémů na udržování života. Totéž
platí i pro jiné oblasti.
Základna je vhodná pouze pro suché interiérové prostory. Nevystavujte ji přímému sluneční-
mu svitu, velkému horku, zimě, vlhkosti a mokru.
Venkovní senzor nesmí být obrácen vzhůru nohama ani nesmí být instalován ve vodě a pod
vodou. Instalujte jej tak, aby nebyl vystaven přímému slunečnímu svitu a dešti.
Produkt není hračka, obsahuje části, které lze ulomit a spolknout, a kromě toho obsahuje
baterie. Umístěte produkt mimo dosah dětí.
Zacházejte s produktem opatrně a dbejte, aby vám neupadl; nárazy, otřesy a pád i z malé
výšky jej mohou poškodit.
Nikdy přístroj nečistěte s použitím brusných nebo korozívních materiálů nebo přípravků. Brus-
né čistící prostředky mohou poškrábat plastové části nebo zkorodovat elektrické obvody.
Před použitím přístroje si vždy přečtěte tento návod.
Venkovní senzor má 3 kanály. Výchozím kanálem je kanál 1.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CZ
CZ - 9
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE
PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED
OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBI-
TELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍ-
STROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM .

Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s
výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte ten-
to výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských
zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že
zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním násled-
kům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě
projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k
ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické
zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na
místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakou-
pili.
Firma  je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod
číslem AK-051447.
CZ - 10

Výrobce (zplnomocněný zástupce):
HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 613 27 247,

rádiově řízená meteorologická stanice s bezdrátovým přenosem dat
typ ,
účel použití je přenos signálu z vysílacího zařízení do přijímacího zařízení v ČR a zemích EU,
použitá frekvence: 433,92 MHz,
výrobek lze provozovat na základě všeobecného oprávnění č. VO-R/10/06.2009-9, vydaného
ČTÚ,



harmonizované normy:
ETSI EN 300 220-1 v 2.1.1 (2006-04)
ETSI EN 300 220-2 v 2.1.2 (2007-06)
ETSI EN 301 489-1 v 1.6.1 (2005-09)
ETSI EN 301 489-3 v 1.4.1 (2002-08)
ETSI EN 300 330-1 v 1.5.1 (2006-04)
ETSI EN 300 330-2 v 1.3.1 (2006-04)
EN 60950-1
Výsledky zkoušek jsou uvedeny ve zkušebních protokolech č. KSZ2009081701D02, č. KS-
Z2009081701L03, č. KSZ2009081701L04 a č. KSZ2009081701L07, které byly vydány zkušební
laboratoří Ke Mei Ou Laboratory Co., Ltd., Guangdong, P.R. China.
Shoda byla posouzena postupem dle přílohy č. 3 NV č. 426/2000 Sb.
Prohlašujeme, že výrobek splňuje základní požadavky výše uvedeného NV, tj. bezpečnost a
ochranu zdraví uživatele, elektromagnetickou kompatibilitu a efektivní využití spektra.
Datum a místo vydání prohlášení: 26.8.2009, Zlín
Razítko oprávněné osoby:
SK
SK - 11

Čas ovládaný rádiom s možnosťou manuálneho nastavenia.
Predpoveď počasia pre jasno, polojasno, oblačno, daždivo a prívalový dážď.
Prijímací kmitočet 433 MHz.
Až tri voliteľné vysokofrekvenčné kanály s bezdrôtovým teplotným senzorom
(jeden bezdrôtový teplotný senzor priložený)
Dosah vysielania signálu: 30 metrov (v otvorenom priestore)
Merateľný rozsah:
Vnútorná teplota: 0°C až +50°C
Vlhkosť: 20% až 99%
Vonkajšia teplota: -20°C až +50°C
Funkcia upozornenia na teplotu.
Max./min. pamäť pre vlhkosť, vnútornú teplotu a vonkajšiu teplotu.
Zobrazenie fáze mesiaca.
Indikátor slabých batérií pre vonkajší teplotný senzor.
Večný kalendár do roku 2069.
Voľba zobrazenia času medzi 12 a 24 hod. systémom.
Názvy dní v týždni voliteľné v 8 jazykoch.
Možnosť upevnenia na stenu alebo postavenia na stôl.
Batérie:
Hlavná jednotka: jednosmerný prúd 1,5 V, veľkosť AA x 2 ks
Jednotka teplotného senzoru: jednosmerný prúd 1,5 V, veľkosť AA x 2 ks
Veľkosť:
Hlavná jednotka: 108 x 93 x 22 mm
Jednotka teplotného senzoru: 65 x 85 x 20 mm
Váha (netto): 154 g
SK - 12


A1: Predpoveď počasia
A3: Izbová teplota a vlhkosť
A5: Ikona riadenia rádiom
A7: Tendencia barometrického tlaku
A9: Tendencia vonkajšej teploty
A2: Vybraný kanál
A4: Indikátor prílivu/odlivu a fáze mesiaca
A6: Zobrazenie času riadeného rádiom
A8: Vonkajšia teplota
A10: Ikona alarmu

B1: Tlačidlo „MODE“ (Režim)
B3: Tlačidlo „AL ON/OFF“
(Budenie zap./vyp.)
B5: Tlačidlo „ALERT“ (Upozornenie)
B7: Tlačidlo „MAX/MIN“
B9: Tlačidlo „RESET“
B2: Tlačidlo „SNZ/LIGHT“ (Prispanie/Svetlo)
B4: Tlačidlo „HOLD /-(°C/°F)”
(Podržanie /-(°C/°F)
B6: Tlačidlo “WEATHER/ + (12/24)“
(Počasie / + (12/24))
B8: Tlačidlo „KANÁL“

C1: Otvor pre upevnenie na stenu
C3: Stojan
C2: Priestor pre batérie
SK
SK - 13

D1: Dióda indikácie prenosu
D3: Tlačidlo „°C / °F“
D5: Tlačidlo „TX“
D7: Stojan
D2: Otvor pre upevnenie na stenu
D4: Prepínač kanálov
D6: Priestor pre batérie

Vložte batérie.
Pomocou špendlíku stlačte tlačidlo RESET (B9)

Po vložení batérií alebo podržaní tlačidla „WEATHER“ (B6) na 3 sekundy sa rozbliká ikona
počasia (A1). Momentálne počasie navoľte pomocou tlačidiel „+“ (B6) alebo „-“ (B4). Nastave-
nie potvrďte stlačením tlačidla „MODE“ (B1). Predpoveď počasia bude nepresná, ak správne
nezadáte momentálne počasie.
Pokiaľ dôjde k zmene nadmorskej výšky hlavnej jednotky, je treba opätovne vložiť momen-
tálne počasie. (Vo vyšších nadmorských výškach je barometrický tlak nižší. Preto zmena
nadmorskej výšky ovplyvňuje predpoveď počasia). Meteorologická stanica začne s prvou
predpoveďou počasia 6 hodín po vložení hodnôt momentálneho počasia.
V predpovedi počasia je 5 rôznych druhov počasia. Predpovedajú budúce počasie.
SK - 14
Pokiaľ je medzi predpoveďou miestnej meteorologickej stanice a predpoveďou tohto prístroja
rozdiel, má predpoveď miestnej meteorologickej stanice prednosť. Nenesieme žiadnu zodpo-
vednosť za problémy, ktoré môžu nastať kvôli nesprávnej predpovedi tohto prístroja.
Ukazovateľ tendencie (A7) zobrazený na LCD displeji ukazuje trend barometrického tlaku.

Hlavná jednotka začne automaticky prijímať signál z vonkajšieho teplotného senzoru po
nastavení počasia. Číslice vonkajšej teploty (A8) blikajú.
Po vložení batérií do jednotky teplotného senzoru začne senzor automaticky vysielať signál
o teplote do hlavnej jednotky. (Priestor pre batérie (D6) teplotného senzoru je umiestený za
zadným krytom, otvorte ho odšraubovaním).
Pokiaľ chcete vyslať signál o teplote do hlavnej jednotky manuálne, stlačte tlačidlo „TX“ (D5)
na jednotke teplotného senzoru. Hneď ako hlavná jednotka údaj o teplote prijme, ozve sa
pípnutie.
Stlačením tlačidla „C/F“ zvoľte teplotu v režime stupňov Celsia alebo Fahrenheita.

Tlačidlom „CHANNEL“ (B8) zobrazíte teplotu 3 kanálov. Poradie sa zobrazí nasledovne:
Nepoužívaný kanál zrušíte podržaním tlačidla „CHANNEL“ (B8) na 3 sekundy. Pokiaľ bude
prijatý nový kanál, opäť sa automaticky zaregistruje. Pokiaľ sa na existujúcom kanále nezob-
razí žiadna teplota (na LCD displeji sa zobrazí „ - - . –“), kanál zrušíte a znovu prijmete
podržaním tlačidla „CHANNEL“ (B8) 3 sekundy (ozve sa pípnutie). Potom stlačením tlačidla
„TX“ (D5) na teplotnom senzore môžete manuálne odoslať signál hlavnej jednotke.
SK
SK - 15

Stlačením tlačidla „MAX/MIN“ (B7) zobrazíte maximálnu alebo minimálnu vonkajšiu teplotu
alebo vlhkosť.
Na LCD displeji sa objaví „“, pokiaľ sa zobrazuje maximálna teplota alebo vlhkosť.
Na LCD displeji sa objaví „“, pokiaľ sa zobrazuje minimálna teplota alebo vlhkosť.
Podržaním tlačidla „MAX/MIN“ (B7) na 3 sekundy sa uložená maximálna a minimálna teplota
vymaže.

Stlačením tlačidla „°C/°F“ (B4) zvoľte zobrazenie teploty v stupňoch Celsia alebo Fahrenheita.
Pokiaľ je teplota mimo merateľný rámec, na LCD displeji sa zobrazí LL.L (pokiaľ je teplota
pod minimálnou hranicou) alebo HH.H (pokiaľ je teplota nad maximálnou hranicou).

Do nastavenia upozornenia na teplotu vstúpite podržaním tlačidla „ALERT“ (B5) na 3 sekun-
dy. Číslice teploty začnú blikať.
Pomocou tlačidiel „+“ (B6) alebo „-“ (B4) zvoľte upozornenie na izbovú alebo vonkajšiu teplo-
tu. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla „ALERT“ (B5).
Pomocou tlačidiel „+“ (B6) alebo „-“ (B4) nastavte horný „ ” a dolný „ “ limit teploty.
Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla „ALERT“ (B5).
Stlačením tlačidla „ALERT“ (B5) nastavte funkciu upozornenia na teplotu na zapnuté alebo
vypnuté (pokiaľ je funkcia zapnutá, objaví sa na displeji „ ”).

Po registrácii nových kanálov alebo zastavení vyhľadávania stlačením tlačidla „CHANNEL“
(Kanál) (B8) budú hodiny vyhľadávať časový signál DCF (na LCD displeji bude blikať ). Pri
vyhľadávaní signálu DCF alebo signálu z teplotného senzoru nefungujú tlačidlá, dokiaľ nebu-
de signál správne prijatý alebo nebude vyhľadávanie ručne zastavené.
Hodiny každý deň o 03.00 hod. automaticky vyhľadajú časový signál, aby nastavili presný
čas. V prípade neúspešného príjmu sa vyhľadávanie zastaví (symbol zmizne z LCD disple-
ju) a zopakuje sa znovu o 04.00, 05.00 a 06.00 hod.
Hodiny je možné nastaviť na manuálne vyhľadanie časového signálu tým, že podržíte 3
sekundy tlačidlo „ ” (B4). V prípade neúspešného príjmu sa vyhľadávanie zastaví (symbol
zmizne z LCD displeju)
Pri prijímaní časového signálu DCF zastavíte vyhľadávanie časového signálu stlačením tlači-
dla „HOLD“ (B4).
Blikajúci symbol ukazuje, že sa prijíma signál DCF.
Zobrazený symbol ukazuje, že bol signál úspešne prijatý.
Pokiaľ je prístroj v režime letného času, na displeji sa zobrazí „“.
SK - 16

Do režimu nastavenia hodín a kalendára sa dostanete podržaním tlačidla „MODE“ (B1) na 3
sekundy.
Pomocou tlačidiel „+“ (B6) alebo „-“ (B4) urobte požadované nastavenie a potvrďte ho vždy
tlačidlom „MODE“ (B1).
Postupne sa zobrazí nastavenie pre nasledujúce údaje: hodiny, minúty, sekundy, rok, poradie
mesiac/deň, mesiac, deň, časová zóna, jazyk dňa v týždni.
Pre deň v týždni môžete vyberať z 8 jazykov: nemecky, anglicky, rusky, dánsky, holandsky,
taliansky, španielsky a francúzsky. Jazyky a ich skratky pre každý deň v týždni sú uvedené v
nasledujúcej tabuľke:
       
Nemecky, GE SO MO DI MI DO FR SA
Anglicky, EN SC TU WE TH FR SA
Rusky, RU BC BT CP HT NT CY
Dánsky, DA SO MA TI ON TO FR LO
Holandsky, NE ZO MA DI WO DO VR ZA
Taliansky, IT DO MA ME GI VE SA
Španielsky, ES DO LU MA MI JU VI SA
Francúzsky, FR DI LU MA ME JE VE SA
Časová zóna sa používa v krajinách, ktoré môžu prijímať signál DCF, ale ich časová zóna sa
líši od nemeckej časovej zóny.
Pokiaľ je v príslušnej krajine o hodinu viac než v Nemecku, je potrebné nastaviť zónu na hod-
notu 1. Potom sa signál automaticky nastaví o jednu hodinu nad čas prijímaného signálu.
Pokiaľ v dobe 5 sekúnd neprestavíte žiadne nastavenie, režim nastavenia času sa automatic-
ky zruší.

Pomocou tlačidla „MODE“ (B1) postupne zobrazíte:
Čas → Deň/mesiac/deň v týždni → Čas budenia (na LCD displeji sa zobrazí „ ”)
Pri zobrazení Času budenia (Alarm Time) vstúpite do nastavenia času budenia podržaním
tlačidla „MODE“ 3 sekundy. Pomocou tlačidiel „+” (B6) alebo „-” (B4) upravíte čas budenia.
Stlačením tlačidla „AL ON/OFF“ (B3) zapnete alebo vypnete budík. Pokiaľ je budík zapnutý, je
na displeji zobrazený symbol „ ”.
Pokiaľ v priebehu vyzváňania stlačíte tlačidlo „SNZ/LIGHT“ (B2), vyzváňanie sa preruší a za-
čne znovu o 5 minút neskôr. Toto budenie s prispaním je možné opakovať maximálne 7 krát.
Potom sa budík vypne.
Tiež môžete budenie s prispaním vypnúť stlačením iného tlačidla.
SK
SK - 17

Fáza Mesiaca každého dňa je zobrazená na LCD displeji (A4).
A: Nov
D: Cúvajúci mesiac
G: Posledná štvrť
B: Dorastajúci mesiac
E: Spln
H: Dorastajúci mesiac
C: Prvá štvrť
F: Cúvajúci mesiac

Symbol slabých batérií “ “, ktorý sa objaví u príslušného kanálu, indikuje, že teplotný sen-
zor tohto kanálu má slabé batérie. Batérie je treba vymeniť

Pokiaľ prístroj nepracuje správne, stlačte pomocou špendlíku tlačidlo Reset (B9).
Neumiesťujte hodiny blízko zdrojov rušenia a kovových rámov, napr. počítačov alebo televízo-
rov.
Pokiaľ vyberiete batérie, informácie uložené v hodinách sa stratia.
Pri vyhľadávaní časového signálu DCF alebo signálu z teplotných senzorov nefungujú tlači-
dlá, dokiaľ nedôjde k dobrému príjmu signálu alebo dokiaľ nie je vyhľadávanie zastavené
ručne.
Pokiaľ nezmeníte žiadne nastavenie v priebehu 5 sekúnd, všetky nastavovacie režimy sa po
tejto dobe vypnú.

Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová,
nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľad-
ne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
Nepoužívajte tento produkt v nemocniciach ani zdravotníckych zariadeniach. Aj keď vysiela
iba relatívne slabé rádiové signály, môžu spôsobiť poruchu systémov na udržovaní života. To
isté platí i pre iné oblasti.
Základňa je vhodná iba pre suché interiérové priestory. Nevystavujte ju priamemu slnečnému
žiareniu, veľkej horúčave, zime, vlhkosti a mokru.
Vonkajší senzor nesmie byť obrátený hore nohami ani nesmie byť inštalovaný vo vode a pod
vodou. Inštalujte ho tak, aby nebol vystavený priamemu slnečnému žiareniu a dažďu.
Produkt nie je hračka, obsahuje časti, ktoré je možné zlomiť a prehltnúť, a okrem toho obsa-
huje batérie. Umiestite produkt mimo dosah detí.
Zachádzajte s produktom opatrne a dbajte na to, aby vám nespadol; nárazy, otrasy a pád i z
malej výšky ho môžu poškodiť.
Nikdy prístroj nečistite s použitím brusných alebo korozívnych materiálov alebo prípravkov.
Brusné čistiace prostriedky môžu poškriabať plastové časti alebo skorodovať elektrické obvo-
dy.
Pred použitím prístroja si vždy prečítajte tento návod.
Vonkajší senzor má 3 kanály. Východiskovým kanálom je kanál 1.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
SK - 18
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBI-
TEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPO-
TREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.

Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.

Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s
výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento
výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického
a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách
existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že
zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym násled-
kom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade
prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispie-
va k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elek-
tronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa
obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste
výrobok zakúpili.
Firma  je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ 0000213.
SK
SK - 19

Výrobca (splnomocnený zástupca):
HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o., Prštné Kútiky 637, 760 01 Zlín, IČ: 613 27 247,

Radiovo riadená meteorologická stanica s bezdrôtovým prenosom dát:

účel použitia je prenos signálu z vysielacieho zariadenia do prijímacieho zariadenia v ČR a kraji-
nách EU,použitá frekvencia: 433,92 MHz,



harmonizované normy:
ETSI EN 300 220-1 v 2.1.1 (2006-04)
ETSI EN 300 220-2 v 2.1.2 (2007-06)
ETSI EN 301 489-1 v 1.6.1 (2005-09)
ETSI EN 301 489-3 v 1.4.1 (2002-08)
ETSI EN 300 330-1 v 1.5.1 (2006-04)
ETSI EN 300 330-2 v 1.3.1 (2006-04)
EN 60950-1
Výsledky skúšok sú uvedené v skušobných protokoloch č. KSZ2009081701D02, č. KS-
Z2009081701L03, č. KSZ2009081701L04 a č. KSZ2009081701L07, ktoré boli vydané labora-
tóriou Ke Mei Ou Laboratory Co., Ltd., Guangdong, P.R. China
Zhoda bola posúdená postupom podľa prílohy č.3 NV č. 426/2000 Sb.
Prehlasujeme, že výrobok splňuje základné požiadavky vyššie uvedeného NV, tj. bezpečnosť a
ochranu zdravia užívateľa, elektromagnetickú kompatibilitu a efektivné využitie spektra.
Dátum a miesto vydania prehlásenia: 26.8.2009, Zlín
Razítko oprávnenej osoby:
PL - 20

Czas sterowany radiowo z możliwością ustawienia manualnego.
Prognoza pogody: słonecznie, zachmurzenie, pochmurno, deszczowo i ulewne deszcze.
Częstotliwość odbioru 433 MHz.
Aż trzy opcjonalne kanały o wielkiej częstotliwości z bezprzewodowym czujnikiem temperatu-
ry (jeden bezprzewodowy czujnik temperatury jest dołączony)
Zasięg nadawania sygnału: 30 metrów (na otwartej przestrzeni)
Zakres mierzenia:
Temperatura wewnętrzna: 0 ° C do +50 ° C
Wilgotność: 20% do 99%
Temperatura na zewnątrz: -20 ° C do +50 ° C
Ostrzegająca funkcja temperatury.
Max. / Min. pamięć wilgotności, temperatura w pomieszczeniach i na zewnątrz.
Wyświetlenie fazy księżyca.
Wskaźnik słabej baterii temperatury na zewnątrz.
Wieczny kalendarz do 2069.
Wybór wyświetlania systemu czasu: 12 i 24 godzinny.
Nazwy dni w tygodniu w 8 językach (opcjonalnie).
Możliwość montażu na ścianie lub położenia na stole.
Baterie:
Jednostka głównprąd prąd stały 1,5 V, wielkość AA x 2 szt.
Jednostka wskaźnika
temperatury: prąd stały 1,5 V, wielkość AA x 2 szt.
Rozmiary:
Jednostka główna: 108 x 93 x 22 mm
Jednostka wskaźnika
temperatury: 65 x 85 x 20 mm
Waga (netto): 154 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hyundai WS1814 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach