Silvercrest SZM 500 A1 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
IAN 311436
CANDYFLOSS MACHINE SZM 500 A1
CANDYFLOSS MACHINE
Operation and safety notes
HATTARAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
SOCKERVADDSMASKIN
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
MASZYNA DO
WATY CUKROWEJ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
CUKRAUS VATOS APARATAS
Naudojimo ir saugos pastabos
ZUCKERWATTEMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB Operation and safety notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 29
LT Naudojimo ir saugos pastabos Psl 37
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
5
4
3
2
7
1
8
6
9
10
111213
10 x
A
B
1
3
3
C
D
4
3
4
5
3
E
2
8
5 GB
Warning remarks and symbols used ..................................... Page 6
Introduction .................................................................. Page 6
Intended use.................................................................... Page 6
Scope of delivery................................................................ Page 6
Description of parts ..............................................................Page 7
Technical data .................................................................. Page 7
Safety instructions........................................................... Page 7
Before use .................................................................... Page 9
Unpacking ..................................................................... Page 9
Assembly ...................................................................... Page 9
Operation..................................................................... Page 9
After use....................................................................... Page 10
Thermal cutoff................................................................... Page 10
Troubleshooting.............................................................. Page 10
Cleaning and care ........................................................... Page 11
Dismantling the product ........................................................... Page 11
Cleaning the base ............................................................... Page 11
Cleaning the sugar container....................................................... Page 11
Cleaning the bowl accessories......................................................Page 11
Storage .......................................................................Page 11
Disposal....................................................................... Page 11
Warranty ..................................................................... Page 12
6 GB
Warning remarks and symbols used
The following warnings are used in this manual:
DANGER! This symbol with the signal
word "Danger" indicates a hazard with a
high level of risk which, if not avoided, will
result in serious injury or death.
CAUTION! This symbol with the signal
word "Caution" indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
WARNING! This symbol with the signal
word "Warning" indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided,
could result in serious injury or death.
NOTE: This symbol with the signal
word "Note" provides additional useful
information.
CAUTION! Hot surface!
Risk of fire!
Only use the product in dry indoor rooms.
Food-safe! This product has no adverse
effect on taste or smell.
Voltage (alternating current) Hertz
Watts
The bowl, splash guard, locking ring and
the measuring spoon are dishwasher safe.
CANDYFLOSS MACHINE
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is intended to make candy floss. This
product is not suitable for commercial use. Any other
use not mentioned in these instructions may cause
a damage to the product or create a serious risk
of injury. The manufacturer accepts no liability for
damages caused by improper use.
Scope of delivery
After unpacking the product, check if the delivery
is complete and if all parts are in good condition.
Remove all packing materials before use.
1 Base unit
1 Splash guard
1 Sugar container
1 Locking ring
1 Bowl
1 Measuring spoon
10 Bamboo sticks
7 GB
Description of parts
1
Base unit
2
Sugar container
3
Bowl
4
Splash guard
5
Locking ring
6
Bamboo sticks
7
Heating element
8
Drive shaft
9
Measuring spoon
10
Base locks
11
Power cord with power plug
12
Suction cups
13
On/off switch (O/I)
Technical data
Input voltage 220-240 V
~
, 50/60 Hz
Power consumption 500 W
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL
OF THE SAFETY INFORMATION
AND INSTRUCTIONS FOR USE!
WHEN PASSING THIS PRODUCT
ON TO OTHERS, ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting from
non-compliance with this instruction
manual the warranty claim becomes
invalid!
No liability is accepted for
consequential damage! In the case
of material damage or personal
injury caused by incorrect handling
or non-compliance with the safety
instructions, no liability is accepted!
m WARNING! DANGER
OF DEATH AND ACCI-
DENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised
with the packaging material. The
packaging material represents a
danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers.
Always keep children away from the
packaging material.
m DANGER! Risk of burns! Do
not touch the product while in use.
During use the product becomes
hot.
m DANGER! Fire hazard! The
product should not come into
contact or be covered with easily
flammable materials, like curtains,
textiles and the like. Always
ensure sufficient safety distance to
flammable materials.
m DANGER! Risk of electric
shock! Do not attempt to repair
the product yourself. In case of
malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel
only.
8 GB
m WARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
electrical parts of the product in
water or other liquids. Never hold
the product under running water.
m CAUTION! Risk of electric
shock! Never use a damaged
product. Disconnect the product
from the power supply and
contact your retailer if it is
damaged.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the product
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8 and
supervised. Keep the product and
its power cord out of reach of
children less than 8 years.
Before connecting the product
to the power supply, check that
the voltage and current rating
corresponds with the power
supply details shown on the
product rating label.
To avoid damaging the power
cord, do not squeeze, bend or
chafe it on sharp edges. Keep it
away from hot surfaces and open
flames as well.
Lay out the power cord in such a
way that no unintentional pulling
or tripping over is possible.
Do not use the product with wet
hands or while standing on a wet
floor. Do not touch the power plug
with wet hands.
The product is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote-control
system.
Make sure all the parts of the
product are completely dry before
operating the product.
Should the product fall into water,
unplug the power plug first before
reaching into the water.
Do not open the product's casing
under any circumstances. Do not
insert any foreign objects into the
inside of the product.
9 GB
Do not pull the power plug out
of the electrical outlet by the
power cord and do not wrap the
power cord around the product.
Connect the power plug to an
easily reachable electrical outlet
so that in case of an emergency
the product can be unplugged
immediately.
Do not touch the moving parts.
Keep fingers, hair, clothing and
utensils away from all moving
parts.
Disconnect the power plug from
the power supply when the
product is not in use and before
cleaning.
Make sure that the location
planned for the usage of the
product is well ventilated.
Place the product on heat-resistant
surfaces only. Do not place on
carpets, bedding, towels etc.
Should unusual noise, smell,
smoke or other malfunctions arise
during use, switch the product
off and unplug it from the power
socket.
Before use
Unpacking
Remove the packaging. Check if all parts are
complete.
Clean the product before first use (see "Cleaning
and care"). Dry all parts thoroughly.
Assembly
Fig. Step
Place the base unit
1
on a stable flat ground.
Avoid rugged surfaces to let the suction
cups
12
secure the base unit
1
position.
A
Place the bowl
3
onto the base unit
1
.
B
Turn the bowl
3
clockwise until it is secured
in place.
C
Place the splash guard
4
on the bowl
3
.
D
Align the edges of the splash guard
4
and
the bowl
3
. Secure both parts together with
the locking ring
5
.
E
Place the sugar container
2
on the drive
shaft
8
.
NOTE: The cross pin on the drive
shaft
8
must fit into the indentation on
the bottom pin of the sugar container
2
.
Operation
Connect the power plug
11
to a suitable mains
socket.
Switching on: Set the on/off switch
13
to I.
Allow the product to run for about 5 minutes to
reach the operational temperature.
Switching off: Set the on/off switch
13
to O.
Wait until the sugar container
2
stops turning.
Place approximately 14g sugar (not included)
into the middle section of the sugar container
2
by using the measuring spoon
9
.
10 GB
NOTES:
Only use 1 scoop at a time to avoid overfilling
and spilling the sugar out.
Do not use the product for longer than 15 minutes
without stopping. The product could overheat and
be damaged. Switch off the product and allow it
to cool down for at least 15 minutes.
Set the on/off switch
13
to I.
After a short while sugar strands will start to form
around the inner edge of the bowl
3
.
Guide the bamboo stick
6
in circles around
the sugar container
2
. While doing so, turn the
bamboo stick
6
in your fingers.
As soon as the sugar strand adheres to the
bamboo stick
6
lift the stick above the bowl
3
area.
Hold the bamboo stick
6
horizontally right
above the bowl
3
while turning it in your fingers
continuously.
Slowly move the bamboo stick
6
around the
edge of the bowl
3
to keep collecting all the
sugar strands.
The sugar is used up when no more strands
appear.
If you want to prepare more candy floss, switch
the product off. Refill the sugar container
2
.
After use
Switching off: Set the on/off switch
13
to O.
Wait until the product cools down.
Clean the product thoroughly.
NOTE: Clean the product after every use,
otherwise the sugar residues may cause defects
in operation.
Thermal cutoff
The product is equipped with a thermal cutoff sensor.
If the temperature gets too high and there is a risk of
damage the product switches off automatically. Once
that happens, take the following measures:
Disconnect the power plug
11
from the power
socket immediately.
Have the product checked by qualified personnel.
Troubleshooting
Problem Cause/Solution
Water entered the
base unit.
Disconnect the power plug
11
from the power socket.
Flip the base
1
over and leave it to drain.
Have the product checked by a qualified personnel.
Sugar entered the
base unit.
Disconnect the power plug
11
from the power socket.
Allow the product to cool down.
Remove the sugar container
2
from the drive shaft
8
.
Flip the bottom section over. Gently shake the product letting the sugar trickle out.
The sugar container
is not turning.
Check if the sugar container
2
is placed correctly (see "Assembly").
No sugar strands
are forming.
The sugar container
2
might be jammed. Clean the container thoroughly.
The product
suddenly stops
working.
The product was in operation for too long activating the thermal cutoff
(see "Thermal cutoff").
Disconnect the power plug
11
from the power socket. Have the product checked
by qualified personnel.
11 GB
Cleaning and care
Before cleaning unplug the product from the
power supply.
m WARNING! Do not immerse the electrical parts
of the product in water or other liquids. Never
hold the product under running water.
Clean the product with a slightly moistened cloth.
Do not allow any water or other liquids enter the
product's interior.
Do not use abrasives, harsh cleaning solutions or
hard brushes for cleaning.
Let all parts dry afterwards.
Dismantling the product
Remove the power plug
11
from the power
socket.
Dismantle the splash guard
4
and the sugar
container
2
.
Turn the bowl
3
clockwise. Lift the bowl
3
up.
Cleaning the base
Clean the base unit
1
with a damp cloth.
Wipe dry with a non-abrasive cloth.
Cleaning the sugar container
NOTE: The sugar container
2
is not dishwasher
safe. Do not clean it in the dishwasher.
Clean the sugar container
2
in warm water
using your hands.
Let the sugar container
2
dry thoroughly before
using the product again.
Cleaning the bowl accessories
NOTE: Only the bowl
3
, splash guard
4
,
locking ring
5
and the measuring spoon
9
are
dishwasher safe.
Storage
Do not cover the product while it is in use or
shortly after use, when it is still hot. Let the product
cool completely before storing.
When not in use, store the product in its original
packaging.
Store the product in a dry, secure location away
from children.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers
(b) with following meaning: 1–7: plastics /
20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid in
France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can
be obtained from your local authority.
12 GB
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any fault
in materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof of
purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass
parts.
13 FI
Varoitukset ja merkit........................................................ Sivu 14
Johdanto...................................................................... Sivu 14
Tarkoituksenmukainen käyttö ....................................................... Sivu 14
Toimituksen sisältö ............................................................... Sivu 14
Osien kuvaus ................................................................... Sivu 15
Tekniset tiedot................................................................... Sivu 15
Turvallisuusohjeet ........................................................... Sivu 15
Ennen käyttöä................................................................ Sivu 17
Pakkauksesta purkaminen ......................................................... Sivu 17
Asennus ....................................................................... Sivu 17
yttö ......................................................................... Sivu 17
Käytön jälkeen .................................................................. Sivu 18
Turvakatkaisu ................................................................... Sivu 18
Vianmääritys................................................................. Sivu 18
Puhdistus ja hoito............................................................ Sivu 19
Tuotteen purkaminen ............................................................. Sivu 19
Alaosan puhdistus ............................................................... Sivu 19
Sokeriastian puhdistus ............................................................ Sivu 19
Kulhon osien puhdistus............................................................ Sivu 19
Säilytys ....................................................................... Sivu 19
Hävittäminen................................................................. Sivu 19
Takuu.......................................................................... Sivu 20
14 FI
Varoitukset ja merkit
Tämä käyttöohje sisältää seuraavat varoitukset:
VAARA! "Vaara"-huomiosanalla varustettu
merkki tarkoittaa erittäin riskialtista
vaaratilannetta, joka johtaa vakavaan
vammaan tai kuolemaan, jos sitä ei vältetä.
VARO! "Varo"-huomiosanalla varustettu
merkki tarkoittaa alhaisen riskitason
vaaratilannetta, joka voi johtaa vähäiseen
tai kohtalaiseen vammaan, jos sitä ei
vältetä.
VAROITUS! "Varoitus"-huomiosanalla
varustettu merkki tarkoittaa keskinkertaisen
riskitason vaaratilannetta, joka voi johtaa
vakavaan vammaan tai kuolemaan, jos sitä
ei vältetä.
HUOMAUTUS: "Huomautus"-
huomiosanalla varustettu merkki tarjoaa
hyödyllisiä listätietoja.
VARO! Kuuma pinta!
Tulipalon vaara
Käyttö vain sisätiloissa.
Elintarvikekäyttöön soveltuva!
Tämä tuote ei vaikuta elintarvikkeen
makuun tai hajuun.
Jännite (vaihtovirta) Hertsi
Watti
Kulho, roiskesuoja, sulkurengas ja
mittalusikka ovat konepesunkestäviä.
HATTARAKONE
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita
sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja
turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki
ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyt
Tämä tuote on tarkoitettu hattaran valmistukseen.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Kaikki muu käyttö, jota ei ole mainittu käyttöohjeessa,
voi johtaa tuotteen vaurioitumiseen tai vakaviin
vammoihin. Valmistaja ei ota vastuuta vaurioista, jotka
johtuvat tarkoituksenvastaisesta käytöstä.
Toimituksen sisältö
Tarkista tuotepakkauksen purkamisen jälkeen,
että toimitus on täydellinen ja että kaikki osat
ovat moitteettomassa kunnossa. Poista kaikki
pakkausmateriaalit ennen käyttöä.
1 Alaosa
1 Roiskesuoja
1 Sokeriastia
1 Sulkurengas
1 Kulho
1 Mittalusikka
10 Bambupuikkoa
15 FI
Osien kuvaus
1
Alaosa
2
Sokeriastia
3
Kulho
4
Roiskesuoja
5
Sulkurengas
6
Bambupuikkoa
7
Kuumennuselementti
8
Käyttöakseli
9
Mittalusikka
10
Alaosan lukitus
11
Pistokkeellinen virtajohto
12
Imukuppi
13
Virtakytkin (O/I)
Tekniset tiedot
Tulojännite 220–240 V
~
, 50/60 Hz
Tehonotto 500 W
Turvallisuusohjeet
LUE HUOLELLISESTI KAIKKI
TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET
ENNEN TUOTTEEN ENSIMMÄISTÄ
YTTÖÄ! ANNA KAIKKI
OHJEET TUOTTEEN MUKANA
MYÖS MAHDOLLISELLE UUDELLE
OMISTAJALLE!
Käyttöohjeen laiminlyömisestä
aiheutuvat vauriot mitätöivät
takuuvaateet! Välillisistä vahingoista
ei oteta vastuuta!
Tarkoituksenvastaisesta
käytöstä tai turvallisuusohjeiden
laiminlyömisestä aiheutuvista aine- ja
henkilövahingoista ei oteta vastuuta!
m VAROITUS! IMEVÄISIÄ
JA LAPSIA UHKAAVA
HENGENVAARA JA
LOUKKAANTUMIS-
VAARA!
Älä jätä lapsia pakkausmateriaalin
kanssa ilman valvontaa.
Pakkausmateriaaliin liittyy
tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat
usein niihin liittyvät vaarat.
Pidä pakkausmateriaalit lasten
ulottumattomissa.
m VAARA! Palovamman
vaara! Älä koske tuotteeseen
käytön aikana. Tuote kuumenee
käytön aikana.
m VAARA! Tulipalon vaara!
Tuote ei saa joutua kosketuksiin
helposti palavien materiaalien
kuten verhojen, kankaiden ja
vastaavien kanssa eikä sitä saa
peittää niillä. Varmista aina
riittävän turvallinen etäisyys
helposti palaviin materiaaleihin.
m VAARA! Sähköiskun vaara!
Älä yritä itse korjata tuotetta.
Toimintahäiriöt saa korjata
ainoastaan tehtävään koulutettu
henkilö.
16 FI
m VAROITUS! Sähköiskun
vaara! Älä upota tuotteen
sähköisiä osia veteen tai muihin
nesteisiin. Älä koskaan pidä
tuotetta juoksevan veden alla.
m VARO! Sähköiskun vaara!
Älä käytä vaurioitunutta tuotetta.
Irrota tuote sähköverkosta ja ota
yhteyttä jälleenmyyjään, jos tuote
on vaurioitunut.
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut,
valmistajan, tämän
asiakaspalvelun tai vastaavan
henkilön täytyy korvata se uudella
vaaratilanteiden välttämiseksi.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset ja henkilöt,
jotka ovat ruumiillisesti, henkisesti
tai aisteiltaan rajoittuneita tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
tuotteen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai heitä on opastettu
tuotteen turvallisessa käytössä
ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä tuotteella. Lapset saavat
puhdistaa tai huoltaa tuotteen
vain siinä tapauksessa, että
he ovat yli 8 vuotta vanhoja
ja valvonnanalaisia. Tuote
ja liitäntäjohto on pidettävä
alle 8 vuotta vanhojen lasten
ulottumattomissa.
Ennen tuotteen liittämistä
virtalähteeseen tarkista, että
jännite ja nimellisvirta vastaavat
tyyppikilvessä mainittuja tietoja
virtalähteestä.
Älä purista tai taita liitäntäjohtoa
tai aseta sitä terävien reunojen
päälle, jotta se ei vaurioidu. Pidä
se myös etäällä kuumista pinnoista
ja avotulesta.
Aseta liitäntäjohto niin, että
kukaan ei vahingossa vedä tai
kompastu siihen.
Älä käytä tuotetta märin käsin tai
jos seisot märällä lattialla. Älä
koske pistokkeeseen märin käsin.
Tuotetta ei sa käyttää ulkoisella
ajastimella tai erillisellä kauko-
ohjausjärjestelmällä.
Huomioi, että tuotteen kaikki osat
ovat kuivia ennen kuin käytät
tuotetta.
Jos tuote putoaa veteen, irrota
ensin pistoke ennen kuin kosketat
veteen.
17 FI
Älä missään tapauksessa avaa
tuotteen koteloa. Älä laita mitään
vierasesineitä tuotteen sisään.
Irrota johto pistorasiasta
vetämällä pistokkeesta, älä
kiedo johtoa tuotteen ympärille.
Kytke pistoke lähellä olevaan
pistorasiaan, jotta tuote saadaan
irrotettua verkkovirrasta nopeasti
hätätilanteessa.
Älä koske liikkuviin osiin. Pidä
sormet, hiukset, vaatteet ja
välineet etäällä kaikista liikkuvista
osista.
Irrota pistoke virtalähteestä,
kun tuotetta ei käytetä tai sitä
puhdistetaan.
Huolehdi siitä, että tuotteen
käyttöpaikassa on hyvä
ilmanvaihto.
Aseta tuote vain kuumuutta
kestäville pinnoille. Älä aseta sitä
esim. matoille, vuodevaatteiden
tai pyyhkeiden päälle.
Jos käytön aikana ilmenee
epätavallisia ääniä, hajuja, savua
tai muita häiriöitä, kytke tuote pois
päältä ja irrota pistoke.
Ennen käyttöä
Pakkauksesta purkaminen
Poista pakkausmateriaali. Tarkista, että kaikki osat
ovat pakkauksessa.
Puhdista tuote ennen ensimmäistä käyttöä
(katso "Puhdistus ja hoito"). Kuivaa kaikki osat
huolellisesti.
Asennus
Kuva Toimenpide
Aseta alaosa
1
tasaiselle ja tukevalle
pinnalle. Vältä epätasaisia pintoja, jotta
imukupit
12
pitävät alaosan
1
tukevasti
paikallaan.
A
Aseta kulho
3
alaosan
1
päälle.
B
Kierrä kulhoa
3
myötäpäivään, kunnes se
lukittuu.
C
Aseta roiskesuoja
4
kulhon
3
päälle.
D
Aseta roiskesuojan
4
ja kulhon
3
reunat vastakkain. Kiinnitä molemmat osat
sulkurenkaalla
5
.
E
Aseta sokeriastia
2
käyttöakseliin
8
.
HUOMAUTUS: Käyttöakselin
8
ristitappi täytyy asettaa sokeriastian
2
pohjassa olevan syvennyksen ristitappiin.
yttö
Kytke pistoke
11
sopivaan pistorasiaan.
Päällekytkentä: aseta virtakytkin
13
asentoon I.
Anna tuotteen käydä noin 5 minuuttia, jotta
käyttölämpötila saavutetaan.
Poiskytkentä: aseta virtakytkin
13
asentoon O.
Odota, kunnes sokeriastia
2
lopettaa
pyörimisen.
Aseta n.14 g sokeria (ei sisälly toimitukseen)
sokeriastian
2
keskelle. Käytä mittalusikkaa
9
.
18 FI
HUOMAUTUKSET:
Käytä vain yhtä lusikkaa, jotta sokeria ei tule
liikaa eikä se vuoda yli.
Käytä tuotetta korkeintaan 15 minuuttia
keskeytyksettä. Muutoin tuote voi ylikuumeta ja
vaurioitua. Kytke tuote pois päältä ja anna sen
jäähtyä vähintään 15 minuuttia.
Aseta virtakytkin
13
asentoon I.
Jonkin ajan kuluttua kulhon
3
sisäreunaan alkaa
muodostua hattaraa.
Vie bambupuikko
6
ympyränmuotoisesti
sokeriastian
2
läpi. Pyöritä bambupuikkoa
6
samalla sormien välissä.
Kun hattara tarttuu bambupuikkoon
6
, nosta
puikko kulhon
3
ylle.
Pidä bambupuikkoa
6
vaakasuorassa
kulhon
3
yläpuolella. Pyöritä sitä jatkuvasti
sormien välissä.
Liikuta bambupuikkoa
6
hitaasti kulhon
3
reunaa pitkin ja kerää muodostunut hattara
siihen.
Kun hattaraa ei enää muodostu, sokeri on
käytetty loppuun.
Jos haluat valmistaa lisää hattaraa, kytke tuote
pois päältä. Täytä sokeriastia
2
uudelleen.
Käytön jälkeen
Poiskytkentä: aseta virtakytkin
13
asentoon O.
Odota, kunnes tuote on jäähtynyt.
Puhdista tuote huolellisesti.
HUOMAUTUS: Puhdista tuote aina käytön
jälkeen, sillä sokerin jäänteet voivat aiheuttaa
toimintahäiriöitä.
Turvakatkaisu
Tuote on varustettu anturilla, joka katkaisee tuotteen
kuumenemisen. Jos lämpötila nousee liian korkeaksi,
jolloin tuote voisi vaurioitua, tuote kytkeytyy
automaattisesti pois päältä. Jos näin tapahtuu, toimi
seuraavasti:
Irrota pistoke
11
välittömästi pistorasiasta.
Tarkistuta tuote ammattihenkilöllä.
Vianmääritys
Ongelma Syy/ratkaisu
Alaosan sisään on
päässyt vettä.
Irrota pistoke
11
pistorasiasta.
Käännä alaosa
1
ylösalaisin ja anna sen kuivua.
Tarkistuta tuote ammattihenkilöllä.
Alaosan sisään on
päässyt sokeria.
Irrota pistoke
11
pistorasiasta.
Anna tuotteen jäähtyä.
Irrota sokeriastia
2
käyttöakselista
8
.
Käännä alaosa ylösalaisin. Ravista tuotetta varovasti, jotta sokeri valuu ulos.
Sokeriastiaa ei voi
kääntää.
Tarkista, että sokeriastia
2
on asetettu oikein (katso "Asennus").
Hattaraa ei muodostu.
Sokeriastia
2
voi olla tukossa. Puhdista astia perusteellisesti.
Tuotteen toiminta
keskeytyy yhtäkkiä.
Tuotetta on käytetty liian pitkään, mikä on johtanut turvakatkaisun aktivoimiseen
(katso "Turvakatkaisu").
Irrota pistoke
11
pistorasiasta. Tarkistuta tuote ammattihenkilöllä.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Silvercrest SZM 500 A1 Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes