Hendi 222836 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Heavy duty planetary mixer
222836, 222843, 222966, 222973
54
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod-
zenie urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku domowego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kon
-
taktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia
urządzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie
zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spow
-
odować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządze-
nia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych
płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwali
-
fikowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
55
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych
akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia
urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją.
Urządzenie powinno zostać zamontowane i być obsługiwane wyłącznie przez wykwalifi
-
kowany personel kuchenny w punktach przemysłu spożywczego, np. świadczących usłu-
gi cateringowe, piekarniach, pizzeriach, cukierniach itp.
Wszelkie czynności konserwacyjne i montażowe oraz naprawa urządzenia powinna zo
-
stać przeprowadzana przez wykwalifikowanych, upoważnionych techników.
Z tyłu urządzenia znajduje się gniazdo ekwipotencjalne umożliwiające podłączenie
krzyżowe do innego urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia na obiekcie emitującym ciepło (kuchenka gazowa, elek-
tryczna, grill, itp.). Trzymaj urządzenie z dala od jakichkolwiek gorących powierzchni lub
otwartego płomienia. Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni,
odpornej na działanie wysokich temperatur.
Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart płat
-
niczych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników.
Jeśli to konieczne, podczas obsługi urządzenia załóż odzież ochronną, maskę lub okula
-
ry ochronne.
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub
oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Nigdy nie manipuluj przy blokadach bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia.
56
PL
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE pamiętaj o wyłączeniu i odłączeniu urządzenia od źródła zasila-
nia przed czyszczeniem, konserwacją lub wymianą akcesoriów.
Zapewnij co najmniej 30-centymetrowe odstępy wokół urządzenia w celu umożliwienia
prawidłowej wentylacji.
Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad
-
kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z płytą grzewczą.
OSTRZEŻENIE! ZAWSZE pamiętaj, by nie nosić luźnej odzieży i nie dotykać ruchomych
części urządzenia rękoma oraz by związać włosy.
Podczas pracy urządzenia nie wkładaj rąk pod osłonę ani do misy.
Nie wkładaj do misy zbyt dużych ilości składników, aby zapobiec przelaniu się zawartości.
Misa mieści maksymalnie 10 litrów (model 222836, 222966) lub 20 litrów (model 222843,
222973).
Nie myj urządzenia wodą lub za pomocą silnego strumienia. Mycie urządzenia wodą
może spowodować jej przedostanie się do części elektrycznych i doprowadzić do poraże
-
nia prądem. Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce.
Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas przenoszenia urządzenia ze względu
na jego ciężar. Urządzenie powinno być przenoszone przez 2 osoby lub przemieszczane
za pomocą wózka. Przenoś urządzenie powoli i ostrożnie, nie przechylając go bardziej niż
pod kątem 45°.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowan-
ia profesjonalnego i powinno być obsługiwane
wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku komer-
cyjnego i służy do miksowania, zagniatania i em-
ulgowania/ubijania produktów żywnościowych
(np. mąki, cukru, olejów, tłuszczów, jajek i innych
składników) w punktach przemysłu spożywczego
i w sklepach (np. świadczących usługi caterin-
gowe, piekarniach, pizzeriach, ciastkarniach i
innego rodzaju punktach przemysłu cukiernicze-
go). Użycie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu może prowadzić do jego uszkodzenia lub do
obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Mikser jest urządzeniem I klasy ochronności i wy-
maga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie
wyposażone jest w przewód z uziemieniem z wty-
kiem uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłą-
czona do gniazdka sieciowego, które zostało odpo-
wiednio zamontowane i uziemione.
57
PL
Główne części urządzenia
1. Stabilny wspornik urządzenia
2. Misa
3. Zaciski misy (x 2)
4. Uchwyty misy (x 2)
5. Osłona misy
6. Pokrętło prędkości
(3 ustawienia prędkości dla 3 akcesoriów)
7. Włącznik (przycisk ZIELONY, I)
8. Wyłącznik (przycisk czerwony, 0)
9. Dźwignia podnoszenia / opuszczania misy
10.Przycisk RESET (z tyłu urządzenia)
11.Uchwyt osłony misy
12.Wspornik misy
1
2
4
6
5
3
12
11
7
8
9
10
Akcesoria
Mieszadło płaskie RózgaHak do wyrabiania
ciasta
Przed montażem
Ostrożnie odkręć śruby przytwierdzające urzą-
dzenie do elementu wsporczego, jeśli to koniecz-
ne - przy pomocy klucza francuskiego.
• Zdejmij i usuń opakowanie oraz zabezpieczenia.
Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności
oraz ewentualnych uszkodzeń podczas trans-
portu. W przypadku niekompletnej dostawy (np.
braku akcesoriów) lub uszkodzeń urządzenia,
natychmiast skontaktuj się z dostawcą. W takim
przypadku NIE korzystaj z urządzenia. (Patrz ==>
Gwarancja).
Wyczyść urządzenie oraz akcesoria (patrz ==>
Czyszczenie i konserwacja).
• Sprawdź, czy urządzenie jest całkowicie suche.
58
PL
Montaż
Uważnie zapoznaj się z treścią instrukcji przed
montażem i korzystaniem z urządzenia.
Upewnij się, że urządzenie zostało umieszczone
na suchej powierzchni o odpowiedniej wytrzyma-
łości, w miejscu, które umożliwia łatwy dostęp do
urządzenia.
Upewnij się, czy specyfikacja urządzenia na ta-
bliczce znamionowej odpowiada parametrom
gniazdka elektrycznego, do którego ma być pod-
łączone urządzenie.
Aby umożliwić operatorowi pracę, wokół urządze-
nia musi być zachowana odpowiednia przestrzeń.
Wokół urządzenia nie mogą znajdować się żadne
przedmioty, takie jak obieraczki, noże itp.
Podczas pracy z urządzeniem nie noś luźnej
odzieży, np. szalików itp., zwiąż włosy i nie zbli-
żaj żadnej części ciała do ruchomych elementów
urządzenia.
UWAGA! Nigdy nie odłączaj przełącznika bezpie-
czeństwa.
Transport i obsługa urządzenia
Nie przenoś urządzenia podczas jego pracy.
Jeśli chcesz przenieść urządzenie w inne miej-
sce, najpierw odłącz wtyczkę z gniazdka, wyjmij
misę (2), odłącz akcesoria (rózgę, mieszadło pła-
skie lub hak do mieszania ciasta).
Przenoś urządzenie trzymając za stabilny wspor-
nik (1).
Ze względu na swój ciężar, urządzenie powinno
być przenoszone przez 2 osoby lub przemiesz-
czane za pomocą wózka.
Szczególne zabezpieczenia
Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w 3 główne elementy zabezpieczające. Urządzenie może zostać uru-
chomione jedynie, gdy wszystkie elementy zabezpieczające znajdują się we właściwych pozycjach.
Zabezpieczenie misy: Urządzenie może zostać
uruchomione dopiero, gdy misa (2) została pra-
widłowo umieszczona na wsporniku.
Zabezpieczenie osłony misy (5): Urządzenie może
zostać uruchomione dopiero, gdy osłona misy (5)
została prawidłowo zablokowana.
Zabezpieczenie dźwigni podnoszącej /opuszcza-
jącej misę (9) Urządzenie może zostać urucho-
mione dopiero, gdy dźwignia (9) znajduje się w
pozycji górnej.
Podczas pracy z urządzeniem nie noś luźnej odzie-
ży, np. szalików itp., zwiąż włosy i nie zbliżaj żadnej
części ciała do ruchomych elementów urządzenia.
Obsługa
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała:
IGDY NIE obsługuj urządzenia przed zapozna-
niem się z niniejszą instrukcją.
ZAWSZE pamiętaj o wyłączeniu (poprzez wciśnię-
cie CZERWONEGO przycisku „0” (8)) i odłączeniu
od źródła zasilania przed czyszczeniem, konser-
wacją, naprawą lub wymianą akcesoriów.
ZAWSZE pamiętaj, by nie nosić luźnej odzieży i
nie dotykać ruchomych części urządzenia ręko-
ma oraz by związać włosy.
a) Osłona misy
Uwaga: Jeśli osłona misy (5) jest otwarta, nie została prawidłowo zamocowana i zamknięta, urządzenie nie
uruchomi się.
1. Aby otworzyć osłonę misy (5), chwyć uchwyt
osłony (11) i obróć zgodnie z ruchem wskazó-
wek zegara.Aby zamknąć osłonę misy (5), chwyć
uchwyt osłony (11) i obróć przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
2. Kiedy uchwyt osłony misy (11) przebiega równo
z prawą stroną urządzenia, osłona misy (5) znaj-
duje się we właściwej pozycji i można rozpocząć
pracę
59
PL
b) Zamontuj misę (2) urządzenia
Uwaga: Zamontuj misę (2) urządzenia PRZED zamocowaniem akcesoriów. Używaj wyłącznie misy (2) dostar-
czonej wraz z urządzeniem.
1. Opuść wspornik misy (2) za pomocą dźwigni (9),
kierując ją w dół, aż misa zatrzyma się. Wspor-
nik misy (12) powinien znajdować się w położe-
niu dolnym.
2. Ostrożnie i powoli umieść misę (2) na wsporniku
za pomocą uchwytów (4) znajdujących się po obu
stronach, a następnie
i) Umieść trzpień blokujący w otworze znajdują-
cym się w połowie wspornika misy (12) i
ii) Zabezpiecz misę (2), pociągając
zaciski misy (3) do góry do
momentu zablokowania misy (2).
c) Zamocuj odpowiednie akcesoria (mieszadło płaskie, hak do wyrabiania ciasta lub rózgę)
Uwaga: Wygodniej będzie zamontować akcesoria przed umieszczeniem w misie (2) składników.
1. Delikatnie przekręć osłonę misy (5) za pomocą
uchwytu osłony misy zgodnie z ruchem wskazó-
wek zegara, by przesunąć ją do pozycji otwartej.
2. UWAGA! Użycie zbyt dużej siły przy otwieraniu
lub zamykaniu osłony misy (5) może uszkodzić
mikroprzełącznik elementu zabezpieczającego.
Zachowaj ostrożność podczas otwierania lub za-
mykania osłony misy (5).
3. Powoli wsuń akcesoria (mieszadło płaskie, hak
do wyrabiania ciasta lub rózgę) do wału mikse-
ra planetarnego, wsuwając sworzeń wału przez
otwór w akcesorium.
4. Obróć akcesorium, by zablokować je w wale
miksera planetarnego.
d) Wlewanie i mieszanie składników
Uwaga: Postępuj zgodnie z zamieszczoną w niniej-
szej instrukcji tabelą określającą maksy-
malną ilość składników, odpowiadającą
pojemności misy. Zapełnienie misy powy-
żej jej pojemności może spowodować wy-
ciek i w efekcie uszkodzenie urządzenia.
WAŻNE INFORMACJE: Upewnij się, że pokrętło re-
gulacji prędkości (6) ustawione jest w pozycji „Hak
do wyrabiania ciasta”
1. Umieść odpowiednie składniki w misie (2).
2. Przesuń dźwignię podnoszenia/opuszczania
misy (9) do góry, aż misa (2) znajdzie się we wła-
ściwej pozycji.
3. Obróć osłonę misy (5) przeciwnie do ruchu wska-
zówek zegara, aż się zablokuje.
Uwaga: Urządzenie nie uruchomi się, jeśli osłona
misy (5) jest otwarta / nie została prawidłowo za-
blokowana lub misa (2) znajduje się w pozycji dol-
nej.
e) Ustaw prędkość, włóż akcesorium i uruchom urządzenie
1. Następnie wybierz odpowiednią prędkość mie-
szania za pomocą pokrętła regulacji prędkości
(6). Do wyboru są trzy prędkości do różnych ak-
cesoriów:
Prędkość mieszania Rodzaj składnika
Hak do wyrabiania ciasta
(niska)
Ciężki: Mieszanie ciasta na pizzę,
chleb, makaron
Mieszadło płaskie (śred
-
nia)
Średnio ciężki: Drugi stopień miesza
-
nia np. na ciasto na wypieki itp.
Rózga (wysoka) Lekki: Ubijanie śmietany, białek, bezy.
WAŻNE INFORMACJE: ZAWSZE używaj zalecanego
akcesorium oraz ustawienia prędkości
zgodnie z tabelą pojemności oraz zalecenia znaj-
dującego się obok pokrętła regulacji prędkości (6).
UWAGA: Podczas przesypywania składników do
misy (2) uważaj na pył i mąkę wydobywającą się z
otwartych opakowań. Jeśli to konieczne, włóż oku-
lary ochronne.
60
PL
2.
Następnie wciśnij ZIELONY włącznik „I” (7), aby
włączyć urządzenie. Wciśnij CZERWONY wyłącznik
„0” (8) by ZATRZYMAĆ pracę urządzenia.
Urządzenie rozpocznie mieszanie w kierun-
ku zgodnym z ruchem wskazówek zegara w
przypadku modelu 222843 i przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara w przypadku modelu
222836.
3. UWAGA! Przed zmianą prędkości
ZAWSZE
naj-
pierw zatrzymaj urządzenie. Zmiana prędkości
bez wcześniejszego zatrzymania urządzenia
może uszkodzić konstrukcję wewnętrzną
urządzenia.
4.
Aby zmienić prędkość podczas pracy:
a)
Wciśnij
CZERWONY
wyłącznik „0” (8), aby
zatrzymać
pracę urządzenia.
b) Odłącz wtyczkę z gniazdka i wymień akceso-
rium [Patrz ==> część c].
c)
Wybierz odpowiednią prędkość mieszania za po-
mocą pokrętła regulacji prędkości (6) dla odpo-
wiedniego akcesorium.
d) Wciśnij ZIELONY przycisk „I” (7), aby zrestar-
tować urządzenie.
Zresetuj bezpiecznik termiczny (zabezpieczenie przed przegrzaniem)
Należy pamiętać, że przycisk RESET bezpieczni-
ka termicznego (10) znajduje się w tylnej części
urządzenia.
Najpierw odłącz urządzenie od źródła zasilania.
Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Naciśnij przycisk RESET (10) bezpiecznika ter-
micznego (zabezpieczenie przed przegrzaniem).
Następnie, ponownie podłącz urządzenie do
źródła zasilania i włącz.
Tabela pojemności, określająca maksymalną ilość składników
Poniższa tabela ma charakter referencyjny i okre-
śla maksymalną ilość składników, jaką można użyć
do przyrządzenia różnego rodzaju potraw. Istnieje
wiele czynników zmiennych, np. typ wykorzystanej
mąki, temperatura wody itp.
Product Akcesorium
Maksymalna ilość
222836 222966 222843 222973
Egg white Rózga 1,0 kg 1,5 kg
Mashed potato Mieszadło płaskie 2,0 kg 2,5 kg
Meringue (Qty of water) Rózga 1,5 litra 2,0 litra
Waffle or pancake batter Mieszadło płaskie 2,5 litra 3,0 litra
Whipped cream Rózga 3,5 litra 4,0 litra
Ciasto na pizzę (Średniej gęstości, 50% wody) Hak do wyrabiania ciasta 2,0 kg 2,5 kg
Ciasto na pizzę (Gęste, 60% wody) Hak do wyrabiania ciasta 2,5 kg 3,0 kg
Biszkopt Rózga 1,5 kg 2,0 kg
Ciasto na placek Mieszadło płaskie 2,0 kg 2,5 kg
Ciasto na chleb lub bułki
(Lekkie/Średniej gęstości, 60% wody)
Hak do wyrabiania ciasta Woda 1,5 kg / Mąka 2,5 kg Woda 3,0 kg / Mąka 5,0 kg
61
PL
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia, konserwacji, naprawy i umieszczeniem urządzenia w miejscu
przechowywania, zawsze odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego i odczekaj, aż ostygnie.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem urządzenia zawsze odłącz
akcesoria - w przeciwnym przypadku mogą za-
blokować się w wale i trudno będzie je wyjąć.
Po każdym użyciu dokładnie wyczyść urządzenie
i akcesoria oraz upewnij się, czy usunięte zostały
wszystkie pozostałości jedzenia.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani in-
nych płynach.
Powierzchnie urządzenia czyść przy pomocy wil-
gotnej ściereczki lub gąbki, z niewielką ilością
łagodnego roztworu środka myjącego.
Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części
urządzenia nigdy nie używaj szorstkich gąbek ani
żrących detergentów, jak również druciaków lub
przyrządów metalowych.
NIE myj urządzenia wodą lub za pomocą silnego
strumienia. Mycie urządzenia wodą może spowo-
dować jej przedostanie się do części elektrycz-
nych i doprowadzić do porażenia prądem.
Części urządzenia ani akcesoria nie mogą być
myte w zmywarce.
Zalecany sposób mycia urządzenia:
Części Czyszczenie Częstotliwość
Misa Za pomocą gąbki lub wilgotnej ściereczki z niewielką
ilością łagodnego roztworu środka myjącego, przemyj,
zdezynfekuj i dokładnie wysusz.
Umyj po każdym użyciu.
Akcesoria (hak do ciasta, mie-
szadło płaskie i rózga)
Umyj ręcznie za pomocą łagodnego roztworu środka
myjącego, przemyj, zdezynfekuj i dokładnie wysusz.
Umyj po każdym użyciu.
Osłona misy Umyj ręcznie za pomocą gąbki lub wilgotnej ściereczki
z niewielką ilością łagodnego roztworu środka myjące-
go, przemyj, zdezynfekuj i dokładnie wysusz.
Umyj po każdym użyciu.
Powierzchnia zewnętrzna Przetrzyj ściereczką z łagodnym roztworem środka
myjącego, przemyj, zdezynfekuj i dokładnie wysusz. Do
czyszczenia nie używaj strumienia wody.
Dwa razy w tygodniu
Wał mechanizmu planetarnego Przetrzyj ściereczką z łagodnym roztworem środka my-
jącego, przemyj, zdezynfekuj i dokładnie wysusz.
Umyj po każdym użyciu.
Przechowywanie
Przed umieszczeniem w miejscu przechowywa-
nia, zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało
odłączone od gniazdka sieciowego i całkowicie
ostygło.
Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym i
suchym miejscu.
62
PL
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego roz-
wiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą. NIGDY nie przeprowadzaj
naprawy samodzielnie.
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie uruchamia
się
Osłona misy (5) nie znajduje się w prawidłowej (za
-
blokowanej) pozycji.
Obróć osłonę misy (5) w prawo, aż znajdzie się w
prawidłowej (zablokowanej) pozycji.
Misa (2) nie została podniesiona wystarczająco i nie
znajduje się we właściwym położeniu.
Podnieś misę (2) do właściwego położenia za po
-
mocą dźwigni (9).
Wtyczka nie jest prawidłowo podłączona do źródła
zasilania.
Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo podłączona
do źródła zasilania.
Urządzenie zatrzymuje się
podczas pracy.
Uruchomiło się wewnętrzne zabezpieczenie przez
przegrzaniem.
Wciśnij CZERWONY wyłącznik „0” (8), odłącz urzą
-
dzenie od źródła zasilania, pozostaw do całkowite-
go ostygnięcia, wciśnij przycisk RESET (10) znajdu-
jący się z tyłu urządzenia.
Uszkodzony lub zniszczony pas przekładni. Skontaktuj się z dostawcą.
Urządzenie pracuje zbyt
głośno
Urządzenie nie zostało umieszczone na poziomej
powierzchni.
Ustaw powierzchnię poziomo lub przenieś urządze
-
nie na inną, poziomą powierzchnię.
Misa (2) nie została prawidłowo umieszczona we
wsporniku.
Upewnij się, że misa (2) została prawidłowo
umieszczona we wsporniku (12), z prawidłowo
umieszczonymi zaciskami (3).
Akcesoria nie zostały prawidłowo zamontowane. Wyjmij akcesoria i zamontuj ponownie prawidłowo.
Zbyt dużo składników w misie. Zmniejsz ilość składników.
Uszkodzony lub zużyty pas przekładni.
Skontaktuj się z dostawcą.
Przekładnia planetarna musi zostać nasmarowana.
Montaż akcesoriów w wale
planetarnym jest utrud
-
niony.
Wał planetarny niedostatecznie nasmarowany i/lub
wymagane jego czyszczenie.
Przetrzyj wał planetarny czystą, wilgotną ścierecz
-
ką i nasmaruj wał za pomocą oleju mineralnego
bądź smaru.
Dźwignia podnoszenia / opusz-
czania misy (9) zacina się
.
Niewystarczająca ilość smaru na bokach misy.
Nasmaruj boki misy olejem mineralnym bądź sma
-
rem.
Specyfikacja techniczna
Nr produktu 222836 222966 222843 222973
Napięcie robocze i częstotliwość: 220 – 240 V~ 50/60Hz
Znamionowy pobór mocy 600W 1100W
Waga netto (ok.) 53kg 78kg
Stopień ochrony Klasa I
Klasa wodoodporności IP23
Prędkość obrotowa (obr./
min)
Hak do wyrabiania ciasta 148 197
Mieszadło płaskie 244 317
Rózga 480 462
Maksymalna pojemność misy 10L 20L
Maksymalna ilość mąki podczas mieszania 2,5 kg 5,0 kg
Maksymalny poziom hałasu < 70 dB (A)
Wymiary zewnętrzne 480 x 400 x (H) 630mm 560 x 500 x (H) 880mm
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
63
PL
Rysunek złożeniowy i wykaz części
Uwaga: Rysunek złożeniowy i wykaz części składają się z poniższych części:
- Na górze urządzenia - system przekładni, wspor-
nik na misę i wspornik urządzenia (Rys. 1);
- Zespół osi (Rys. 2);
- Zespół osi przekładni (Rys. 3);
- Zespół silnika (Rys. 4);
- Zespół podnośnika misy (Rys. 5);
- Płyta obrotowa osłony misy i oś mieszająca
(Rys. 6);
- Zespół regulacji prędkości (Rys. 7)
1
2
3
4
4
5
6
8
7
9
10
11
13
12
23
23
24
25
16
15
17
18
21
19
14
20
22
Rys. 1: System przekładni, wspornik na misę i
wspornik urządzenia
Nr części Nazwa części Ilość
1 Śruba M5x35 1
2 Pokrywa górna 1
3 Płytka pokrywy 1
4 Śruba M5x12 5
5 Łożysko 1
6 Łożysko 1
7 Pokrywa łożyska 1
8 Śruba M5x20 4
9 Element korpusu 1
10 Pokrywa tylna 1
11 Śruba M6x55 4
12 Pokrywa wentylacji 1
13 Śruba M5x12 1
14 Wspornik misy 1
15 Stabilny wspornik urządzenia 1
16 Płytka z kondensatorem 1
17 Kondensator 1
18 Podstawa 1
19 Osłona przełącznika bezpieczeństwa 1
20 Ruchomy przełącznik bezpieczeństwa 1
21 Zabezpieczenie przed przeciążeniem 1
22 Płytka obwodu drukowanego 1
23 Styczniki prądu stałego 2
24 Reaktor 1
25 Przekaźnik timera 1
64
PL
1
2
3
4
5
6
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
Rys. 2: Zespół osiowy
Zachodzące pionowe
elementy.
POŁOŻENIE
PRAWIDŁOWE
POŁOŻENIE NIEP-
RAWIDŁOWE
Rys. 2-1 Rys. 2-2
Uwaga:
1. Pamiętaj, by zamontować części we właściwych
miejscach i nasmarować sworznie przedstawio-
ne na rys. 2-1.
2. Sprawdź, czy po ponownym złożeniu urządzenia
uszczelka olejowa znajduje się we właściwej
pozycji.
Nr części Nazwa części Ilość
1 Nakładka 1
2
Uszczelka olejowa typu
25x40x10
1
3 Łożysko 1
4 Duże koło zębate 1
5 Pierścień łożyska 1
6 1
7 Złączka 1
8 Pierścień łożyska 1
9 Koło zębate 1
10 Podkładka 1
11 Element sprzęgający 1
12 Sprężyna 8
13 Wałek 4
14 Pierścień przekładni 1
15 Płytka okrągła 1
16 Łożysko 1
65
PL
Nr części Nazwa części Ilość
1 Łożysko 2
2 Oś przekładni 1
3 Wpust 5x58 1
4 Przekładnia 1
5 Kołnierz 1
6 Przekładnia 1
7 Szeroki kołnierz 1
8 Przekładnia 1
9 Pierścień 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Rys. 3: Zespół osiowy przekładni
Uwaga: Upewnij się, że w każdej przekładni
umieszczone zostały wpusty.
66
PL
1
2
6
3
8
9
10
11
3
4
5
Rys. 4: Zespół silnika
Nr części Nazwa części Ilość
1 Ślimak 1
2 Uszczelka olejowa 1
3 Łożysko 2
4 Wpust 4x22 1
5 1
6 Przełącznik 1
7 Plastikowa płytka przełącznika 1
8 Śruby M4x8 2
9 Śruby M6x16 4
10 Pokrywa łożyska 1
11 Wentylator 1
Łożysko 203
Ślimak
Pokrywa łożyska
Przełącznik
Uszczelka
olejowa
Osłona przełącznika z
tworzywa sztucznego
Wenty-
lator
Figure 4-1
67
PL
1
2
13
10
3
3
3
4
4
5
11
12
6
7
8
9
Rys. 5: Zespół podnośnika misy
Nr części Nazwa części Ilość
1 Drążek podnoszący 1
2 Zawleczka 3x30 1
3 Nakrętka M10 3
4 Podkładka płaska 2
5 Sprężyna 1
6 Nakładka elementu łączącego 1
7 Mocowanie dźwigni podnoszącej 1
8 Podkładka płaska 1
9 Osłona kołnierza 1
10 Śruba M6x25 1
11 Wpust 5x20 1
12 Dźwignia podnoszenia misy 1
13 Podkładka śruby 1
7
5
9
6
8
11
10
3
2
12
1
4
Rys. 6: Płyta obrotowa i oś mieszająca
Nr części Nazwa części Ilość
1 Oś mieszadła 1
2 Uszczelka olejowa typu 20x40x10 1
3 Łożysko 1
4 Osłona misy 1
5 Przekładnia planetarna 1
6 Płyta obrotowa 1
7 Przekładnia wewnętrzna 1
8 Nakładka 1
9 Łożysko 1
10 Śruba M8x20 1
11 Podkładka sprężysta 1
12 Tylna pokrywa osłony misy 1
68
PL
1
2
3
4
4
3
2
7
12
6
8
9
10
11
13
5
Nr części Nazwa części Ilość
A
1
Drążek 1
2 Nakrętka 1
3 Sprężyna 1
4 Wał 1
5 Widelec 1
B
6 Sworzeń 3x20 1
7 Element łączący 1
8 Stalowe łożysko kulkowe 3
9 Sprężyna 3
10 Osłona blokująca 1
11 Śruba M5x10 1
12 Wał 1
13 Dźwignia 1
Nakładka
blokująca
Widelec
Rys. 7: Zespół regulacji prędkości
69
PL
Schemat elektryczny
K1 Zabezpieczenie przed przeciążeniem
(zabezpieczenie przed przegrzaniem)
K2 Zabezpieczenie dźwigni podnoszącej misę
K3 Zabezpieczenie osłony misy
K4 Wyłącznik
K5 Włącznik
K Reaktor
K0 Zabezpieczenie misy
CA Kondensator
M Silnik
UZIEMIENIE
M
K
K1
LN
K2 K3 K4
K0
CAK5
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
70
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów ele-
ktrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi
odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z
użytkowania urządzenia do punktu gospodarowa-
nia odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może
być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi
przepisami dotyczącymi gospodarowania odpad-
ami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest
poprawnie odebrane jako osobny odpad, może
zostać przetworzone i zutylizowane w sposób
przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w
zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować
się z lokalną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojem-
ników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsek-
wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby
naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce
uzyskane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: sales@hendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 07-01-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Hendi 222836 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla