XTline XT102705 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Instrukcja obsługi
PŮVODNÍ
NÁVOD
K POUŽITÍ
AKU VRTAČKA/
ŠROUBOVÁK
18 V
XT102705
OBSAH
1. POPIS PRODUKTU
1.1 TECHNICKÉ PARAMETRY
2. ÚVOD
3. PIKTOGRAMY A JEJICH VÝZNAM
4. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
4.1. Elektrická a akumulátorová bezpečnost
4.2. Bezpečnost osob
4.3. Bezpečnost na pracovti
4.4. Používání a péče o akumulátorové nářadí
4.5. Servis a odpovědnost za vady
4.6. Bezpečnostní pokyny pro akumulátory
4.7. Tipy pro zachomaximální životnosti akumulátoru
4.8. Instalace a vyjmutí akumulátoru
4.9. Nabíjení akumulátoru
4.10. Ukazatel zbývající kapacity akumulátoru
4.11. Ochranný systém zařízení/akumulátoru
4.12. Skladování akumulátoru
5. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
6. FUNKČNÍ POPIS
7. SESTAVENÍ A OBSLUHA
8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
9. PŘÍSLUŠENSTVÍ
10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
11. SEZNAM DÍ
12. TECHNICKÝ ROZKRES
13. O FIRMĚ
1. POPIS PRODUKTU
Změny v technických údajích vyhrazeny. Případné obrázky a nákresy mohou být ky neustálému
procesu optimalizace pouze ilustrní. Tiskové chyby vyhrazeny.
1.1 TECHNICKÉ PARAMETRY
Model LCD787-1S
Napětí 18 V
Otáčky 0 - 400 / 0 - 1 500 ot/min
Max. točivý moment 40 Nm
Nastavení točivého momentu 25 + 1
Max. průměr vrtání kov / zdivo / dřevo
12 mm / 15 mm / 25 mm
Průměr vrtáku 2 - 13 mm
Počet rychlostí 2
Typ motoru UHLÍKO
Typ sklíčidla celokovové
Upínání rychloupínací sklíčidlo
Krytí IPX0
Třída ochrany II
Hladina akustického tlaku (LpA) 70 dB ± 3 dB
Hladina akustického výkonu (LwA) 81 dB ± 3 dB
Vibrace < 2,3 m/s2 ± 1,5 m/s2
Hmotnost bez baterie 1,2 kg
Typ akumulátoru Li-Ion
1. Rychloupínací sklíčidlo
2. Přepínač točivého momentu
3. Přepínač rychlosti
4. Spoušť
5. Přepínač směru otáčení
6. Rukojeť
7. Pracovní LED světlo
8. Tlačítko baterie
9. Li-Ion baterie
(není součástí produktu)
10. Spona
11. Větrací otvory
1
2 3
4 5
6
7
8 9
11
10
2. ÚVOD
Děkujeme, že jste si vybral/a Aku vrtačku/šroubovák od firmy XTline s.r.o. Těší nás to a
věříme, že Vám naše nářadí bude poctivým parťákem pro všechny Vaše skvělé projekty!
Tento návod k obsluze obsahuje technická data zařízení, údaje a pokyny pro jeho
sestavení, transport a informace týkající se obsluhy a spuštění zařízení. Rovněž slouží
jako průvodce pro práci se zařízením a můžete zde najít tipy a triky pro snazší,
efektivnější a bezpečnější práci.
Povinností uživatele a obsluhy zařízení je řádně se seznámit s návodem k používání a všemi
pokyny, které z tohoto návodu vycházejí. Návod obsahuje důležité informace o
bezpečnosti práce, údržbě a je nutné ho považovat za nedílnou součást zařízení.
Bezporuchová, bezpečná práce se zařízením a jeho životnost do značné míry závisí na
jeho správné a pečlivé údržbě a vhodném zacházení se zařízením.
Návod si pečlivě prostudujte a ujistěte se, že jste dostatečně porozuměli všem
bezpečnostním pokynům a varováním. Uschovejte jej na bezpečné místo tak, aby byl
v případě potřeby vždy po ruce.
3. PIKTOGRAMY A JEJICH ZNAM
eobec informace a pokyny
Velmi důležité informace a pokyny
Pozor! Výstraha! Riziko ohrožení zdraví nebo majetku.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí vzniku požáru!
Nebezpečí zachycení
končetin v rotujících částech
zařízení!
Nebezpečí výbuchu!
Nebezpečí potřísnění žíravými látkami!
Nebezpečí vážného zranění!
Používejte ochranu zraku.
Používejte ochranu hlavy.
Používejte ochranu sluchu.
Používejte ochranu obličeje.
Používejte ochranné rukavice.
Používejte vhodnou pracov obuv.
Pozor! Laserové záření!
4. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
4.1 Elektrická a akumulátoro bezpečnost
a) Nevhazujte akumulátor/y do ohně. Články
mohou explodovat. Pro správnou recyklaci
akumulátorů se informujte na místních
úřadech.
b) Nepokoušejte se akumulátor/y demontovat
nebo ničit. Uvolněný elektrolyt je žíravý a
může poleptat kůži nebo poranit oči. Při
požití je toxický!
c) Nenabíjejte akumulátory v dešti, ve vlhkých
prostorech a v povětrnostních podmínkách,
kte jsou v rozporu se správnou a
bezpečnou manipulací s akumulátory.
d) Nemanipulujte s nabíječkou včet její
elektrické zástrčky a terminálů mokrýma
rukama.
e) Vyhněte se nebezpečm prostředím.
Nepoužívejte akumulátorová zařízení
v mokrých nebo vlhkých prostorech
nebo v dešti. Voda, která vnikne do
zařízení, značně zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
4.2 Bezpečnost osob
a) Při používání elektricho nářadí buďte
obezřetní, nujte pozornost tomu, co
právě děláte, soustřeďte se a střízlivě
uvažujte. Nepracujte s elektricm nářadím,
jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost
při používání elektrického nářa může vést
k vážnému poranění osob.
b) Používejte adekvát ochranné pomůcky,
jako jsou ochranu zraku, sluchu, obličejová
maska, štít nebo respirátor, bezpečnost
pracov obuv s protiskluzovou úpravou,
tvr pokrývka hlavy, rukavice a vhodný
oděv. Vše používejte v souladu
s podmínkami bezpečné práce, které
snižují nebezpečí poranění osob.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění.
Ujistěte se, že je hlavní spínač při
zapojování akumulátoru nebo připojení
zaříze ke zdroji elektrického napětí
vypnutý.
Přenášení nářa s prstem na
spínači nebo zapojová akumulátoru do
zařízení se zapnutým spínačem mohou být
příčinou nehod.
d) Před spuštěním nářadí odstraňte všechny
seřizovací nástroje a klíče. Seřizovací
nástroj nebo klíč, který ponecháte
připevněn k otáčející se části elektrického
nářadí, může být příčinou poranění osob.
e) Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu pro
snazší a bezpečnější ovládání zaříze v
nepředvídaných situacích.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nenoste
volné oděvy ani šperky. Dbejte na to, aby
byly vaše vlasy, oděv a rukavice dostateč
daleko od pohybujících se čás zařízení.
Volné oděvy, šperky a dlou vlasy mohou
být zachyceny pohybujícími se částmi a
způsobit zranění osob.
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připoje
zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte,
aby taková zařízení byla připojena a správ
používána. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícím
prachem.
h) Nedovolte, aby znalost práce a zkušenosti
naby
s
prací
s
tímto zařízením vedly
k nedodržová bezpečnostních pokynů.
Neopatrná manipulace se zařízením že
ve zlomku sekundy způsobit vážná zranění.
4.3 Bezpečnost na pracovti
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a nedostatečné
osvětlení pracovního prosedí mohou vést
k úrazům.
b) Nepracujte s elektrickým nářadím
v přítomnosti hořlavých kapalin, ply nebo
prachu. Nářadí je zdrojem jiskření,
při
kterém
může
dojít k vznícení prachu nebo
výparů.
c) Udržujte další osoby a děti v dostatečné
vzdálenosti od zařízení, zamco je zařízení
v provozu a/nebo spuštěné. Ztráta pozornosti
může způsobit ztrátu kontroly nad zařízení a
vést k zranění osob.
4.4 Používání a če o
akumulátorové nářadí
a) Používejte pouze nabíječku uvedenou
výrobcem. Nabíječka, kte je vhodná pro
jeden typ akumulátoru může znamenat riziko
požáru při použi s jim akumulátorem.
b) Používejte pouze zařízení s pro určenými
typy akumulátorů. Použití nevhodného
akumulátoru může znamenat riziko zranění či
požáru.
c) Pokud je akumulátor v nečinnosti, udržujte jej
v dostateč vzdálenosti od jiných kovových
předmětů, jako jsou sponky, mince, klíče,
hřebíky, vruty a dalších malých předmětů,
které by mohly zapříčinit propojení jednoho
terminálu akumulátoru s drum. Zkratování
akumulátoru může způsobit popáleniny
nebo požár.
d) Při nevhodné manipulaci může dojít k úniku
kapaliny z akumulátoru. Vyhněte se
kontaktu s touto kapalinou. V ípadě, že
ke kontaktu s touto kapalinou dojde, omyjte
zasažené místo vodou. V případě, že dojde
k vniknutí do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Tekutina, která unikne
z akumulátoru může způsobit podráždění
nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte poškozený nebo jinak
upravený akumulátor. Poškoze nebo
upravené akumulátory se mohou chovat
neočekávaným způsobem, což může mít
za následek vznik požáru, výbuchu nebo
zranění.
f) Nevystavujte akumulátor nebo zařízení
samot ohni a vysokým teplotám.
Vystavení ohni nebo teplotám esahují
130 °C může způsobit výbuch.
g) Dodržujte všechny pokyny týkající se
nabíje a nenabíjejte akumulátor mimo
teplotní rozpětí stanovené tímto návodem.
Nesprávné nabíje nebo nabíjení mimo
stanovené rozpětí teplot může způsobit
poškození akumutoru a zvyšovat riziko
vzniku požáru.
4.5 Servis a odpovědnost za
vady
a) Servis vašeho nářadí smí provádět pouze
proškolený pracovník stanove
dodavatelem zaříze a za použi
originálních náhradních dílů. Tím bude
zajištěno zachování bezpečnosti zařízení.
b) V případě servisu zařízení používejte
výhradně originální náhradní díly a
dodržujte pokyny v tomto manuálu
v kapitole „Údržba“. Použití neoriginálních
náhradních dílů či nedodržová pokynů
k údrž mohou způsobit riziko úrazu
elektrickým proudem.
Dne 1.1.2014 vstoupil v platnost zákon
č. 89/2012 Sb. Firma XTline s.r.o.
v souladu s tímto zákonem poskytuje na
Vámi zakoupený výrobek odpovědnost za
vady po
dobu 24 měsíců (u právnických
osob 12 měsíců). Reklamace budou
posouzeny naším reklamačním oddělením
(viz níže) a uzna tyto bezplatně opraví
servis firmy XTline s.r.o. Místem pro
uplatnění reklamace je prodejce,
u kterého bylo zboží zakoupeno.
Reklamace, včet odstranění vady, musí
být vyřízena bez zbytečného odkladu,
nejpozději do 30 dnů ode dne uplatnění
reklamace, pokud se prodávající s kupujícím
nedohodnou jinak. Kupující může uplatnit
reklamaci osobně nebo zasním zboží
k reklamaci epravní službou na vlastní
náklady, v bezpečném balení.
Zásilka mu obsahovat reklamovaný
výrobek, prodej dokumenty, podrobný
popis závady a kontaktní údaje (zpáteč
adresa, telefon). Vady, kte lze odstranit,
budou opraveny v zákonné lhůtě 30 d
(dobu lze po vzájem doho prodloužit).
Po projevení skryté vady materiálu do 6
měsíců od data prodeje, která nelze
odstranit, bude výrobek vyměněn za nový
(vady, kte existovaly při převzetí zboží,
nikoli vzniklé nesprávným používám nebo
opotřebením). Na neodstranitelné vady a
vady, které si je kupující schopen opravit
m, lze po vzájem doho uplatnit
přiměřenou slevu
z kup ceny. Nárok na
reklamaci naopak zaniká, jestliže:
Byl výrobek používán v jiných
podmínkách nebo k jiným účelům,
než ke kterým je určen, nebo
poíváním neoriginálních
náhradních dílů, nevhodných nebo
nekvalitních maziv apod.
Byl výrobek poškozen působem
vnějších mechanických, teplotních či
chemických vlivů.
Bylo zařízení poškozeno nevhodným
skladovám či manipulací.
Byl výrobek používán nad rámec
přípustného zatížení.
Záruka se nevztahuje na
příslušenství!
4.6 Bezpečnost pokyny pro akumulátory
a) Před použitím akumulátoru si přečtěte
všechny pokyny a věnujte pozornost
výstražným symbolům na nabíječce,
akumulátoru a produktu, který akumulátor
využívá.
b) Nepokoušejte se akumulátor demontovat ani
jinak upravovat.
c) V případě, že dojde k výraznému zkrácení
operačního času akumulátoru, ihned jej
odstavte. Může dojít k jeho ehřá a
ípadmu popálení či dokonce výbuchu.
d) Pokud dojde ke kontaktu elektrolytu
akumulátoru s vašima očima, vypláchněte je
čistou vodou a ihned vyhledejte lékařskou
pomoc. Hrozí riziko poškození zraku.
e) Neskladujte zařízení a akumulátor na
stech, kde může teplota přesahovat
50 °C (122 °F).
f) Nepokoušejte se akumulátor spalovat, a to
ani v případě, že je značně poškozený či
zcela opotřebený. Akumulátor může při
kontaktu s ohněm explodovat.
g) Vyvarujte se pádu akumulátoru na zem
nebo jiného mechanického poškození.
h) Nepoužívejte poškozený akumulátor.
i) Vyvarujte se zkratová akumulátoru:
Nedotýkejte se terminálů
akumulátoru
jakýmikoliv vodivými materly.
Vyhněte se skladování
akumulátoru
v jednom obalu spolu
s dalšími kovovými předměty, jako
jsou hřebíky, mince apod.
Nevystavujte akumulátor vodě nebo
dešti. Zkratování akumulátoru může
způsobit vel průtok elektrického
proudu, ehřátí a ípadné
popáleniny a poškození zařízení.
j) Lithium-iontové akumulátory jsou
předmětem legislativy, týkající se
požadavků na zacháze s potenciálně
nebezpečmi produkty. Pro komerční
přepravu emi stranami nebo dopravními
společnostmi je třeba dodržovat speciální
požadavky na balení a označení těchto
produktů. V mci přípravy na odeslání
tohoto typu zboží je nut konzultovat
detaily týkající se epravy se specialistou
na přepravu nebezpečného materiálu.
Rovněž je eba brát v úvahu případné
další detaily v mci nařízení jednotlivých
států. Otevřené kontakty zalepte páskou či
chraňte jiným vhodným způsobem a zabalte
akumulátor takovým způsobem, aby při
přepravě nemohlo dojít k jeho uvolnění a
pohybu.
k) Při likvidaci akumulátoru jej odpojte od
zaříze a odevzdejte jej na bezpeč
sběrmísto. Dodržujte místní pokyny pro
nakládání s takovýmto typem odpadu.
l) Používejte pouze akumulátory uvede
výrobcem. Používá nekompatibilních
akumulátorů může způsobit vznik požáru,
nadměrného přehřívání, výbuchu nebo
úniku elektrolytu.
m) V případě, že zařízení není delší dobu
používáno, akumulátor z něj vyjměte.
4.7 Tipy pro
zachování
maximální
životnosti akumulátoru
a) Nabijte akumulátor před tím, než dojde
k jeho úplnému vybití. Pokud si povšimnete
poklesu výkonu zařízení, přerušte práci a
nechte akumulátor dobít.
b) Nikdy nenabíjejte plně nabitý akumulátor.
Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru.
c) Nabíjejte akumulátor při pokojové
teplotě v rozmezí 5 °C 45 °C. Před
nabíjením nechte horký akumulátor po
nezbytně dlouho dobu nejprve zchladnout.
d) Pokud bude akumulátor delší dobu
v nečinnosti (6 měsíců a déle), nabijte jej na
40 - 60% kapacity.
4.8 Instalace a vyjmu akumulátoru
a) Před instalací
nebo
vyjmutím
akumulátoru
zařízení vždy nejprve vypněte.
b) Při instalaci a vyjmutí držte zařízení a
akumulátor pevně. Pokud nebudete držet
akumulátor a zaříze pevně, hrozí jeho
vyklouznutí a pád, což může mít za následek
poškození zařízení, akumulátoru nebo
zranění osob.
c) Vždy nainstalujte akumulátor do zařízetak,
aby byl zasunut v plné délce. Pokud není
upevněn správně, hrozí jeho uvolnění a
následný pád ze zařízení, jenž může
způsobit zranění obsluhy zaříze či dalších
osob.
d) Nepokoušejte se instalovat akumulátor do
zařízení silou. Pokud akumulátor do
příslušného slotu nezapadá lehce, není jeho
instalace prováděna správně.
e) Nezapomeňte opětov uzavřít ochranný
kryt prostoru akumulátoru.
f) Pro vyjmutí vysuňte akumulátor ze zařízení,
zatímco držíte stisknuté tlačítko na jeho
předstraně.
g) Pro instalaci akumulátoru zarovnejte lištu na
akumulátoru s drážkou v šasi a zasuňte
akumulátor na místo. Vložte akumulátor co
nejdále je to možné, dokud neuslyšíte
cvaknutí.
4.9 Nabíjení akumulátoru
Nová baterie je z výroby již částnabita.
Avšak před prvním použitím je nut nabít
baterii na její plnou kapacitu, která v prvních
nabíjecích cyklech dále postupně roste.
Během této fáze doporučujeme vyhnout se
prudkému vybíjení až na minimální kapacitu.
i nabíjení baterie dbejte na hodnoty napětí!
Hodnota napětí uvede na zdroji
elektrického napětí se musí shodovat s
hodnotou uvedenou na štítku nabíječky. Po
připoje nabíječky ke zdroji elektrického
napětí se rozsvítí zelená LED kontrolka.
Vložte baterii do nabíječky. Zelekontrolka
zhasne a rozsvítí se červená.
Po úplm nabi baterie červe
kontrolka zhasne a znovu se rozsvítí zelená.
4.10 Ukazatel zbývající kapacity akumulátoru
Stiskněte tlačítko ukazatele kapacity na
boč straně baterie. Tři LED kontrolky
indikují aktuální stav úrovně nabití
baterie, a to následujícím způsobem:
Všechny i LED kontrolky sví:
Baterie je pl nabitá.
Dvě LED kontrolky svítí:
Baterie je dostateč nabitá.
Jedna LED kontrolka svítí:
Nízká úrov nabití. Nabijte baterii.
Všechny tři LED kontrolky blikají:
Baterie selhala a je nefunkční.
Nefunkční baterii nenabíjejte a
vyřaďte ji z provozu.
V závislosti na podmínkách užívání a
okolní teplotě se skutečná úroveň nabití
může lehce lišit od odečtené hodnoty na
LED ukazateli.
1. LED ukazatel stavu nabití
2. Tlačítko ukazatele stavu nabití
4.11 Ochranný systém zařízení/akumutoru
Zaříze je vybaveno systémem ochrany
akumulátoru. Tento systém automaticky
přeruje dodávku elektrické energie do
zaříze pro zajiště delší životnosti
akumulátoru. Zařízení přestane
automaticky fungovat v následujících
situacích:
Ochrana proti přetížení
Se zařízením je zacházeno způsobem, který
vyžaduje dodávku nadměr vysokých
hodnot elektrického proudu. V takoto
situaci vypněte zařízení a přerte pracov
úkon, který přetížení způsobil.
Ochrana proti přehřátí
Pokud dojde k přehřátí zařízení/akumulátoru,
zaříze automaticky estane fungovat.
V takovéto situaci nechte před dalším
spuštěním zařízení a/nebo akumulátor
dostatečně vychladnout.
Ochrana proti úplnému vybití
Pokud je zbývající kapacita akumulátoru
přílnízká, zařízení se nespustí. V takovém
ípa vyjměte akumulátor a nechte jej
nabít.
Akumulátor se nenabí
Pokud se akumulátor po vlení do
odpovídajícího typu nabíječky nenabíjí,
zkontrolujte následující:
Dotykové napětí
Správ kontakt mezi terminály
baterie a nabíječky
Pro zajištění delší životnosti Li-ion baterie
doporučujeme dobíjet baterii as, tj. ještě
před jejím úplným vybitím. Baterie nechte
dobít vždy, když si povšimnete klesajícího
výkonu vašeho Aku nářadí.
4.12 Skladování akumulátoru
Akumulátor uchovávejte pouze na suchých
místech při okol teplotě v rozmezí 10-30 °C
a chraňte jej ed ím slunečním
zářením, vlhkostí a mrazem. Akumulátor,
který byl uchováván při teplotě pod 0 °C po
dobu delší než 60 minut, by měl být před
dalším spuštěním aklimatizován na optimální
provoz teplotu. Dlouhodobé skladování
akumulátoru pod bodem mrazu nebo časté
střídáteplot mohou vést ke snížení výkonu
a životnosti článků.
5. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Aku vrtačka/šroubovák je univerzálním typem nářadí, které slouží k celé řadě nejrůznějších
pracovních úkonů v domácnosti, dílně, na zahradě či chalupě, v profesionálním i běžném provozu.
Nejčastější využití nalezne při vrtání do různých druhů stavebních materiálu, povolování a
utahování šroua vrutů různých druhů, průměrů a délek. Lze s ale využít i mnoho dalších
nástavců, nástrojů a příslušenství, pokud jsou tyto s produktem kompatibil a jejich využití je
v souladu s pokyny v tomto návodu k použití.
Ni-MH
Li-ion
Nenakládejte s elektrickým a akumulátorovým
zařízením jako s běžným domovním odpadem!
V souladu s evropskými směrnicemi o odpadních elektrických
a elektronických zařízeních, bateriích a akumulátorech v
souladu s národní legislativou musí být všechna elektrická
zařízení a baterie nebo bateriové sady, které dosáhly konce
své životnosti, shromažďovány odděleně a vráceny do
vhodného sběrného zařízení, které dále tyto produkty
recykluje způsoby, které jsou šetrné k životnímu prostředí.
6. FUNKČNÍ POPIS
NASTAVE PRACOVNÍHO MÓDU
Pro přemezi ŠROUBOVÁNÍM a VRTÁNÍM slouží otočný prstenec (2). Šipka na horní části
zařízení ukazuje, který z daných pracovních módů je aktuálně nastavený.
NASTAVE TOČIHO MOMENTU
Pro vlastní nastavení hodnoty točivého momentu při utahování a povolování šrou nebo
vru slouží rovněž otočný prstenec (2). Možnost nastave hodnot v polohách 125.
NASTAVE RYCHLOSTI
Pomo přenače rychlosti (3) lze provádět změnu nastave rychlosti otáčení běrem mezi
dvěma hodnotami. Viditelná hodnota platí za aktuálnastavenou.
PŘEPÍN SMĚRU OTÁČE
Přepínač směru otáčení (5) slouží pro nastavení směru otáčení sklíčidla směrem vlevo nebo
vpravo a rovněž pro aretaci hlavní spouště.
PRACOVNÍ LED SVĚTLO
LED světlo (7) se nachází na dolní části zaříze přímo pod rukojetí a slouží pro lepší osvětlení
pracovho prostoru.
SPOUŠŤ
Hlavní spoušť (4) je základním ovládacím prvkem zařízení a slouží pro regulaci rychlosti otáček.
SKLÍČIDLO
Sklíčidlo (1) a jeho vnitř čelisti slouží pro
upínaní pracovních nástrojů a nástavců.
RUKOJEŤ
Ergonomická, pogumovaná rukojeť (6) slouží
pro pevný úchop zařízení.
SPONA
K upevnění či zavěšení na opasek slouží
závěsná spona (10), umístěná na boč
straně vrtačky.
TRACÍ OTVORY
Pro správné chlazení motoru slouží větra
otvory (11) na boční straně přístroje.
7. SESTAVENÍ A OBSLUHA
INSTALACE A MĚNA BATERIÍ
Pro instalaci baterií postupujte následovně:
A) Zarovnejte drážky na horstraně baterie s odpovídajícími sloty v patici přístroje a zasuňte
mírným tlakem baterii plně do přístroje, až dokud neuslyšíte typický zvuk „cvaknutí“. V tu
chvíli je baterie vložena správně.
B) Chcete-li baterii vyjmout, stiskněte a podržte tlačítko (1) na předstrabaterie (2) a
pohybem ven ji vyjměte z přístroje.
1. Tlačítko baterie
2. Baterie
POZOR!
Vždy vkládejte baterii do přístroje správným způsobem v plné lce patice. Pokud
nebude baterie vložena správně, hrozí její uvolně a pád z ístroje vedoucí
k případnému poškození baterie nebo zranění osob.
Nikdy nevkládejte baterii do ístroje silou! Pokud se nedaří baterii do přístroje vložit
bez problému za použi jen mírného tlaku, není vkládána správně!
SPUŠTĚNÍ / VYPNU
Pro spuš zařízení jednoduše stiskněte hlavní spínač / spoušť (1). Spoušť slouží jako plynulá
regulace otáček motoru a čím silněji spínač stisknete, tím bude dosaženo vyšších otáček.
1. Spoušť
POZOR!
Před vložením baterie do zařízení dy zkontrolujte, zda hlavní spín(spoušť) funguje
správně a po uvolnění se vrací zpět do polohy „vypnuto“.
PRACOVNÍ LED SVĚTLO
POZOR!
Nikdy se nedívejte přímo do pracovního světla. Hrozí riziko poškození zraku!
Pro rozsvícení pracovního světla stiskněte spoušť, světlo se automaticky rozsvítí. Jakmile dojde
k uvolnění spouště, světlo ihned zhasne.
TIP!
Pokud dojde k ehřá přístroje, dojde k jeho automatickému vypnua pracovní světlo
začne erušovaně blikat. Uvolněte spoušť, pracov světlo zhasne. Nechte přístroj
dostatečně vychladnout.
Pomocí suchého hadříku setřete nečistoty z krytky světla. Dávejte pozor, abyste světlo
nepoškrábali, mohlo by dojít ke snížení intenzity osvětlení.
PŘEPÍNAČ SMĚRU OTÁČENÍ
POZOR!
Před spuštěním vždy zkontrolujte nastavení směru otáčení.
Přepínač směru otáčení používejte až po úplném zastavení stroje. Změna směru otáčení
před úplným zastavením může stroj poškodit.
Pokud stroj nepoužíváte nebo být uskladněn, vždy nastavte epínač směru otáčení
do neutrální (středové) polohy.
Tento stroj je vybaven epínačem směru otáčení. Stiskněte tlačítko spínače ze strany A pro
otáčení ve směru hodinových ruček, ze strany B pro otáčeproti směru hodinových ručiček.
Když je tlačítko spínače nastaveno v neutrál (sedové) poloze, dojde k uzamčení spouště.
Tento bezpečnost prvek zabraňuje nechtěnému nebo náhodnému spuštění a případnému
zranění.
1. Přepínač směru otáčení
PŘEPÍNAČ RYCHLOSTI
Pro přepíná mezi dvěma hodnotami rychlosti otáčení nastavte posuv přepínač do jed
z poloh vpřed/vzad.
POZOR!
Změnu nastave rychlosti provádějte pouze tehdy, je-li zaříze v klidu. Nepřepínejte,
dokud se sklíčidlo vrtačky zcela nezastaví. Může dojít k poškozevnitřních komponentů
vrtačky.
Před spuštěním zařízení se ujistěte, že je přepínač rychlosti nastaven zcela do správpolohy.
Pokud otáčky zařízení během operace při nastavené hodnotě „2“ rapidně klesají, nastavte
přepínač do polohy „1“ a pokračujte v práci.
1. Přepínač rychlosti
Hodnota 1: Nižší rychlost / vyšší točivý moment
Ideální pro utahování vrutů nebo vrtání s vrtáky
o větších průměrech.
Hodnota 2: Vyšší rychlost / nižší točivý moment
Ideální pro vrtání s vrtáky o menších průměrech.
TIP!
Pokud se Vám nedaří posunout epínač do opačné polohy, zkuste mírně pootočit
sklíčidlem, popřípadě se ujistěte, že je piktogram pracovního módu (symbol vrtáku)
zarovnán na střed šipky na horní straně vrtačky.
NASTAVENÍ TOČIVÉHO MOMENTU
Pro výběr hodnoty točivého momentu otočte prstencem (1) tak, aby se číslice nebo symbol
odpovídající dané hodnotě zarovnaly s vyraženou šipkou na horní straně vrtky.
1. Přepínač točivého momentu
2. Symbol pracovního módu
3. Šipka
Číslice1odpovídá nejnižší hodnotě točivého momentu, číslice „25“ odpovídá hodnotě nejvyšší.
Uvedené číslice nicméně neodpovídají hodnom v „Nm tzn. hodnota „1“ na přepínači nerov
se „1 Nm“.
Vhodné nastavení utahovacího nebo povolovacího momentu si vyzkoušejte na cvičném
vrutu/obrobku, popřípadě postupujte od menších hodnot po vyšší, dokud nedosáhnete
optimálního nastavení.
TIP!
Pokud se chystáte utahovat tší množstidentických vrutů, nujte chvilku správnému
nastavení točivého momentu. Vyhnete se tak zbytečnému protočení a poškozebitu a
hlavy vrutu poté, co je vrut dotažen v požadované hloubce. Současnemusíte hlídat
uvolnění spouště a případné přetažení vrutu, protože se utahovací mechanismus v danou
chvíli sám odpojí.
Nastavení točiho momentu reálně funguje pouze tehdy, je-li na prstenci zvolen režim
šroubování“, tj. pokud je zvolena a nastavena kterákoliv číslice od 125. Pokud je
nastaven symbol vrtáku, je zvolen režimvrtání“, automaticky vyřazena momentová
spojka a přednastavena tak maximální hodnota točivého momentu.
Obec tabulka pro přibližný výběr vhodného nastavení vzhledem k materiálu:
Značka
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Šroub
M4
M5
M6
Vrut
Měk
dřevo
- Ø 3,5 x 22 Ø 4,1 x 38 -
Tvrdé
dřevo
- Ø 3,5 x 22 Ø 4,1 x 38 -
* hodnoty v tabulce jsou jen přibližné, vždy zvolte vhodné nastavení vzhledem k danému materiálu, aplikaci nebo vlastním
zkušenostem
VLOŽENÍ / VYJMUTÍ PRACOVNÍHO NÁSTROJE
Sklíčidlo (1) slouží pro upíná nejrůznějších pracovních nástrojů. Výhodou rychloupínacího
sklíčidla, kterým tato vrtačka disponuje, je možnost upínat nástroje bez použití speciálních klíčů
nebo dalšího nářadí.
Otáčejte sklíčidlem směrem doprava (3 - proti směru hodinových ručiček), čídojde
k roztaže čelistí sklíčidla. Otáčejte sklíčidlem dále, dokud mezi čelistmi nevznikne
dostatečný prostor pro vložení daného nástroje (vrták, bit, držák bitů apod.).
Vložte nástroj a pro jeho upevnění otáčejte sklíčidlem naopak zpět směrem vlevo (2 - ve
směru hodinových ručiček), dokud neucítíte mírný odpor poté ještě pevdotáhněte.
1. Sklíčidlo
2. Směr pro utažení sklíčidla
3. Směr pro uvolnění sklíčidla
TIP!
I když nástroj ve skčidle dotáhnete plně a vší silou, ještě stále není uzamčený a při práci
může teoreticky dojít k jeho uvolnění. Pro uzamčení nástroje ve sklíčidle otáčejte proti
směru hodinových ručiček a utahujte, dokud neuslíte charakteristické „cvakání“.
Dotáhněte sklíčidlo co nejdále je to možné a poté jím lehce otočte zpět na druhou stranu,
dokud etelně neuslyšíte jedno konkrétní „cvaknutí“. Nyní je nástroj ve sklíčidle
uzaený a vrtačka plně připravena k práci.
INSTALACE SPONY
Spona je vhodná pro dočasné zavěšení nástroje např. za pracovní opasek, popruh apod. Sponu
lze nainstalovat na pravou stranu patice vrtačky. Chcete-li sponu nainstalovat, vložte ji do drážky
v těle vrtačky a poté zajistěte šroubem (viz obrázek níže). Chcete-li sponu sejmout, uvolněte šroub
a sponu jednoduše odstraňte.
1. Drážka
2. Spona
3. Šroub
SPRÁV ZACHÁZES VRTAČKOU
Držte nástroj pevně jednou rukou za rukojeť a druhou rukou za spodčást akumulátoru pro pev
a bezpečný úchop zaříze.
1. Větrací otvory
POZOR!
Snažte se během používání nezakrývat rukou větrací otvory (1). Mohlo by dojít k ehřátí
přístroje.
ŠROUBOVÁNÍ VRUTŮ
Vyberte bit se stejným typem pohonu, jako u zvoleného vrutu. Na výběr je mnoho velikostí
běžných i speciálních typů pohonu, jako jsou PH, PZ, PL, TORX, šestihran, čtyřhran apod.
Umístěte hrot bitu do hlavy šroubu a s citem zatlačte na nástroj. Stiskněte mírně spoušť a poté
postupně zvyšujte rychlost dle potřeby i zachování stálého tlaku na spojovací materiál. Jakmile
je vrut dotažen a dojde k sepnutí momentové spojky, uvolněte spoušť a zkontrolujte dotažení
vrutu.
Při šroubovávrutu do dřeva předvrtejte vodicí otvor o velikosti 2/3 průměru vrutu. Usnadto
samotné zapuštění vrutu do materiálu a ve velkéře zabrání rozlomení nebo pkození
materiálu.
VRTÁ
Otočte prstencem tak, aby byla šipka na horní straně vrtačky zarovnaná se symbolem vrtáku.
Při vrtání do dřeva dosáhnete nejlepších výsledků za použití vrtáků do dřeva vybavených
středícím hrotem/trnem. Středící hrot usnadňuje a zpřesňuje vrtáobrobku. Existuje velké
množství druhů vrtáků do eva s rozličnými průměry, typy šroubovice, geometrií, délkami apod.
i vrtání do kovu se snažte zabránit sklouznutí vrtáku při zakládání otvoru. Použijte důlčík a
naznačte střed vrtaného otvoru. Umístěte hrot vrtáku do vyznačeného místa a začněte vrtat. Při
vrtání kovů používejte vodu nebo vhodřezné oleje. Výjimkou jsou železo a mosaz, které by
měly být vrtány nasucho.
POZOR!
Zvýšeným tlakem na nástroj se rychlost vrtání nezvýší. Ve skutečnosti může tento
nadměrný tlak způsobit poškození vrtáku, snížení výkonu nástroje a zkrácení jeho
životnosti.
Držte vrtačku pevně a buďte opatrní zejména tehdy, když vrták začne pronikat do obrobku.
V okamžiku vyvrtání otvoru je na nástroj/vrták vyjena velká síla.
Zaseknutý vrták lze zpravidla odstranit z otvoru epnutím přepínače do polohy zpětného
chodu. Držte vrtačku pevně, může se dojít k velmi rychlému uvolní zaseknutého vrtáku.
Vždy upevněte obrobky ve svěráku, zajistěte vhodnými svěrkami nebo jiným
odpovídajícím způsobem.
8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR!
Před kontrolou, skladováním, čišm nebo prováděním jakékoliv údržby na zařízení se
vždy ujistěte, že je baterie ze zařízení vyjmuta.
Pokud se chystáte zařízení skladovat nebo odstavit mimo provoz, vždy z něho vyjměte
baterii a uchovávejte na bezpečném místě mimo dosah dětí.
Při provádění kontroly nebo údržby používejte vhodné osobní ochranné prostředky.
Pro čištění a mechanickou údržbu zařízení použijte suchý nebo lehce navlhčený hadřík,ípadně
stlačený vzduch. Nikdy nepoužívejte benzin, ředidla ani jiné prostředky na bázi alkoholu. Může
dojít k odbarvení, deformaci nebo prasklinám komponentů.
Pro zajištění bezpnosti a spolehlivosti produktu smí t veškeré opravy, záruči pozáruč
servis a nutné úkony spojes údržbou, prováděny pouze autorizovaným servisním střediskem
a výhradně za použi originálních hradních dílů.
ÚKONY SPOJENÉ S ÚDRŽBOU ZAŘÍZE:
1) Zkontrolujte správ a pevné dotažení ech šroubů a dalších spojovacích a
upevňovacích prvků.
2) Zkontrolujte, zda jednotli součásti zařízení nejeví známky jakéhokoliv poškození,
natržení, prasklin nebo opotřebení. Poškozené a chybějící části, vypínače či přepínače je
nutné nechat neprodleně opravit, vyměnit či nahradit.
3) Skladujte zařízení na suchém a bezpečném místě mimo dosah dětí a při teplotě
nepřesahující 40 °C.
9. PŘÍSLENSTVÍ
Následující položky sice nemusí být součástí balení, ale mohly by se vám hodit:
Li-Ion baterie a nabíječky
Vrtáky
Bity
Držáky bitů
Sukovníky
Vykružovací korunky
Stopkové kartáče
10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Podle zák. č. 22/1997 Sb., § 13, ve znění změn vydaných ve sbírce zákonů.
ZAŘÍZENÍ (VÝROBEK) NÁZEV: Aku vrtačka/šroubovák 18 V
TYP: XT102705
PROVEDENÍ (JISPECIFIKACE): LCD787-1S-1800, LCD787-1S-2000, LCD787-1SC-1800, LCD787-1SC-2000
EVIDENČNÍ - ROBNÍ ČÍSLO:
VÝROBCE
NÁZEV: XTline s.r.o.
ADRESA: Průmyslová 2054, 59401 Velké Meziříčí
IČ: 26246937
DIČ CZ: 26246937
prohlašuje výhradně na vlastní zodpovědnost, že níže uvedené zařízení splňuje všechna příslušná ustanovení předmětných předpisů Evropského společenství:
EU 2006/42/EU - NV č. 176/2008 Sb., o technických poţadavcích na strojní zařízení, ve znění NV č. 170/2011 Sb., NV č. 229/2012 Sb. a NV č. 320/2017 Sb.
EU 2014/35/EU - NV č. 118/2016 Sb., o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení určených pro pouţívání v
určitých mezích napětí na trh
EU 2014/30/EU - NV č. 117/2016 Sb., o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility
EU 2015/863/EU - NV č. 481/2012 Sb., kterou se mění příloha II směrnice Evropského parlamentu a Rady EU 2011/65/EU , RoHS o omezení pouţívání
některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízení
EU 86/594/EHS, 2000/14/EU, 2005/88/EU - NV č. 9/2002 Sb. , kterým se stanoví technické poţadavky na výrobky z hlediska emisí hluku, ve znění NV č.
342/2003 Sb. a NV č. 198/2006 Sb. a příslušným předpisům a normám, které z těchto nařízení (směrnic) vyplývají.
POPIS FUNKCE
KONSTRUKCE, ELEKTROINSTALACE A MECHANICKÉ POHONY ZAŘÍZENÍ SLOUŽÍ JAKO VRTAČKA A ŠROUBOVÁK.
Seznam použitých technických předpisů a harmonizovaných norem
ČSN EN ISO 12100; Bezpečnost strojních zařízení - Všeobecné zásady pro konstrukci - Posouzení rizika a snižování rizika ; 2011-06-01
ČSN EN ISO 14118; Bezpečnost strojních zařízení - Zamezení neočekávanému spuštění ; 2018-12-01
ČSN EN ISO 13857; Bezpečnost strojních zařízení - Bezpečné vzdálenosti k zamezení dosahu do nebezpečných prostorů horními a dolními končetinami ; 2022-09-01
ČSN EN 1005-3+A1; Bezpečnost strojních zařízení - Fyzická výkonnost člověka - Část 3: Doporučené mezní síly pro obsluhu strojních zařízení ; 2009-04-01
ČSN EN ISO 13854; Bezpečnost strojních zařízení - Nejmenší mezery k zamezení stlačení částí lidského těla ; 2021-01-01
ČSN EN ISO 14120; Bezpečnost strojních zařízení - Ochranné kryty - Obecné poţadavky pro konstrukci a výrobu pevných a pohyblivých ochranných krytů ; 2017-01-01
ČSN EN ISO 20607; Bezpečnost strojních zařízení - Návod k používání - Obecné principy pro návrh ; 2021-01-01
ČSN ISO 3864-1; Grafické značky - Bezpečnostní barvy a bezpečnostní značky - Část 1: Zásady navrhování bezpečnostních značek a bezpečnostního značení ; 2012-12-01
ČSN ISO 3864-3; Grafické značky - Bezpečnostní barvy a bezpečnostní značky - Část 3: Zásady navrhování grafických značek pro pouţití v bezpečnostních značkách ; 2012-12-01
ČSN EN ISO 3744; Akustika - Určování hladin akustického výkonu a hladin akustické energie zdrojů hluku pomocí akustického tlaku - Technická metoda pro přibližně volné pole nad odrazivou rovinou ; 2011-04-01
ČSN EN ISO 11200; Akustika - Hluk vyzařovaný stroji a zařízeními - Návod pro používání základních norem pro určování hladin emisního akustického tlaku na stanovišti obsluhy a dalších stanovených místech ; 2015-01-01
ČSN EN 50581; Technická dokumentace k posuzování elektrických a elektrotechnických výrobků z hlediska omezování nebezpečných látek ; 2013-06-01
ČSN EN 62321-1; Stanovení některých látek v elektrotechnických výrobcích - Část 1: Úvod a přehled ; 2014-01-01
ČSN EN 60529; Stupně ochrany krytem (krytí - IP kód) ; 1993-11-01
ČSN EN 62841-1; Elektromechanické ruční nářadí, přenosné nářadí a žací a zahradní stroje - Bezpečnost - Část 1: Obecné požadavky ; 2016-05-01
ČSN EN 62841-2-1; Elektromechanické ruční nářadí, přenosné nářadí a žací a zahradní stroje - Bezpečnost - Část 2-1: Zvláštní požadavky na ruční vrtačky a příklepové vrtačky ; 2018-06-01
ČSN EN 60335-1 ed. 2; Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 1: Všeobecné požadavky ; 2003-05-01
ČSN EN 60335-1 ed. 3; Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 1: Obecné požadavky ; 2012-09-01
ČSN EN 60335-1; Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely. Část 1: Všeobecné požadavky ; 1997-03-01
ČSN EN 60335-2-29 ed. 2; Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 2-29: Zvláštní požadavky na nabíječe baterií ; 2004-12-01
ČSN EN 55014-1 ed. 4; Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 1: Emise ; 2017-10-01
ČSN EN IEC 55014-1 ed. 5; Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 1: Emise ; 2021-09-01
ČSN EN 55014-2 ed. 2; Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 2: Odolnost - Norma skupiny výrobků ; 2017-11-01
ČSN EN IEC 55014-2 ed. 3; Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 2: Odolnost - Norma skupiny výrobků ; 2021-09-01
Zvolený postup posuzování shody
Posouzení shody za stanovených podmínek. Zákon č. 22/1997 Sb., ve znění změn, § 12 odst. 3, písm. a)
Dle přílohy č. II k nařízení vlády č. 176/2008 Sb. bod A
Jméno, adresa a identifikační číslo notifikované osoby, která provedla ES přezkoušení typu a číslo certifikátu ES přezkoušení typu.
Na uvedené zařízení se nevztahuje povinné přezkoušení typu autorizovanou zkušebnou.
Osoba pověřená kompletací technické dokumentace dle přílohy č.VII k nařízení vlády č. 176/2008 Sb. bod A:
Ing. Petr Vrána, kancelář - 61400 Brno, Proškovo nám. 21
Údaje o totoţnosti osoby oprávněné vypracovat prohlášení jménem výrobce nebo jeho oprávněného zástupce a její podpis.
místo: Velké Meziříčí Jméno: Funkce: Podpis:
datum: 2022-12-13 jednatel
Michal Duben
ENGLAND FRANCE DEUTSCHLAND
declare that the product déclarer que le produit erklären, dass das Produkt
XT102705 /serial number:
complies with the relevant EC Directives: est conforme aux directives communautaires
pertinentes: entspricht den einschlägigen EG-Richtlinien:
Technical requirements for machinery- 2006/42/EU -
Low Voltage- 2014/35/EU -
Electromagnetic compatibility- 2014/30/EU -
The technical requirements for products in terms of noise
emissions- 86/594/EHS, 2000/14/EU, 2005/88/EU -
RoHS - Restriction on the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment-
2015/863/EU -
CE mark- 93/68/EEC -
Exigences techniques pour les machines- 2006/42/EU -
Low Voltage- 2014/35/EU -
compatibilité électromagnétique- 2014/30/EU -
Les exigences techniques pour les produits en termes
d'émissions sonores- 86/594/EHS, 2000/14/EU, 2005/88/EU
-
RoHS - Restriction sur l'utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques- 2015/863/EU -
marque CE- 93/68/EEC -
Technische Anforderungen für Maschinen- 2006/42/EU -
Low Voltage- 2014/35/EU -
Elektromagnetische Verträglichkeit- 2014/30/EU -
Die technischen Anforderungen an Produkte in Bezug auf
Lärmemissionen- 86/594/EHS, 2000/14/EU, 2005/88/EU -
RoHS - Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten-
2015/863/EU -
CE-Zeichen- 93/68/EEC -
Conformity assessment carried out by an authorized
laboratory. The certificate number.
Évaluation de la conformité effectuée par un
laboratoire agréé. Le numéro de certificat.
Konformitätsbewertung durchgeführt von einem
autorisierten Labor aus. Die Zertifikat-Nummer.
The device is not subject to the type testing Le dispositif est pas soumis à l'essai de type Das Gerät ist nicht abhängig von der Typprüfung
European standards normes européennes Europäische Normen
EN ISO 12100; Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction, 2011-06-01
EN ISO 14118; Safety of machinery - Prevention of unexpected start-up, 2018-12-01
EN ISO 13857; Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs, 2022-09-01
EN 1005-3+A1; Safety of machinery - Human physical performance - Part 3: Recommended force limits for machinery operation, 2009-04-01
EN ISO 13854; Safety of machinery - Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body, 2021-01-01
EN ISO 14120; Safety of machinery - Guards - General requirements for the design and construction of fixed and movable guards, 2017-01-01
EN ISO 20607; Safety of machinery - Instruction handbook - General drafting principles, 2021-01-01
ISO 3864-1; Graphical symbols - Safety colours and safety signs - Part 1: Design principles for safety signs and safety markings, 2012-12-01
ISO 3864-3; Graphical symbols - Safety colours and safety signs - Part 3: Design principles for graphical symbols for use in safety signs, 2012-12-01
EN ISO 3744; Acoustics - Determination of sound power levels and sound energy levels of noise sources using sound pressure - Engineering methods for an essentially free field over a reflecting plane, 2011-04-01
EN ISO 11200; Acoustics - Noise emitted by machinery and equipment - Guidelines for the use of basic standards for the determination of emission sound pressure levels at a work station and at other specified positions, 2015-
01-01
EN 50581; Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances, 2013-06-01
EN 62321-1; Determination of certain substances in electrotechnical products - Part 1: Introduction and overview, 2014-01-01
EN 60529; Degrees of protection provided by enclosures (IP Code), 1993-11-01
EN 62841-1; Electric motor-operated hand-held tools, transportable tools and lawn and garden machinery - Safety - Part 1: General requirements, 2016-05-01
EN 62841-2-1; Electric motor-operated hand-held tools, transportable tools and lawn and garden machinery - Safety - Part 2-1: Particular requirements for hand-held drills and impact drills, 2018-06-01
EN 60335-1 ed. 2; Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General requirements, 2003-05-01
EN 60335-1 ed. 3; Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General requirements, 2012-09-01
EN 60335-1; Safety of household and similar electrical appliances. Part 1: General requirements, 1997-03-01
EN 60335-2-29 ed. 2; Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-29: Particular requirements for battery chargers, 2004-12-01
EN 55014-1 ed. 4; Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission, 2017-10-01
EN IEC 55014-1 ed. 5; Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission, 2021-09-01
EN 55014-2 ed. 2; Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity - Product family standard, 2017-11-01
EN IEC 55014-2 ed. 3; Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity - Product family standard, 2021-09-01
Declares that the (product) complies with all
relevant provisions of this Directive
Déclare que le (produit) est conforme à toutes les
dispositions pertinentes de la présente directive
Erklärt, dass das (Produkt) mit allen einschlägigen
Bestimmungen dieser Richtlinie entsprechen,
Person authorized to complete the technical
documentation (according to Annex No. VII point A):
Personne autorisée à remplir la documentation
technique (conformément à l'annexe n ° VII, point
A):
Person, die zur Vervollständigung der technischen
Dokumentation befugt ist (gemäß Anhang Nr. VII
Punkt A):
AKPTESTING - Ing. Petr Vrána, 614 00 BRNO, Proškovo nám. 21, ČESKÁ REPUBLIKA
number of technical documentation: nombre de documents techniques: Anzahl der technischen Dokumentation:
BCW 99 - 6505
Identification of the person empowered to draw up
the declaration on behalf of the manufacturer or his
authorized representative and its signature.
Identification de la personne habilitée à établir la
déclaration au nom du fabricant ou de son
mandataire et sa signature.
Identifizierung der Person, die befugt ist, die
Erklärung im Namen des Herstellers oder seines
Bevollmächtigten und dessen Unterschrift zu
erstellen.
-----------------------------------
2022-12-13
11. SEZNAM DÍLŮ
CZ SK PL EN
1Šroub (PH) Skrutka (PH) Śruba (PH) Cross head screw
2Kovové sklíčidlo Kovové skľučovadlo Metalowy uchwyt
wiertarski Metal drill chuck
3Otočný prstenec Otočný prstenec Obrotowy pierścień Torque sleeve
4Prstenec se symboly Prstenec so symbolmi Pierścieńz symbolami Marking ring
5Plastová vložka Plastová vložka Plastikowa wkładka Plastic screw
6Pružina spojky Pružina spojky Sprężyna sprzęgła Clutch spring
7Sestava výstupní
hřídele
Zostava výstupného
hriadeľa
Montaż wału
wyjściowego Output shaft ass'y
701 Výstupní hřídel Výstupný hriadeľ Wał wyjściowy Output shaft
702 Ložisko (6800-2RS) Ložisko (6800-2RS) Łożysko (6800-2RS) Ball bearing (6800-2RS)
8Ložisko (6800-ZZ) Ložisko (6800-ZZ) Łożysko (6800-ZZ) Ball bearing (6800-ZZ)
9O-kroužek O-krúžok O-pierścień O-ring
10 Přítlačná podložka Prítlačná podložka Podkładka prasująca Press washer
11 Ocelová kulička Oceľová gulička Stalowa kula Steel ball
12 Přední skříň Predná skriňa Skrzynia przednia Front box
13 Gumové těsnění Gumené tesnenie Gumowa uszczelka Lock block gasket
14 Pojistný kroužek - typ B Poistný krúžok - typ B Pierścień osadczy - typ B Retaining ring - type B
15 Zajišťovací kroužek Zaisťovací krúžok Pierścień blokujący Lock ring
16 Zajišťovací blok Zaisťovací blok Blok blokujący Lock block
17 Čep Čap Szpilka Pin
18 Planetový unašeč Planétový unášač Podkładka planetowa Planet carrier
19 Přední ozubený věnec Predný ozubený veniec Przednia zębatka Front ring gear
20 Planetové kolo (13z) Planétové koleso (13z) Koło planetarne (13z) 13-tooth planet gear
21 Středové kolo Stredové koleso Koło środkowe Center wheel
22 Podložka (velká) Podložka (veľká) Podkładka (duża) Washer
23 Zadní skříň Zadná skriňa Skrzynia tylna Rear box
24 Pružina přepínače Pružina prepínača Przełącz sprężynę Shift wire
25 Šroub (PH) Skrutka (PH) Śruba (PH) Cross head screw
26 Planetové kolo (12z) Planétové koleso (12z) Koło planetarne (12z) 12-tooth planet gear
27 Převodové kolo Prevodové koleso Koło zębate Shift wheel
28 Vnitřní věnec
převodovky
Vnútorný veniec
prevodovky
Wewnętrzny wieniec
skrzynie biegów Shift ring gear
29 Korunové kolo Korunové koleso Koło koronowe First ring gear
30 Planetové kolo (14z) Planétové koleso (14z) Koło planetarne (14z) 14-tooth planet gear
31 Podložka s otvory
pro šrouby
Podložka s otvormi
pre skrutky
Płyta z otworami
do śrub
Washer with screw
holes
32 Šroub (PH) Skrutka (PH) Śruba (PH) Cross head screw
33 Kryt zadní skříně Kryt zadnej skrine Pokrywa tylnej skrzynie Rear box cover
34 Sestava motoru Zostava motora Montaż silnika Motor assembly
3401 Pastorek motoru (15z) Pastorok motora (15z) Koło zębate silnika (15z) 15-tooth motor pinion
3402 Motor Motor Silnik Motor
35 Šroub (PH) Skrutka (PH) Śruba (PH) Cross head screw
36 Boční kryt Bočný kryt Boczna osłona Housing
37 Přepínač rychlosti Prepínač rýchlosti Przełącznik prędkości Shifter button
38 Pružina přepínače
rychlosti
Pružina prepínača
rýchlosti
Przełącz sprężynę
prędkość Shifter spring
39 Pružinová destička Pružinová doštička Płyta sprężynowa Spring plate
40 Přepínač směru
otáčení
Prepínač smeru
otáčania
Przełącznik kierunku
obrotów
Forward/reverse
button
41 Magnetický kroužek Magnetický krúžok Pierścień magnetyczny Magnetic ring
42 Magnetický kroužek Magnetický krúžok Pierścień magnetyczny Magnetic ring
43 Vypínač Vypínač Przełącznik Switch
44 LED dioda LED dióda Dioda LED Light
45 PCB PCB PCB PCB
46 Svorkovnice Svorkovnica Blok zacisków Connect block
47 Pojistná matice (HEX) Poistná matica (HEX) Nakrętka
zabezpieczająca (HEX) Insert HEX lock nut
48 Spona na opasek Spona na opasok Klamra od paska Belt hook
49 Šroub (PH) Skrutka (PH) Śruba (PH) Cross head screw
50 Krytka LED světla Krytka LED svetla Osłona światła LED Light cover
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

XTline XT102705 Instrukcja obsługi

Kategoria
Akumulatorowe wiertarko-wkrętarki udarowe
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach