Sapir SP-1310-BS-5 Instrukcja obsługi

Kategoria
Szybkowary
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

English Language
SP-1310-BS-5-7 STAINLESS STEEL PRESSURE COOKER
A set of two stainless steel pressure cookers
with an additional glass lid and a steamer
USER’S MANUAL
CONTENTS
I. Structure drawing and specifications
II. Important safety precautions
III. Safety of the products
IV. Special characters
V. How to use
VI. Trouble shooting
VII. Maintenance
VIII. Questions and answers
IX. Steps and times for cooking
These series products are designed and made on basis of the standard of Europe EN12778
I. Structure drawing and specifications (Fig. 1).
1. Body
2. Lower handle
3. Sealing ring
4. Safety window
5. Clamp
6. Pressure-limiting valve
7. Safety valve
8. Face plate
9. Indicator
10. Decoration
11. Knob
F
Fig. 1
Specifications of SP-1310-B series stainless steel pressure cooker
Model SP-1310-B-5 SP-1310-B-7
Diameter Ø22cm Ø22cm
Capacity 5 L 7 L
Working
pressure 80Kpa
II. Important safety precautions
1. Please, read this user manual carefully before using the cooker for the first time.
2. Keep in mind that the user will take the responsibility when an accident occurs due to
the incorrect operation and not following the instructions in this manual.
3. Do not leave the cooker unattended when using. The cooker needs a person adjusting
the fire in time after pressure-limiting valve releasing and keeping the pressure under
the limited pressure for a while.
4. Be very careful when moving the cooker under pressure. Dont touch the surface of
metal, use handle and take protection if necessary.
5. Use the pressure cooker only on purpose. Do not use it for any other purpose.
6. Because the cooker cooks food under pressure, it can lead to burning if using it
improperly. Close the cooker correctly before using.
7. Dont compel the cooker to open it. Make sure to open it after the pressure is released.
8. Don’t dry heating. This will damage the cooker badly.
9. Do not fill the cooker more than 2/3 of the cookers capacity for cooking food. Do not
fill the cooker more than 1/4 of the cookers capacity for cooking expansive food such
as rice or dry vegetable, etc.
10. Select proper temperature according to the instruction.
11. Food with skin can be expansive because of the pressure after cooking. Dont sting it
to avoid scalding.
12. Shake the cooker slightly before open it to avoid food spraying out when you are
cooking soft foods.
13. Check if the pressure valve is blocked before using, see users manual.
14. Don’t fry food under pressure.
15. Dont deviate from the maintenance specified in this manual. Dont change any safety
system by yourself.
16. Use only matching spare parts provided by the manufacturer, exceptionally, use body
and lid as per manufacturers direction.
17. Please keep this manual for future references.
18. The pressure cooker is a household cookware and can’t be used for any other purposes.
Juveniles and persons who don’t know how to use it are suggested not to use the
cookware. Keep the cooker away from the reach of children, especially when using it.
19. Under pressure the boiling point of the liquids is below 120°C. A lot of steam and
soup juice will come out when boiling and especially when the pressure is reducing
fast.
20. Don’t cook expansive food such as apple jam, pearl rice, seaweed, oatmeal, etc. to
avoid blocking of the steam-releasing hole.
21. Keep the pressure-limiting valve, sealing ring, opening button, lid and cooker body
clean and out of nastiness and greasiness before and after using.
22. The pressure cooker should be used on a steady oven. Don’t put the pressure cooker
on electric oven that has a bigger plate’s diameter than the cookers bottom. When
cooking on a gas oven, the fire shall not reach the cookers wall (Fig. 2). The pressure
cooker is applicable to electric oven, electromagnetism oven, gas oven etc. with power
below 2kW.
23. Don’t point the safety valve window to the user or to the area where person often
walk.
24. If steam sprays out from the safety valve or the sealing ring is squeezed out from the
safety valve window, the power shall be shut off immediately. The problem must be
found out and solved before using again.
25. Be very carefully when you are moving the cooker with pressure, carry it horizontally
and lay down gently. Don’t bump.
26. Don’t open the cooker when there is pressure inside. Don’t cook when the lid is not
closed well.
27. Don’t store salt, soy sauce, alkali, sugar, vinegar, or steam water inside the cooker for
a long time. Clean and dry it every time after using.
28. Don’t heat water off or dry heating. Not use for frying or baking food.
29. Allowed volume of food inside the pressure cooker is:
Less than 1/4 of the cooker height for expansive food such as rice, bean, etc. (Fig. 3)
Less than 2/3 of the cooker height for non-expansive food such as meat, vegetable, etc.
(Fig. 4);
30. It is prohibited to put anything on the pressure-limiting valve (Fig. 5).
Fig.3
Fig.2
Fig.5
Fig.4
III. Safety of the products.
For easy using our products, we designed and equipped the cooker with multi-device for
safety (Fig. 6).
- The open-preventing device ensures that the lid is closed properly as well as
safely.
- The three-degree pressure-releasing device ensures safely using.
1. Pressure-limiting valve: If the pressure inside is up to a regular working range, the
pressure-limiting valve will release extra steam.
2. Safely open-preventing valve: It will rise up when the pressure reach 4kPa. Ensures
steam releasing from here under safety pressure when steam-releasing hole is blocked.
3. Sealing ring/Safety window: When the pressure-limiting valve and the safety valve
are invalid, the sealing ring will be squeezed out from the safety window to ensure that
the pressure inside will be released out from the cooker.
4. Opening knob: To open the lid the user must turn the knob.
IV. Special characters
1. The sandwich-bottom of the cooker is made by friction pressure machine, which
makes it heating evenly.
2. The multi-device ensures that the pressure cooker is working normally. (Fig.6)
3. The pressure indicator makes easy to know the pressure inside. (Fig 7)
1. The cooking pressure is normal
2. The cooking pressure in not normal
Fig.6
Fig.7
When the first line goes up, it means that the cooking pressure is normal; when second
line goes up, it means that the cooking pressure is not normal.
V. How to use
Please clean the pressure cooker, add water and heat half an hour before first time using,
by means of cleaning bad smelling.
1. Before use, make sure that the hole of both safety valve and steam-releasing pipe is
unobstructed. If any of them is obstructed, clear them with the dredging needle. (Fig. 8
Observe the steam-releasing is obstructed or not.)
2. Closing the lid.
Close the lid as illustrated on the pictures A and B (Fig. 9).
(Before turning the knob, please press the knob slightly.)
3. Adjusting working pressure.
Closing the lid, according to the requirement, please reference section IX.
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 10 Fig. 11
4. Heating
In order to raise the temperature quickly, heat with strong fire until the safely open-preventing
valve begins to work. Pay attention not to using stronger fire than which is enough. It is
normal that a little steam to seeps from the safely open-preventing valve after heating for a
while. There should be no steam seeps after the open-preventing valve rises and the cooker
works normally. When the pressure-limiting valve raised and steam comes out continuously
and give off squeak, firepower should be minimized, at the same time keeping
pressure-limiting valve releasing and start to count heating time. (As per part IX)
Caution: Heating time is from the pressure-limiting valve starting to work to turning off
the fire.
- Stand by and watch while cooking.
- Don’t touch the cookers metal surface with hands or body. Cook carefully and
use the handles to avoid a burn.
5. Turning off fire, releasing pressure and opening the lid.
There are two ways to open after cooking.
1. Natural cold. When heating time is up, turn off the fire and leave it for a while waiting
for the pressure to reduce. When the indicator fell down, the cooking is over. Turn the
knob as illustrated on Fig. 10, and then take off the lid.
Don’t open the lid if the indicator doesn’t fall down.
After finishing cooking, please wear gloves when opening the lid to avoid burns. (Fig.
11)
Dont open the lid till the safety valve falls down.
When cooking pasty state food such as porridge, shake the cooker slightly before
opening to reduce the bleb.
2. Cooling down quickly. Sometimes if you need
cooling down quickly, put the cooker on a level
place and shower the cooker with cold water
slowly till the safety valve falls down (Fig. 12,
opening the lid is the same as above).
Caution: Avoid water flowing into the cooker through
safely open-preventing valve and the pressure
limiting valve.
VI. Troubleshooting
If any abnormal phenomenon has been found, you shall turn off the fire immediately and
take the cooker to a level place and shower the cooker with water slowly to reduce the
temperature and the pressure. Find the reason and solve the problem with the table below.
Problem Reason Solution
Steam comes out from the
underside of the lid
1. Sealing ring is dirty.
1. Clean the sealing ring,
cooker mouth and lid.
2. Sealing ring is too old 2. Change the sealing ring.
Lid can’t fix properly
The shape of the lid
changed. Change the lid
Steam and liquid leaks from
the safety valve suddenly.
1. The steam-releasing
pipe was obstructed.
The safety function
of the locking pin is
working. The release
hole of
pressure-limiting
valve is blocked.
1.
Take the cooker away
from the fire and dredge
the release hole. After it
is cool, take down the
pressure-
limiting valve
and clean the hole of
pressure-limiting valve.
2. The safety valve has
lost its function. 2. Change safely open-
preventing valve.
Fig.12
When cooking, the sealing
ring is suddenly forced out
from the safety valve
window and steam drain out.
1.
The safety function
of the sealing ring is
working. Maybe
other device has lost
its function.
1.
Take the cooker away
from the fire. After it is
cool, clean and check all
the safety devices.
Change the ones which
have lost its functions.
2.
The sealing ring is
aged and has lost its
function.
2. Change the sealing ring.
VII. Maintenance
Please clean the pressure cooker, add water and heat half an hour before first time using,
by means of cleaning bad smelling.
Maintenance of the cooker:
Clean away the dirt.
Then wipe off the water and keep the cooker dry.
Don’t scrape the cooker surface with hard material such as metal to avoid abrasion.
Don’t touch the cooker with other kinds of metal to avoid electro chemical corrosion.
Don’t store food inside the cooker for a long time.
Maintenance of the sealing ring (Fig. 13):
Remove the sealing ring from the lid. Clean away the dirt from the ring and the lid
with hot water or washing chemical preparation.
Wipe off the water and keep the sealing ring dry.
Put the sealing ring back to the lid.
Fig.13
Maintenance of the safely open-preventing valve, the pressure-limiting valve and the
steam-releasing pipe:
Check the steam-releasing pipe and the safely open-preventing valve. If it is blocked clean it
and then wash and rinse the pipe with water.
Special dismantling as follows: (Fig.14)
The pressure valve: Take out the pressure valve by hand and clean it as illustrated on Fig.15.
Safety open-preventing valve: Turn the safety valve clockwise with a spanner, then
dismantle it (Fig. 16). Then wash it as illustrated on Fig. 17.
Caution: Don’t lose small parts such as pressure-limiting valve. There is no problem if the
color of the sealing ring changed. It is suggested to change the sealing ring once in one or two
years according the usage frequency. But it must be changed immediately if there is any
damage or shape changing. Please contact your dealer or the sales department of our company
for replacement parts. Never use substitutes.
Storing: Put the body and lid separately in shade and cool place.
Fig.17
Fig.16
Fig.15
Fig.1
VIII. Questions and Answers
1. Q: How to cook good meals and dishes?
A: Heating the cooker with strong fire till steam sprays out from pressure-limiting valve.
Change the fire from strong to gentle when steam starts to spray out from pressure-limiting
valve. Let the pressure inside the cooker reduce naturally. Too strong fire will make water
over-evaporate and cause burn to the food inside the cooker.
2. Q: Cannot do cooking well?
A: Check if the cooking time is controlled properly or not.
Check if the pressure-limiting valve is placed properly or not.
Check if the heating fire is too strong or too weak.
Check if the volume of water and soup is proper or not.
Check if the pressure is normal or not. (Is there any steam spraying out from pressure-limiting
valve or not.)
3. Q: What is heating time?
A: Begins when steam start spraying out from safely pressure-limiting valve.
4. Q: Does different material need different heating time?
A: The maximum volume of the food to be cooked is below 2/3 of the depth of the cooker.
Beans are below 1/4. Cooking material has nothing to do with cooking time. Besides, the
volume of the cooker has nothing to do with cooking time, either.
5. Q: Why the rice color changes to grey?
A: Cooking under high temperature and high pressure, the amino acid and saccharides are
decomposed by the heat. Thus the food containing rich protein and carbohydrate may change
its color to grey. But it is harmless and the taste will not change.
6. Q: After heating, soya-bean milk mixed with sugar sprays out from the safety valve?
A: When heating, liquid food mixed with high-thick sugar will spray out from the safety valve
because of the high pressure steam inside the cooker.
When cooking this kind of food, don’t cook with pressure on, which means not to place the
pressure-limiting valve on.
7. Q: What to do in case of cooker is heated dry?
A: Put off the fire immediately, take the cooker away from the fire and let it cool naturally.
Don’t pour water onto the cooker.
IX. Steps and times for cooking
Name
of food
Volume
of food
+water
The time of gentle fire
after steam spraying
out steadily from the
pressure-limiting
valve
State of food
cooked after it is
cooling
naturally
Remarks
Beef 1/2 15-20 Very mushy Cut into pieces
Chop 1/2 8-12 Meat and bone
are separated Cut into pieces
Pig
elbow 1/2 15-20 Meat and bone
are separated Cross-cutting
Chicken 1/2 8-10 Meat and bone
are separated Whole chicken
Fish 1/3 2-4 Well cooked
Mutton 1/2 8-12 Well cooked
Zong Zi 2/3 10-15 Well cooked
Old corn 2/3 5-8 Well cooked
Sweet
potato
2/3 6-10 Well cooked
Rice 1/4 4-6 Well cooked,
good smell
Porridge 1/3 10-15 Mushy
Legume 1/4 12-16 Well cooked
Tremella 2/5 15-25 Very mushy
Notes: The time mentioned above is just for reference. The changes in detail are as per food.
Users can adjust it to the suitable time according to their practical experiences.
Język Polski
SP-1310-BS-5-7 SZYBKOWARÓW ZE STALI NIERDZEWNEJ
Zestaw dwóch szybkowarów ze stali nierdzewnej
z dodatkową pokrywką ze szkła i sitem do gotowania na parze
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZAWARTOŚĆ
I. Struktura budowy oraz specyfikacja techniczna
II. Ważne środki ostrożności
III. Zabezpieczenia produktu
IV. Znaki specjalne
V. Sposób używania
VI. Usuwanie usterek
VII. Konserwacja
VIII. Pytania i odpowiedzi
IX. Wielkość i czas gotowania
Ta seria produktów jest zaprojektowana i wykonana w oparciu o europejską normę EN12778.
I. Struktura budowy oraz specyfikacja techniczna (Fig. 1).
1. Korpus
2. Uchwyt
3. Pierścień uszczelniający
4. Okienko bezpieczeństwa
5. Klamra
6. Zawór z ogranicznikiem ciśnienia
7. Zawór bezpieczeństwa
8. Płyta czołowa
9. Wskaźnik
10. Dekoracja
11. Pokrętło
F
F
iFig. 1
Specyfikacja szybkowarów ze stali nierdzewnej serii SP-1310-B
Model SP-1310-B-5 SP-1310-B-7
Średnica Ø22cm Ø22cm
Pojemność 5 L 7 L
Ciśnienie
pracy
80Kpa
II. Ważne zasady bezpieczeństwa
1. Proszę, przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi przed użyciem szybkowaru po
raz pierwszy.
2. Należy pamiętać, że użytkownik bierze na siebie odpowiedzialność, gdy dochodzi do
awarii z powodu nieprawidłowego użytkowania, które jest nie zgodnie z instrukcjami
zawartymi w tym podręczniku.
3. Nie pozostawiaj szybkowaru bez nadzoru w trakcie użytkowania. Szybkowar wymaga
udziału osoby ustawiającej poziom grzania po osiągnięciu poziomu ustawionego
ciśnienia i utrzymującej chwilowo ciśnienie poniżej tego poziomu
4. Należy zachować szczególną ostrożność przy przenoszeniu szybkowaru pod
ciśnieniem. Nie dotykaj powierzchni metalu, używaj uchwytów i środków ochrony,
gdy będzie taka potrzeba.
5. Używaj szybkowaru zgodnie z przeznaczeniem. Nie używaj go do innych zadań.
6. Ponieważ szybkowar gotuje jedzenie pod ciśnieniem, może to spowodować zapalenie
się go, gdy używamy go w sposób nieprawidłowy. Przed rozpoczęciem eksploatacji
zamknij go prawidłowo.
7. Nie wymuszaj otwarcia szybkowaru. Otwórz go po wyrównaniu ciśnienia.
8. Nie nagrzewaj pustego szybkowaru. Może to spowodować uszkodzenie szybkowaru.
9. Nie napełniaj szybkowaru powyżej 2/3 jego objętości, podczas gotowania w nim
żywności. Nie napełniaj szybkowaru powyżej 1/4 jego objętości, podczas gotowania
w nim żywności zwiększającej swoją objętość jak ryż lub suszone warzywa, etc.
10. Wybierz odpowiednią temperaturę zgodnie z instrukcją.
11. Żywność ze skórą może być napęczniała po ugotowaniu jej pod ciśnieniem. Nie
nakłuwaj jej, unikniesz ryzyka poparzenia.
12. Potrząśnij delikatnie szybkowarem przed jego otwarciem, by uniknąć opryskania
jedzeniem, wtedy gdy gotujesz miękkie jedzenie.
13. Przed użyciem sprawdź czy zawór bezpieczeństwa nie jest zablokowany, przejrzyj
instrukcję obsługi.
14. Nie smaż jedzenia pod ciśnieniem.
15. Konserwację urządzenia przeprowadzaj zgodnie z zasadami podanymi w instrukcji.
Nie zmieniaj samodzielnie żadnego systemu bezpieczeństwa.
16. ywaj wyłącznie części zamiennych polecanych przez producenta..
17. Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi na przyszłość.
18. Szybkowar jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i nie wolno używgo
do innych celów. Młodzieży i osobom, które nie wiedzą jak go używać, zaleca się nie
korzystanie z niego. Przechowuj szybkowar w miejscu niedostępnym dla dzieci,
szczególnie podczas korzystaniu z niego.
19. Temperatura wrzenia cieczy pod ciśnieniem jest poniżej 120°C. Dużo pary i wywaru
odparuje w trakcie wrzenia, a zwłaszcza wtedy, gdy ciśnienie zostanie szybko
zmniejszone.
20. Nie gotuj w szybkowarze ekspansywnej żywności takiej jak dżem jabłkowy, ziarna
ryżu, wodorosty, płatki owsiane itp. aby uniknąć ryzyka zatkania otworów uchodzenia
pary.
21. Przed i po użyciu utrzymuj w czystości zawór ograniczający ciśnienie, pierści
uszczelniający, przycisk otwarcia, pokrywkę oraz szybkowar, wolny od tłuszczu i
zapachu.
22. Szybkowar może być używany w stabilnie stojących kuchenkach. Nie stawiaj
szybkowaru na palniku elektrycznym o średnicy większej niż średnica jego dna.
Podczas gotowania na kuchence gazowej płomienie nie mogą dotykać ścianek
bocznych (Fig. 2). Szybkowar jest przystosowany do współpracy z kuchenkami
gazowymi, elektrycznymi, elektromagnetycznymi o mocy poniżej 2kW.
23. Nie kieruj okienka zaworu bezpieczeństwa w kierunku użytkownika ani obszaru,
gdzie często się chodzi.
24. W przypadku wydmuchu pary przez zawór bezpieczeństwa bądź wypchnięcie przez
okienko pierścienia uszczelniającego niezwłocznie wyłącz palnik kuchenki. Należy
znaleźć przyczynę problemu i rozwiązać przed użyciem szybkowaru ponownie.
25. Zachowaj ostrożność przy przenoszeniu szybkowaru, trzymaj go pionowo oraz stawiaj
delikatnie. Nie uderzaj.
26. Nie otwieraj szybkowaru podciśnieniem. Nie gotuj gdy pokrywka nie jest dobrze
zamknięta.
27. Nie przechowuj soli, sosu sojowego, przypraw alkalicznych, cukru, octu, oraz pary
wodnej wewnątrz szybkowaru przez długi czas. Oczyść i osusz go po każdymyciu.
28. Nie grzej go bez wody, na sucho. Nie używaj go do pieczenia lub smażenia jedzenia.
29. Dozwolone ilości żywności wewnątrz szybkowaru to:
Mniej niż 1/4 wysokości szybkowaru dla produktów ekspansywnych takich jak r,
fasola, itd. (Fig. 3)
Mniej niż 2/3 wysokości szybkowaru dla produktów nie ekspansywnych takich jak
mięso, warzywa, itd. (Fig. 4);
30. Zabrania się umieszczanie czegokolwiek na zaworze ograniczającym ciśnienie (Fig.5).
Fig.2
Fig.5
III. Bezpieczeństwo produktu.
Aby ułatwić korzystanie z naszych produktów, zaprojektowaliśmy i wyposażyliśmy
szybkowar w wiele systemów bezpieczeństwa (Fig. 6).
- System zapobiegający otwarciu zapewnia dokładne bezpieczne zamknięcie
pokrywki.
- Trzy stopniowy system wyrównania ciśnienia zapewnia bezpieczne użytkowanie.
1. Zawór z ogranicznikiem ciśnienia: Jli ciśnienie wewnątrz przekroczy wartość
ograniczenia, zawór ten będzie wypuszczał parę na zewnątrz.
2. Zawór bezpieczeństwa: Tak będzie gdy ciśnienie osiągnie 4kPa. Zapewnia on
uwolnienie pary gdy inne zawory uwalniające parę są blokowane
3. Pierścień uszczelniający/okienko bezpieczeństwa: Kiedy zawory z ogranicznikiem
ciśnienia i bezpieczeństwa nie funkcjonują poprawnie, pierścień uszczelniający
zostanie wypchnięty przez okienko bezpieczeństwa uwalniając parę na zewnątrz i
zmniejszając ciśnienia wewnątrz szybkowaru.
4. Pokrętło otwierające: Aby otworz pokrywkę musisz obrócić pokrętło.
IV. Specjalne znaczniki
1. Wielowarstwowe sprasowane ciśnieniowo dno zapewnia równomierne podgrzewanie.
2. Wielosystemowe zabezpieczenia szybkowaru zapewniają jego normalną pracę. (Fig.6)
3. Wskaźnik ciśnienia przystępnie informuje o ciśnieniu wewnątrz. (Fig 7)
1. Ciśnienie gotowania jest normalne
2. Ciśnienie gotowania nie jest normalne
Kiedy widzisz pierwszą linię oznacza to, że ciśnienie gotowania jest normalne; kiedy
Fig.6
Fig.7
widzisz drugą linię oznacza to, że ciśnienie gotowania nie jest normalne.
V. Jak użytkować
Przed pierwszym użyciem proszę oczyścić szybkowar nalewając wodę i podgrzewając ją
przez pół godziny, aby usunąć ewentualnie nieprzyjemny zapach.
1. Przed użyciem należy upewnić się, czy otwory obu zaworów bezpieczeństwa i z
ogranicznikiem pary nie są zatkane. Jeżeli którykolwiek z nich jest zapchany, wyczyścić go
dłubiąc igłą. (Fig. 8 Zobacz czy otwór wypuszczania pary jest czysty czy nie.)
2. Zamykanie pokrywki.
Zamknij pokrywkę tak jak pokazano na rysunkach A i B (Fig. 9).
(Przed obróceniem pokrętła, proszę lekko je nacisnąć.)
3. Ustawianie ciśnienia podczas gotowania.
Zamknij pokrywkę zgodnie z zaleceniami zobacz rozdział IX.
Fig. 9
Fig. 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sapir SP-1310-BS-5 Instrukcja obsługi

Kategoria
Szybkowary
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla