CAME GARD4000 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji
Automatyczny szlaban
seria GARD
G4000 – G4001 – G4000N
INSTRUKCJE INSTALACJI
P
olsk
i
FA01117-PL
2
1
CAME
G4000
Str. 3 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
WYSOKIE NAPIĘCIE NIEBEZPIECZNE DLA ŻYCIA
NIEBEZPIECZEŃSTWO POCHWYCENIA RĄK
ZAKAZ PRZECHODZENIA
OGÓLNE ZALECENIA DLA INSTALATORA
UWAGA! Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
Przestrzegać wszelkich instrukcji, ponieważ nieprawidłowa instalacja może powodować poważne obrażenia.
Przed przystąpieniem do pracy przeczytać również zalecenia przeznaczone dla użytkownika.
Produkt jest przeznaczony do użytkowania wącznie do celów, do jakich został zaprojektowany. Każde inne użytkowanie jest niebezpieczne. Came
S.p.A. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające z błędnego, niewłaściwego lub nierozsądnego użytkowania. • Produkt
omawiany w tej instrukcji został określony zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE jako „maszyna nieukończona. Zgodnie z defi nicją „maszyna
nieukończona” oznacza zespół, który jest prawie maszyną, ale nie może samodzielnie słyć do konkretnego zastosowania. Jedynym przeznaczeniem
maszyn nieukończonych jest włączenie do lub połączenie z innymi maszynami lub innymi maszynami nieukończonymi lub wyposażeniem, wskutek czego
powstaje maszyna, dla której zastosowanie ma dyrektywa 2006/42/WE. Montaż końcowy musi zostać przeprowadzony zgodnie z normą 2006/42/WE
(Dyrektywa Komisji Europejskiej) oraz obowiązującym europejskimi standardami: • W związku z powyższymi rozważaniami wszelkie operacje opisane
w tej instrukcji muszą być wykonywane wyłącznie przez doświadczony i wykwali kowany personel • Przygotowanie przewodów, montaż, podłączenia
elektryczne iodbiór techniczny muszą być przeprowadzone zgodnie zzasadami poprawnego ibezpiecznego wykonywania prac technicznych oraz z
uwzględnieniem obowiązujących przepisów • Należy się upewnić, że otwieranie szlabanu automatycznego nie prowadzi do powstania niebezpiecznych
sytuacji • Nie montować napędu wodwróconej pozycji, ani też na elementach, które mogłyby się ugiąć pod jego ciężarem. Jeśli jest to konieczne,
należy odpowiednio wzmocnić punkty mocowania • Sprawdzić, czy przedział temperatury wskazany na napędzie jest odpowiedni do miejsca instalacji
• Nie instalować napędu wmiejscach usytuowanych na pochyłym podłożu • Upewnić się, że ewentualne urządzenia nawadniające nie zraszają
napędu od dołu • Doadnie ograniczyć cały obszar, aby uniemożliwić dostęp osobom nieupoważnionym, zwłaszcza niepełnoletnim i dzieciom •
Zachować ostrożność przy manipulowaniu napędem owadze powyżej 20 kg. Jeśli to konieczne, należy zaopatrzyć się wurządzenia przeznaczone do
bezpiecznego przenoszenia napędu • Zaleca się stosować odpowiednie zabezpieczenia, aby uniknąć niebezpiecznych pod względem mechanicznym
sytuacji spowodowanych przez obecność osób w obszarze działania urządzenia.• Umieścić w dobrze widocznym miejscu odpowiednią sygnalizację
ostrzegającą przed potencjalnym ryzykiem resztkowym, z którą należy zapoznać użytkownika końcowego • Umieścić tabliczkę identy kacyjną
urządzenia w dobrze widocznym miejscu po zakończeniu instalacji • Wszystkie urządzenia sterowania i kontroli muszą być instalowane w odległci
co najmniej 1,85 m od obwodu obszaru ruchu ramienia lub w miejscu, gdzie dostęp do nich nie jest możliwy z zewnątrz przez szlaban • O ile nie
zostało przewidziane uruchomienie za pomocą klucza (np. przełącznik klawiaturowy, przełącznik kluczykowy, przełącznik zbliżeniowy itp.), instalacja
urządzeń sterujących z podtrzymywaniem musi przebiegać na wysokości co najmniej 1,5 m i w miejscu niedostępnym dla osób nieupoważnionych •
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za stosowanie produktów nieoryginalnych – prowadzi to do wygaśnięcia gwarancji • Wszystkie
sterowania typu TOTMAN (operator obecny) muszą być usytuowane wmiejscach, zktórych poruszający się szlaban oraz strefy przejazdu imanewru
są wpełni widoczne • Wprzypadku braku stałej tabliczki wskazującej usytuowanie urządzenia wysprzęglającego należy przygotować taką sygnalizac
iumieścić ją wwidocznym miejscu • Przed przekazaniem urządzenia użytkownikowi należy zwery kować zgodność instalacji znormą zharmonizowaną
Dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Upewnić się, czy automatyka została odpowiednio uregulowana oraz czy urządzenia zabezpieczające i system
ręcznego wysprzęglania funkcjonują poprawnie • Uszkodzony przewód zasilania musi być wymieniony przez producenta, przez jego serwis techniczny
lub inną osobę o podobnych kwalifi kacjach, co pozwoli uniknąć zaistnienia niebezpiecznych sytuacji • Podczas każdej fazy instalacji należy się upewnić,
że czynności są wykonywane po odłączeniu napięcia • Przewody elektryczne muszą być przeprowadzone przez korytka kablowe i nie mogą stykać
się z częściami, które mogą się nagrzewać podczas użytkowania (silnik, transformator itp.) • Zgodnie z normami technicznymi dotyczącymi instalacji
zaopatrzyć sieć zasilania w odpowiedni wyłącznik wielobiegunowy, który umożliwia całkowite odłączenie zasilania w warunkach III kategorii przepięcia
• Przechowywać część niniejszej instrukcji dotyczącą instalacji w dokumentacji technicznej razem z instrukcjami instalacyjnymi innych urządzeń
wykorzystanych do realizacji automatyki • W przypadku kiedy szerokość przejścia przekracza 3 m, należy stosować stałą podporę ramienia jako
wspornik • W przypadku szlabanu przeznaczonego do użytku mieszanego (dla pojazdów i pieszych) naly sprawdzić zgodność sił uderzenia zgodnie
z normami EN 12453 i EN 12445 • W przypadku, kiedy szlaban przeznaczony jest wyłącznie na użytek pojazdów, należy przygotować przejście dla
pieszych jak najbliżej przejazdu i zasygnalizować, za pomocą specjalnych tablic ostrzegawczych, bezwzględny zakaz przemieszczania się pieszo i
rowerem przez przejazd • Przechowywać część niniejszej instrukcji dotyczącą instalacji w dokumentacji technicznej, razem z instrukcjami instalacyjnymi
innych urządzeń wykorzystanych do realizacji automatyki. Zaleca się przekazać użytkownikowi końcowemu wszelkie instrukcje obsługi dotyczące
urządzeń, które składają się na ostateczną maszynę.
– Na poniższym rysunku wskazane są główne punkty potencjalnego zagrożenia dla ludzi –
260
265 220
270
=
1007
884
=
Str. 4 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
LEGENDA
Ten symbol oznacza akapity, które należy uważnie przeczytać.
Ten symbol oznacza akapity dotyczące bezpieczeństwa.
Ten symbol oznacza uwagi, które należy przekazać użytkownikowi.
Wszystkie wymiary są podane wmilimetrach, zwyjątkiem inaczej oznaczonych.
OPIS
Szlaban zocynkowanej ilakierowanej stali satynowanej nierdzewnej zprzygotowaniem do instalacji akcesoriów.
W FAZIE SKŁADANIA ZAMÓWIENIA NALEŻY SPRECYZOWAĆ TYP MONTAŻU SZLABANU – PRAWO- LUB LEWOSTRONNY.
WSZYSTKIE ILUSTRACJE W NINIEJSZYCH INSTRUKCJACH PRZEDSTAWIAJĄ SZLABAN DO MONTAŻU LEWOSTRONNEGO!
PRZEZNACZENIE
Szlaban automatyczny został zaprojektowany z przeznaczeniem do użytkowania na parkingach prywatnych lub publicznych.
Każdy sposób instalacji i użytkowania inny niż opisany w niniejszych instrukcjach jest zabroniony.
ZAKRES ZASTOSOWANIA
Model G4000 / G4001 / G4000N
Maks. szerokość przejazdu (m) 4
DANE TECHNICZNE
Model G4000 / G4001 / G4000N
Stopień ochrony (IP) 54
Zasilanie (V – 50/60 Hz) 230 AC
Zasilanie silnika (V) 24 DC
Maks. pobór prądu (A) 1,3 (230 V) / 15 (24 V)
Moc (W) 300
Moment obrotowy (Nm) 200
Czas otwierania (s) 2–6
Cykl/godzina INTENSYWNE UŻYTKOWANIE
Temperatura robocza (°C) -20 – +55
Przełożenie (i) 1/202
Klasa urządzenia I
Masa (kg) -
WYMIARY
3
4
8
5
2
6
7
19
CAME
1
4
3
10
8
7
7
2
6
11
9
5
5
Str. 5 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
PRZYADOWA INSTALACJA
1. Szlaban
2. Lampa ostrzegawcza
3. Ramię
4. Czerwone naklejki odblaskowe
5. Fotokomórki
6. Wspornik do montażu fotokomórek
7. Kolumna pod fotokomórki
8. Sta podpora ramienia
9. Urządzenie sterujące (klawiatura, klucz magnetyczny, czytnik
kart magnetycznych itd.)
10. Kolumna pod urządzenia sterujące
11. Pętla indukcyjna
OPIS CZĘŚCI SKŁADOWYCH
1. Obudowa
2. Płyta mocująca
3. yta wału silnika
4. Zamek systemu wysprzęglającego
5. Motoreduktor
6. Sprężyna kompensacyjna
7. Mechaniczne ograniczniki krańcowe
8. Wyłącznik krańcowy.
9. Centrala sterująca
10. Kotwy mocujące
350
400
200
r 40
Str. 6 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
INSTALACJA
Ponsze ilustracje są jedynie przykładowe. Montaż szlabanu iakcesoriów będzie się różnił wzależności od napotkanych przeszkód.
Wybór najbardziej odpowiedniego rozwiązania będzie zależał od instalatora systemu.
PRZYGOTOWANIE PŁYTY MOCUJĄCEJ
Jeżeli podłoże wmiejscu instalacji nie pozwala na solidne istabilne zamocowanie obudowy, należy przygotować podbudowę zbetonu.
Przygotować wykop pod skrzynię fundamentową.
Przygotować peszle niezbędne do wykonania połączeń przewodów odchodzących zpuszki połączeniowej.
Ich liczba jest uzależniona od rodzaju instalacji i od przewidzianych akcesoriów.
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI
Instalacja musi być przeprowadzona zgodnie z obowiązującymi przepisami przez wykwalifikowany i doświadczony personel.
CZYNNOŚCI PRZED INSTALACJĄ
Przed przystąpieniem do instalacji należy:
• sprawdzić, czy miejsce mocowania płyty jest solidne;
• sprawdzić, czy w pobliżu szafy nie ma przeszkód lub utrudnień;
• przygotować odpowiednie peszle ikorytka kablowe do przeprowadzenia przewodów elektrycznych, zapewniając w ten sposób ochronę
przed uszkodzeniem mechanicznym.
TYPY PRZEWODÓW I MINIMALNE GRUBOŚCI
Połączenie Długość przewodu
<20 m 20 < 30 m
Zasilanie płyty elektronicznej 230 V AC (1P+N+PE) 3G × 1,5 mm23G × 2,5 mm2
Urządzenia sterujące 2 × 0,5 mm2
Urządzenia sygnalizacyjne 2 × 0,5 mm2
Fotokomórki TX 2 × 0,5 mm2
Fotokomórki RX 4 × 0,5 mm2
W przypadku zasilania 230 V i używania na zewnątrz budynków wykorzystać przewody typu H05RN-F zgodne z normą 60245 IEC
57 (IEC); natomiast wewnątrz budynków wykorzystać przewody typu H05VV-F zgodne z normą 60227 IEC 53 (IEC). Do zasilania do
48 V mogą być używane przewody typu FROR 20-22 II zgodne z normą EN 50267-2-1 (CEI).
Do podłączenia anteny wykorzystać przewód typu RG58 (zalecana długość do 5 m).
Jeżeli długość przewodów różni się od wartości podanych wtabeli, należy określić ich średnicę na podstawie rzeczywistego
poboru prądu podłączonych urządzeń oraz zgodnie zzaleceniami normy EN 60204-1.
W przypadku połączeń złożonych z kilku urządzeń na tej samej linii (sekwencyjne) parametry określone w tabeli muszą być
zmodyfikowane w zależności od rzeczywistych wartości poboru prądu i odległości. W przypadku połączenia produktów nieobtych
niniejszymi instrukcjami należy posłużyć się załączoną do nich dokumentacją techniczną.
M12 UNI5588
M12x40 UNI 5739
Str. 7 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Umieścić płytę na kracie.
Napełnić skrzynię fundamentową betonem; płyta musi być dokładnie wypoziomowana oraz zgwintem śrub całkowicie na powierzchni.
Zaczekać przynajmniej 24 godziny na utwardzenie się betonu.
Wyjąć skrzynię fundamentową.
Wypełnić ziemią wykop wokół bloku betonowego.
Zdjąć nakrętki ipodkładki ze śrub.
yć przewody elektryczne do rur i wysunąć na zewnątrz na mniej więcej 600 mm.
Przygotować skrzynię fundamentową owymiarach większych niż wymiary płyty iwłożyć ją do wykopu fundamentowego.
yć żelazną kratę do skrzyni fundamentowej w celu wzmocnienia cementu.
Połączyć cztery kotwy montażowe zpłytą fundamentową.
Podkładka
M12 UNI 5588
Str. 8 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
PRZYMOCOWANIE SZLABANU
Umieścić obudowę na płycie fundamentowej iprzymocować ją przy użyciu śrub inakrętek.
PRZYGOTOWANIE SZLABANU
Stosować odpowiednie urdzenia do podnoszenia iumieszczenia szlabanu. Czynności montażowe muszą być wykonywane przez
co najmniej dwie osoby. Podczas faz montu wstępnego i mocowania szlaban może być niestabilny, co może prowadzić do jego
przewrócenia. W związku z tym należy zachować ostrożność i nie opierać się o urządzenie aż do zakończenia montażu.
yć spersonalizowany klucz do zamka drzwiczek inspekcyjnych i obrócić go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Podkładka
Chroniony
obszar
Wejście
Chroniony
obszar
Wejście
Szlaban PRA-
WOSTRONNY
Szlaban LE-
WOSTRONNY
Aby zmienić kierunek obrotu w późniejszym czasie, należy zwrócić się do punktu sprzedaży z prośbą o niezbędną doku-
mentację lub skontaktować się z siedzibą firmy Came w swoim kraju (patrz ostatnia strona lub www.came.com).
UNI 5931 M8x20
Str. 9 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Ustawić ramię w położeniu pionowym i przymocować je za pomocą pozostałych śrub.
Umieścić osłonę uchwytu mocującego ramię na płycie wału napędowego i zablokować ją tylko jedną, niedokręconą do końca śrubą.
Wsunąć ramię do osłony uchwytu mocującego.
A
B
Str. 10 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
L = SZEROKOŚĆ PRZEJŚCIA (m)
<2,5 od 2,5 do
3,5 3,5–4
Ramię AAB
Ramię z lampami sygnalizacyjnymi 001G0460 AB-
Ramię z lampami sygnalizacyjnymi i podporą podwieszaną 001G0465 lub podporą ruchomą
001G02808 B--
Ramię z lampami sygnalizacyjnymiRamRamię z lampami sygnalizacyjnymi
i podporą podwieszaną lub podpo-
rą ruchomą
OSTRZEŻENIA!
001G02802 – Nie można go stosować przy szlabanach wyposażonych wramię zpodporą podwieszaną 001G0465 lub zpod-
porą ruchomą 001G02808
001G02807 Podpora stała OBOWIĄZKOWA do przejść oszerokości przejazdu powyżej 3 m.
001G0465 – 001G02808 Nie mogą być użytkowane jednocześnie.
Zamocowanie
sprężyn
WYWAŻANIE RAMIENIA
Szlaban jest dostarczany ze sprężyną w zestawie, zamontowaną w pozycji B.
Przed rozpoczęciem operacji należy się upewnić, czy sprężyna jest odpowiednia do szerokości przejazdu ido akcesoriów, które ma się
zamiar zainstalować.
Podczas konfiguracji szlabanu należy się upewnić, że motoreduktor jest zasprzęglony!
45°
45°
200 max80 max
Str. 11 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Ręcznie obrócić sprężynę, by zwiększyć lub zmniejszyć jej naciąg. Ramię powinno ustawić się pod kątem 45°.
Aby dokładnie wyważyć ramię, należy odblokować motoreduktor i poluzować nakrętkę blokującą cięgno.
Zamocować nakrętkę blokującą wkręt do sprężyny i zablokować.
Ponownie zasprzęglić motoreduktor.
Skontrolować poprawne funkcjonowanie sprężyny.
Gdy ramię znajduje się wpozycji pionowej, sprężyna nie jest naciągnięta.
Gdy ramię znajduje się w pozycji poziomej, sprężyna jest naciągnięta.
Uwaga! Po zakończeniu operacji wyważania NASMAROWAĆ SPRĘŻYNY PRZY UŻYCIU SMARU W SPRAYU!
C
O
M
Rallentam.Velocità
Max.Max. Med. Min. Min.
DIS. 27370
ON
2
1 345678910
NM
PT F FC FA NL
L27 L1T
E+10 -11 12357C1 C5
GNDTXRX
98
710 11
12
12 133
6
5
4
14
18
16
15
17
Blu
Str. 12 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
TABELA BEZPIECZNIKÓW ZL38
– Sieć 3,15 A-F
– Płyta sterująca 630 mA-F
– Motoreduktor 10 A-F
– Akcesoria 2 A-F
OPIS CZĘŚCI SKŁADOWYCH
1. Bezpiecznik akcesoriów
2. Bezpiecznik sieciowy
3. Bezpiecznik płyty
4. Bezpiecznik silnika
5. Zaciski do podłączenia urządzeń sterujących i
zabezpieczających
6. Gniazdo karty AF
7. Regulator SENS
8. Regulator ACT
9. DIP
10. Przycisk programowania
11. Dioda sygnalizacyjna LED programowania
12. Konektory do regulacji prędkości ruchu i prędkości w fazie
hamowania
13. Złącza do podłączenia ładowarki (LB38)
14. Zworka do wybierania typu sterowania
15. Transformator
16. Zaciski do podłączenia zasilania
17. Zaciski do podłączenia motoreduktora
18. Zaciski do podłączenia wyłączników krańcowych
CENTRALA STERUJĄCA
Uwaga! Przed interweniowaniem w centrali sterującej należy odłączyć napięcie sieci i baterie, jeżeli są.
Zasilanie centrali iurządzeń sterujących: 24 V AC/DC.
Funkcje są ustawiane przełącznikiem DIP, aregulacje są wykonywane specjalnymi regulatorami.
Wszystkie obwody są chronione przez bezpieczniki szybkie.
ON
2
1
E+10 -11 12357C1 C5
GNDTXRX
.-
04 & &# &!
COM
NC
NC
COM
.,%  # #
+ -
Str. 13 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Motoreduktor 24 V DC
Brązowy
Niebieski
Czerwony
Biały
Pomarańczowy
Pomarańczowy
Mikrowyłącznik
otwierania
Mikrowyłącznik
zamykania
Końcówka oczkowa ze
śrubą i podkładką do
podłączenia uziemienia.
Wyjście zasilania akcesoriów 24 V AC (zazwyczaj) – maks. 40 W.
W przypadku braku zasilania sieciowego można zasilać akcesoria 24
V DC z baterii buforowych.
230 V AC – 50/60 Hz
ZASILANIE
POŁĄCZENIE FABRYCZNE
Motoreduktor jest już podłączony.
W celu zamontowania szlabanu po prawej stronie należy zwrócić się do zaufanego sprzedawcy lub oddziału firmy Came właściwego
dla miejsca instalacji
o udostępnienie odpowiedniej dokumentacji
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Wykonać połączenia elektryczne zgodnie z obowiązującymi przepisami, posługując się odpowiednimi dławicami kablowymi zgodnie z
rysunkiem.
Wykorzystać dławnicę kablową tylko do kabla zasilającego 230 V AC.
Przewody elektryczne nie mogą stykać się z częściami, które mogą się nagrzewać podczas użytkowania (silnik, transformator itp.).
CAME
%  # #
%  # #
}
}/.

%  # #
Str. 14 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Wyjście sygnalizacji stanu szlabanu (Obciążalność styku: 24 V AC – 3 W maks.):
Sygnalizuje pozycję podniesionego ramienia; gaśnie, gdy ramię jest opuszczone.
Wyjście połączenia lampy ostrzegawczej (Obciążalność styku: 24 V – 32 W
maks.).
– Miga w fazach ruchu ramienia.
Alternatywnie, programując funkcje, można aktywować miganie podczas etapów
ruchu oraz w położeniu zamkniętym. Zobacz DIP 3
Funkcja TYLKO OTWIERANIE lub ZAMYKANIE
OTWIERANIE–ZMIANA KIERUNKU (krok po kroku)
na urządzeniu sterującym (styk NO), patrz DIP 2.
Ustawić zworkę zgodnie zrysunkiem.
Funkcja TYLKO ZAMYKANIE na urządzeniu
sterującym (styk NO).
Uwaga: wtrybie TOTMAN (operator obecny)
obowiązkowe jest podłączenie urządzenia
sterującego do zacisku 2-4.
Ustawić zworkę zgodnie zrysunkiem.
Funkcja TYLKO OTWIERANIE na urządzeniu sterującym (styk NO).
UWAGA: wtrybie TOTMAN (operator obecny) obowiązkowe jest podłączenie urządzenia
sterującego do zacisku 2-3
Przycisk STOP (styk NC). Umożliwia zatrzymywanie ramienia zjednoczesną
dezaktywacją zamykania automatycznego. Aby przywrócić ruch, należy nacisnąć
przycisk sterujący lub posłyć się innym urządzeniem sterującym.
Jeżeli nie będzie używany, ustawić DIP 9 na ON.
URZĄDZENIA STERUJĄCE
URZĄDZENIA SYGNALIZACYJNE
&  $ $
RX TX
./ # .#

&  $ $
RX TX
DIR DELTA-S
DELTA
Str. 15 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
Fotokomórki
Skonfigurować styk C1 i/lub C5 (NC), wejście dla urządzeń zabezpieczających takich jak fotokomórki.
C1 ponowne otwieranie wfazie zamykania. W fazie zamykania ramienia otwarcie styku powoduje zmianę kierunku ruchu aż
do całkowitego otwarcia;
Jeżeli nie jest używany, zewrzeć styk 2-C1.
C5 natychmiastowe zamknięcie. Zamknięcie ramienia po przejechaniu pojazdu wpromieniu działania urządzeń
zabezpieczających.
Jeżeli nie będzie używany, ustawić DIP 8 na ON.
URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE
~1°
~89°
~1°
~89°
no
no
Str. 16 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
W fazie zamykania:
– gdy ramię jest podniesione, obrócić mechaniczny ogranicznik zamykania w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara lub w
kierunku przeciwnym, aby wyznaczyć położenie poziome n;
– dokręcić przeciwnakrętkę, aby zablokować ogranicznik mechaniczny o.
USTAWIENIE POŁOŻEŃ KRAŃCOWYCH
Zamknąć drzwiczki inspekcyjne i podłączyć zasilanie elektryczne. Uruchomić ramię w celu sprawdzenia, czy jest ono równoległe do
podłoża w pozycji zamknięcia oraz czy w pozycji otwarcia znajduje się pod kątem 89° do podłoża.
Manewry otwierania izamykania szlabanu muszą być wykonywane przy zamkniętych drzwiczkach inspekcyjnych!
W fazie otwierania:
– odblokować motoreduktor;
– opuścić ramię, otworzyć drzwiczki inspekcyjne i przekręcić, w prawo lub w lewo, mechaniczny ogranicznik otwierania n;
– dokręcić przeciwnakrętkę, aby zablokować ogranicznik mechaniczny o.
Przeciwnakrętka
Mechaniczny ogranicznik zamykania
Przeciwnakrętka
Ogranicznik mechaniczny
ON
2
1 345678910
NM
PT F FC FA NL
L27 L1T
E+10 -11 12357C1 C5
GNDTXRX
ON
OFF 
/.
ON
2
1 345678910
NM
PT F FC FA NL
L27 L1T
E+10 -11 12357C1 C5
GNDTXRX
3%.3
!#4
Str. 17 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
FUNKCJE
REGULATORY
Regulatory Opis funkcji
SENS
Czułość
Reguluje czułość wykrywania przeszkód wfazie ruchu ramienia.
Minimalna czułość (-) lub maksymalna czułość (+).
A.C.T.
Czas zamykania automatycznego
Reguluje czas oczekiwania szlabanu wpozycji otwarcia. Po upływie tego czasu następuje automatyczne zamknięcie
skrzydła.
Czas może oczekiwania być regulowany wzakresie od 1 do 120 s
DIP Opis funkcji
1 ON ZAMYKANIE AUTOMATYCZNE (1 OFF – wyłączone)
2 ON TYLKO OTWIERANIE – funkcja sterowana przyciskiem na 2-7 i/lub pilotem (przy wpiętej karcie AF)
2 OFF OTWIERANIE–ZAMYKANIE–ZMIANA KIERUNKU – funkcja sterowana przyciskiem na 2-7 i/lub pilotem (przy wpiętej karcie AF)
3 ON Wyjście 24 V na zaciskach 10-E wfazach ruchu iw pozycji zamkniętego ramienia
3 OFF Wyjście 24 V na zaciskach 10-E wfazach ruchu ramienia
4 ON TOTMAN (operator obecny) (4 OFF – dezaktywowana)
5 ON WSTĘPNE MIGANIE wfazie zamykania (czas trwania wstępnego migania: 5 sekund) (5 OFF – dezaktywowana)
6 ON WYKRYWANIE PRZESZKODY przy zatrzymanym silniku (6 OFF – dezaktywowana)
7 ON SLAVE silnik sterowany zdalnie (7 OFF – wyłączony)
8 OFF NATYCHMIASTOWE ZAMKNIĘCIE ramienia (8 ON – wyłączone)
9 OFF CAŁKOWITE ZATRZYMANIE (9 ON – dezaktywowana)
10 ON DZIAŁANIE HAMUJĄCE – hamowania ramienia wfazie zamykania (10 OFF – dezaktywowana)
Ustawienia fabryczne
PROGRAMOWANIE
n
TOP TAM
o
/.
 
04 & &# &!
4828
p
/.
 
04 & &# &!
4
28
q
/.
 
04 & &# &!
4
8
28
r
Str. 18 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
yta AF43S
AKTYWACJA PILOTA RADIOWEGO
Dioda LED programowania
Karta AF (AF43S lub AF868)
Dioda LED programowania
Przycisk PROG
Trzymać wciśnięty przycisk programowania PROG na płycie sterującej. Dioda LED programowania miga q.
Nacisnąć przycisk pilota, który ma być zapamiętany. Dioda LED pozostanie zapalona, sygnalizując zapamiętanie r.
Podłączyć przewód RG58 anteny do odpowiednich zacisków n.
W przypadku używania pilotów z serii TOP i TAM pracujących na częstotliwości 433,92 MHz należy ustawić zworkę
karty AF43S wpozycji wskazanej na rysunku o.
Wpiąć kartę AF (AF43S lub AF868) do złącza na płycie elektronicznej p.
Przed wpięciem karty pamięci AF NALEŻY ODŁĄCZYĆ ZASILANIE SIECIOWE oraz ewentualne akumulatory.
no
.,
,4
# #
C
O
M
Max.Max. Med. Min. Min.
DIS. 27370
AB
{
Str. 19 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
REGULACJA PRĘDKOŚCI
OPERACJE KOŃCOWE
Po wykonaniu połączeń elektrycznych i przygotowaniu do uruchomienia załyć drzwiczki inspekcyjne n i zamknąć na klucz. o.
W celu wyregulowania prędkości
hamowania przełączyć konektor
faston B na min. lub maks.
W celu wyregulowania prędkości
ruchu przełączyć konektor faston A na
min., med. lub maks.
Czerwony
Biały
Czarny
Min. = prędk. minimalna
Średn. = prędk. średnia
Maks. = prędk.
maksymalna
COM = wspólny
ON
2
1 345678910
NM
PT F FC FA NL
L27 L1T
GNDTXRX E+10 -11 12357C1 C5
ON
2
1 345678910
NM
PT F FC FA NL
L27 L1T
E+10 -11 12357C1 C5
GNDTXRX
7 ON SLAVE
CAME
O
C
M
Max.
Med.
Min.
Min.
Max.
Velocità
Speed
Geschw.
Vitesse
Velocidad
Rallentamento
Deceleration
Geschw.
Ralentissement
D
Ab
e
n
c
a
el
h
e
m
ra
e
ción
2
1345678910
0
Rall.
Vel.
74
ZL 37
CONTROL PANEL
"B"
"A"
line fuse
motor fuse accessories fuse
CAME
O
C
M
Max.
Med.
Min.
Min.
Max.
Velocità
Speed
Geschw.
Vitesse
Velocidad
Rallentamento
Deceleration
Geschw.
Ralentissement
D
Ab
e
n
c
a
el
h
e
m
ra
e
ción
2
1345678910
0
Rall.
Vel.
74
ZL 37
CONTROL PANEL
"B"
"A"
line fuse
motor fuse accessories fuse
MASTER
MASTER SLAVE
Str. 20 – Instrukcja FA01117-PL – 03/2018 – © CAME S.p.A. – Tłumaczenie oryginalnych instrukcji
POŁĄCZENIE WYKONANE ZE WSPÓLNYM STEROWANIEM
Określić szlaban MASTER (tzn. silnik, który steruje obydwoma szlabanami) i szlaban SLAVE (silnik sterowany przez MASTER).
Wykonać na płycie sterującej szlabanu MASTER połączenia elektryczne, aktywację sterowania radiowego, programowanie funkcji
iwszystkie niezbędne regulacje.
Na płycie sterującej szlabanu SLAVE należy podłączyć zasilanie do zacisków L-N, lampę ostrzegawczą do 10-E, ustawić prze-
łącznik DIP 7 wpozycji ON iuregulować prędkość ruchu iprędkość hamowania tak, jak na płycie sterującej szlabanu MASTER.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

CAME GARD4000 Instrukcja instalacji

Typ
Instrukcja instalacji