Sapir SP-1311-D-7GC Instrukcja obsługi

Kategoria
Szybkowary
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Food Volume of food plus water Cooking time (minutes) Pressure
Rice 1/3 5-10 60kPa
Porridge 1/3 10-15 60kPa
Chop 1/2 10-12 60kPa
Beaf 1/2 16-25 60kPa
Chicken 1/2 12-18 60kPa
Fish 1/3 5-10 60kPa
Palm 2/3 10-15 60kPa
Corn 2/3 5-10 60kPa
Foreword
Thank you for choosing Kaiserhoff pressure cooker for your family, we serve you with all
our hearts. To ensure the safety, durability and beauty of the pressure cooker, this series of
pressure cookers are manufactured with elegant design and fine quality material with
relative testings during the manufacturing procedures. With proper usage of this pressure
cooker, you can highly prolong its life. With this instruction, you are provided with the
proper ways of usage and guides. Please do read this instruction carefully before you use
this pressure cooker.
This pressure cooker is made of top quality material, which is safe and sanitary with good
heat performance and easy to clean. To ensure the usage safety, there are multiple safety
devices on the pressure cooker.
This pressure cooker is designed and manufactured according to related safety standard,
brings all its users great advantages and convenience.
01 Side handle
02 Body ear
03 Body
04 Cross beam
05 Lid
06 Reinforced plate
07 Turning knob
Read every details of the operation manual carefully and make sure you
understand completely before using the pressure cooker.
Pls keep this instruction manual safely.
This pressure cooker is designed for family cooker use only. Pls do not
use for other purpose.
Keep the pressure cooker away from reach of children.
People who are not familiar with pressure cooking, pls read through the
instruction manual and make sure there is complete understandings before
using.
Do not touch the high temperature metal surface directly.
The boiling point of the pressure cooker is over 100 C and can produce
large amount of steam. Be careful of hot liquid inside and put on flat
surface.
Not recommended to use pressure cooker to cook apple juice, wheat and
bean etc. which can produce a lot of bubble and split matters. It can block
the pressure valve. Pay extra attention if you can’t prevent from cooking
these kind of food.
Before and after the use of the pressure cooker, keep every parts of the
cooker clean and dry especially the pressure control valve, safety valve,
sealing rings and lid.
Do not put soda directly for cooking (Picture 2). Do not put too much oil
and alcohol for cooking (Picture 3).
Use the pressure cooker on a stable and steady stove. When using on a electric oven, make sure
the diameter of oven is not bigger than the diameter of the cooker bottom (Picture 5). When using
on a gas stove, make sure the fire is not touching the wall of the body (Picture 4).
Do not use the pressure cooker for deep frying and dry cooking.
If there is steam coming out from the safety valve or safety window, turn off the power/fire
immediately. Check for reasons and do not use the pressure cooker until it is fixed.
Be careful when moving the pressure cooker filled with hot liquid. Put it gently on the flat surface.
Pulling, knocking and falling must be absolutely prevented.
Absolutely prohibited from covering the pressure control valve with anything (Picture 6).
Never open the lid when there is pressure inside. Never heat the cooker when the lid is not closed
properly.
Do not chronically store salt, soda, sugar, vinegar and steam water in the cooker. Please clean the
cooker after use and keep it dry.
Check every parts of the pressure cooker before using.
Check every part of the pressure cooker before using to avoid any accidents. Do not use the
pressure cooker if the valves and vent pipe are not working properly.
Do not fill the pressure cooker (including water) more than its 2/3 volume (Picture 7), not more than
it’s 1/3 volume if cooking rice, vegetable and beans. Liquid volume should be at least ¼ of its
volume (Picture 8).
DRAWINGS AND MODEL NUMBER
1
SAFETY RULES
2
Item No. Capacity Working pressure Safety pressure Second safety pressure
KH8700 3.0L 80kPa 130--150 kPa 160--180 kPa
KH8701 5.0L 80kPa 130--150 kPa 160--180 kPa
KH8702 7.0L 80kPa 130--150 kPa 160--180 kPa
08 Screw
09 Screw cap
10 Bearing plate
11 Safety valve
12 Sealing ring
13 Vent pipe
14 Pressure control valve
Picture 2
Picture 4 Picture 5
Picture 7 Picture 8
Picture 10 Picture 11
Picture 6
Picture 3
Releasing pressure and cooling down
There are two ways:
1) Express cool down
Pull the pressure control valve upward to release steam rapidly (Picture 11). You can also put the
pressure cooker under cold running water for instant cooling (Picture 10). Then turn the turning
knob anti-clockwise to open the lid. If the lid cannot be open, pull the pressure control valve upward
to release the pressure inside the cooker and open the lid.
2) Natural cool down
Turn off the heat source and let the pressure cooker cool down by nature.
Open the lid
As soon as the pressure cooker cool off, turn the turning knob anti-clockwise and open the lid (Picture 12).
1) Please operate carefully and wear gloves to avoid burning.
2) Shake the cooker slightly to balance the food inside if you are cooking porridge or any other sticky
foods.
3) Do not turn the turning knob by force.
4) Do not open the lid with excessive force.
Attention
1) Before using, please check the vent pipe carefully to see whether blocked.
2) Make sure the safety valve is washed and cleaned as per the instructions. Do not change any parts
of the safety valve by self.
3) Do not change any components at will. Do not use non-original parts. Please contact the after-sale
service center for getting spare parts.
USE AND OPERATION
3
MALFUNCTIONS AND SOLUTIONS
4
COOKING TIME
The list below is just for reference.
6
Before using the pressure cooker for the first time
Read this instruction manual carefully before first time use for safety. Especially the Safety rules.
Fill the pressure cooker with ½ water, close the lid and heat the cooker until steam emitted from the
pressure control valve. Keep heating for 10 minutes after steam emitted from the pressure control
valve. This will remove the smell of new cooker.
Open the lid after cooled, pour the water, wash and wipe this new pressure cooker and dry it
completely.
Normal operations
1) Make sure the vent pipe is not blocked. If there is a jam clean it by using a small stick. Make sure
the safety valve is clean. The sealing ring must be put on correct position.
2) The cooker must be filled with at least 1/4 L water or other liquids to make steam when using the
pressure cooker. The capacity of foods together with liquid should not more than 2/3 of the cooker's.
If the food is easy to spume, it must be less than 1/2 of the cooker's capacity.
3) Close the lid: place the lid onto the cooker body and put the
crossbeam under the ear of the body with same direction in one line.
Turn the turning knob clockwise till it can not be turned tight anymore.
The lid is well closed (Picture 9).
Heating
1) When moving and laying the pressure cooker, do not hold only the
middle knob. Hold the two side handles carefully.
2) Place the pressure cooker on a steady and stable stove.
3) To heat up rapidly, use strong fire till the pressure control valve works. Please pay special attention
on the fire it should not be too strong. After a while, when there is steam released from the pressure
control valve (count the heating time now), turn down the heat source so that only small amount of
steam come out, in this case the cooker works reasonably and save most energy. Turn up the heat
source when the pressure control valve stops releasing steam and otherwise, turn down the heat
source when there is too much steam.
Attention
Don’t go away when cooking and watch carefully to make sure normal condition.
Don’t touch the high temperature surface directly.
Don't be too thick when cooking dense sauce.
For safety, please strictly comply with the above mentioned rules to avoid the liquid is completely
steamed out and dry heat or block the pressure releasing device.
Turn off the fire
After heating, turn off the fire. Lay the pressure cooker for a while until there is no steam released
from the pressure control valve by pulling it up. This is also counted as cooking time. For cooking
time, pls refer to chapter 6.
For any abnormal condition during cooking, please turn off the heat source and put the cooker on the
ground and cool it down slowly with cold water. Check the case and identify the malfunction with below
causes and treatments.
MAINTENANCE
5
For any abnormal condition during cooking, please turn off the heat source and put the cooker on the
ground and cool it down slowly with cold water. Check the case and identify the malfunction with below
causes and treatments.
1) Cooker body
Use detergent to clean dirty areas.
Always keep the cooker dry.
Don’t clean the cooker body directly with the metal tools and brush.
Don’t let the cooker touch the iron-related metal.
2) Sealing ring
Use detergent to clean impurities on the lid.
Dry up the sealing ring totally.
Install the sealing ring in the proper position.
Use detergent or water to wash the sealing ring after used. After drying up the sealing ring, put it in
the proper position in the lid and keep it flat. Replace the original sealing ring after long time used.
3) Pressure control valve, vent-pipe & safety valve
If the pressure control valve, vent-pipe and safety valve jammed by residual foods and other things,
use small stick to clean and make sure the water pass fluently. If the screw cap is lose reassemble it
properly.
Every time after used, please clean the pressure control valve.
4) Remove the scorched matters
Use soft wood tools to remove scorched matters.
If the scorched matters are sticky enough let the cooker shine under the sun to dry then dip in the oil
fully, then soak in hot water for a while and remove the scorched matters. Do not get rid of with
sharp tools such as knife.
5) Maintenance
Clean the body and lid. Take out the sealing ring and clean it.
Use small stick to remove scorched matters in the pressure control valve, vent-pipe and safety valve.
Please put and store the pressure cooker in dry place always.
Please keep the cooker body and lid separately.
Special notice
- Don’t use frictional washing articles.
- Don’t wash the cooker lid in the washing machine.
- Lay small amount of edible oil on the sealing ring to extend its life and provide better performance.
- Don’t lock the lid after used or the sealing ring will become out of work easily.
- Defrost the frozen goods before cooking. Wash the bean or dry food in advance.
Picture 9
Picture 12
Case
After heated shortly,
there is no steam
being released
although there is
steam sound whistled
from the pressure
control valve.
Steams coming out
from the safety valve
Steams overflowing
all around
Causes
The pressure control
valve is blocked.
The vent pipe is blocked
by leavings.
The cooker is now dry
heated.
The stove is declined.
The vent pipe is blocked.
There are too much
fillings inside the cooker.
The fire is too strong.
Both the pressure control
valve and safety valve is
out of work.
The sealing ring is not on
a proper position.
The sealing ring is broken.
There is some
unnecessary objects in
the sealing ring (Leavings
blocks the sealing ring)
The lid is not completely
closed.
Treatments
Clean the pressure control valve and
remove any non-necessary objects.
Remove the leavings with a slender rod.
Rapidly turn off the heat source and get
down the cooker from the stove. Incline
the pressure control valve to release the
pressure inside. Open the lid to check
internally for possible problems.
Adjust the stove to be steady.
Clean the vent pipe and remove leavings.
Reduce the fillings inside and reheat.
Use lower fire. Adjust the pressure
control valve to a right position.
Check and clean the valves.
Adjust the sealing ring to the proper
position.
Replace a new sealing ring.
Remove any unnecessary objects from
the sealing ring.
Re-close the lid.
- Open the lid first when cooking food which can produce bubble easily. Close the lid for cooking
after filtering off the bubble.
- To keep coloury of meats, add more colored sauce to counteract fading by the high pressure steam.
- Turn down the heat source if the soup overflows.
6) Replacement
Sealing ring should be replaced once every one or two years. In case of any damage, crack or
crinkle please replace it immediately.
Attention: Never use substitute when you replace the components. Please contact the official service
center or dealer for replacement parts.
Notes:
Cooking time is counted started from steam emitting from the pressure control valve normally.
The cooking time is depending on the quantity of food, temperature and heat source and other factors.
It is for reference only.
Drawings and model number
Safety rules
Use and operation
Malfunction and solution
Maintenance
Cooking time
1
2
3
4
5
6
Contents
GB
_Polski_
Przedmowa
Dziękujemy za wybór szybkowaru naszej firmy dla swojej rodziny, mam nadzieję iż będzie
on służyć Państwu przez długi czas. Aby zapewnić bezpieczeństwo, trwałość i piękny wygląd
szybkowaru, to seria szybkowarów została wykonana z eleganckim wzornictwem i dobrej
jakości materiałów, które były dodatkowo testowane podczas procedur produkcyjnych.
Odpowiednio wykorzystując ten szybkowar można zdecydowanie przedłużyć czas jego
eksploatacji. Dzięki tej instrukcji można skorzystać z odpowiednich sposobów użycia i porad.
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem użytkowania tego
szybkowaru.
Ten szybkowar wykonany jest z najwyższej jakości materiałów, które są bezpieczne i
higieniczne, o dobrej wydajności cieplnej, łatwych do czyszczenia. W celu zapewnienia
bezpieczeństwa użytkowania, istnieje wiele systemów bezpieczeństwa w szybkowarze.
Ten szybkowar został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z normami bezpieczeństwa
co przynosi wszystkim użytkownikom wiele zalet i zapewnia wygodę użytkowania.
Zawartość
1 Rysunki i numer modelu
2 Zasady bezpieczeństwa
3 Obsługa i eksploatacja
4 Awaria i rozwiązanie
5 Konserwacja
6 Czasy gotowania
1 RYSUNKI I NUMER MODELU
1
01 Uchwyt boczny 08 Śruba
02 Zaczep korpusu 09 Zakrętka śruba
03 Korpus 10 Płytka osłony
04 Belka poprzeczna 11 Zawór bezpieczeństwa
05 Pokrywa 12 Pierścień uszczelniający
06 Wzmocniona płyta 13 Przewód odpowietrzający
07 Pokrętło obrotowe 14 Zawór regulacyjny ciśnienia
_Polski_
Numer
Pojemność
Ciśnienie
robocze
I ciśnienie
bezpieczeństwa
II ciśnienie
bezpieczeństwa
SP-1311-D-5GC
3.0L
80kPa
130--150 kPa
160--180 kPa
SP-1311-D-7GC
5.0L
80kPa
130--150 kPa
160--180 kPa
SP-1311-D-9GC
7.0L
80kPa
130--150 kPa
160--180 kPa
2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytaj dokładnie każdy szczegół instrukcji obsługi i upewnij się, że rozumiesz ją
całkowicie przed rozpoczęciem ytkowania szybkowaru.
Proszę zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu.
• Ten szybkowar jest przeznaczony do gotowania na potrzeby rodziny.
Proszę nie wykorzystywać go do innych celów.
• Przechowuj szybkowar poza zasięgiem dzieci.
Ludzie, którzy nie są zaznajomieni z zasadami gotowania
ciśnieniowego, powinni przeczytać uważnie instrukcję obsługi i
upewnić się, że w pełni ją zrozumieli przed rozpoczęciem korzystania.
• Nie dotykaj bezpośrednio powierzchni urządzenia narażonej na wysoką 2
temperaturę.
• Temperatura wrzenia w szybkowarze wynosi ponad 100 ° C i może
wówczas powstawać duża ilość pary. Uważaj na gorącą ciecz wewnątrz
i umieść szybkowar na płaskiej powierzchni.
Nie zaleca się używać szybkowaru do gotowania soku jabłkowego,
pszenicy i fasoli itp. , które mogą produkować dużo bąbelków i ulec
rozpadowi. Może to zablokować zawór ciśnieniowy. Zwróć na to
szczególną uwagę, jeśli nie można zapobiec gotowaniu tego rodzaju
żywności.
Przed i po użyciu szybkowaru przechowuj części urządzenia czyste i 3
suche, zwłaszcza zawór sterujący, zawór bezpieczeństwa, pierścienie uszczelniające
oraz pokrywę.
Nie dodawaj sody bezpośrednio do gotowania (rys. 2). Nie dodawaj
zbyt dużo oleju i alkoholu do gotowania (rys. 3).
Używaj szybkowaru na kuchence stabilnej i stacjonarnej. W przypadku stosowania kuchenki
elektrycznej, upewnij się, że średnica palnika nie jest większa niż średnica na dna (Rysunek
5). W przypadku korzystania z kuchenki gazowej, upewnij się czy ogień nie dotyka ścianek
bocznych korpusu (rys. 4).
4 5
_Polski_
• Nie używać szybkowaru do głębokiego smażenia i gotowania na sucho.
• Jeśli z zaworu bezpieczeństwa lub okienka bezpieczeństwa nie wydobywa się para należy
natychmiast wyłączyć zasilanie / gaz. Sprawdź powód i nie używaj szybkowaru, dopóki nie
zostanie on naprawiony.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas przemieszczania szybkowaru
wypełnionego gorącym płynem. Należy umieścić go delikatnie na płaskiej powierzchni.
Ciągnięcie, pukanie i upuszczanie, muszą być całkowicie wyeliminowane.
Absolutnie zabrania się przykrywania zaworu regulacji ciśnienia czymkolwiek (Rysunek 6).
6
Nie napełniać szybkowaru (wliczając wodę) więcej niż 2/3 jego objętości (rys. 7), oraz nie
więcej niż 1/3 objętości, jeśli gotowany jest r, warzywa i fasola. Objętość cieczy powinna
b na poziomie co najmniej ¼ jego objętości (Zdjęcie 8).
7 8
• Nigdy nie otwieraj pokrywy, gdy wewnątrz panuje ciśnienie. Nigdy nie podgrzewaj
szybkowaru, gdy pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta.
• Nie przechowuj przez dłuższy czas w szybkowarze soli, sody, cukru, octu i pary wodnej.
Proszę oczyścić szybkowar po użyciu i przechowywać w stanie suchym.
• Sprawdź każdą część szybkowaru przed rozpoczęciem użytkowania.
• Sprawdź każdą część szybkowaru przed rozpoczęciem użytkowania aby uniknąć wypadku.
Nie używaj szybkowaru, gdy zawory lub przewód wentylacyjny nie działają prawidłowo.
3 OBSŁUGA I EKSPLOATACJA
Przed użyciem szybkowaru po raz pierwszy
Przeczytaj uważnie dla swojego bezpieczeństwa instrukcję obsługi przed użyciem po raz
pierwszy. W szczególności reguły bezpieczeństwa.
• Napełnij szybkowar w ½ wodą, zamknij pokrywę i podgrzewaj szybkowar, zacznie
emitować parę przez zawór regulacji ciśnienia. Podgrzewaj przez 10 minut aby para ba
emitowana przez zawór regulacji ciśnienia. To usunie zapach nowego szybkowaru.
• Otwórz pokrywę po całkowitym ochłodzeniu, wylej wodę, umyj i wytrzyj nowy szybkowar,
aż osuszysz go całkowicie.
_Polski_
Normalne użytkowanie
1) Upewnij się, czy przewód wentylacyjny nie jest zablokowany. Jeśli jest zablokowany
wówczas oczyścić go za pomocą cienkiego pręcika. Upewnij się czy zawór
bezpieczeństwa jest czysty. Pierścień uszczelniający musi być umieszczony we
właściwej pozycji.
2) Szybkowar musi być wypełniony co najmniej 1/4L wody lub innych płynów
potrzebnych do wytwarzania pary z jego yciem. Ilość żywności, wraz z cieczą nie
powinna przekroczyć więcej niż 2/3 pojemności szybkowaru. Jeśli jedzenie łatwo s
pieni, musi zajmować ono mniej niż 1/2 pojemności szybkowaru.
3) Zamknij pokrywę: umieść pokrywę na korpusie szybkowaru i umieść
belkę poprzeczną w zaczepach korpusu w tym samym kierunku w jednej linii.
Obracaj pokrętło obrotowe w prawo, nie będzie można obrócić już mocniej.
Pokrywa jest wówczas dobrze zamknięta (Zdjęcie 9).
9
Grzanie:
1) Podczas przenoszenia i ustawiania szybkowaru, nie wolno trzymać za środkowe
pokrętło. Trzymaj starannie za dwa uchwyty boczne.
2) Używaj szybkowaru na kuchence stabilnej i stacjonarnej.
3) Aby szybko podgrzać, należy użyć silnego grzania aż zawory kontroli ciśnienia
rozpoczną pracę. Proszę zwrócić szczególną uwagę na ogień, nie powinie on b zbyt
silny. Po chwili, kiedy para jest już uwalniana przez ciśnieniowy zawór regulacyjny
(teraz rozpocznij pomiar czasu grzania), zmniejsz źródło ciepła tak, aby tylko
niewielka ilość pary wydostawała się na zewnątrz, w tym przypadku szybkowar działa
racjonalnie i oszczędza spor energii. Podkręć źródło ciepła, kiedy zawór kontroli
ciśnienia przestanie uwalniać parę, a w przypadku przeciwnym zmniejsz poziom
grzania, gdy jest zbyt dużo pary.
Uwaga
• Nie wolno odchodzić podczas gotowania i należy uważnie obserwować, aby upewnić się,
czy wszystko przebiega normalnie.
• Nie dotykaj bezpośrednio powierzchni urządzenia narażonej na wysoką temperaturę.
Warstwa sosu nie może być zbyt gruba podczas gotowania, gdy jest on gęsty.
Dla zachowania bezpieczeństwa należy bezwzględnie przestrzegać powyższych zasad, aby
uniknąć całkowitego odparowania płynu i grzania na sucho lub zablokowania elementów
zwalniających ciśnienie.
Wyłączenie podgrzewania
Po podgrzaniu wyłącz kuchenkę. Pozostaw szybkowar do chwili, aż przez zawór ciśnieniowy
po jego wyciągnięciu przestanie uchodzić para. Ten czas jest równi liczony jako czas
gotowania. Czasy gotowania patrz proszę - rozdział 6.
_Polski_
Zmniejszanie ciśnienia i schładzanie
Są dwa sposoby:
1) Szybkie schładzanie
Pociągnij zawór regulacji ciśnienia pary w górę, aby uwolnić parę szybko (Zdjęcie 11).
Można również umieścić szybkowar pod strumieniem zimnej wody w celu natychmiastowego
schłodzenia (rys. 10). Następnie obróć pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby otworzyć pokrywę. Jeśli pokrywa nie chce się otworz, wyciągnij zawór
regulacji ciśnienia w górę, aby wyrównać ciśnienie wewnątrz szybkowaru i otworz
pokrywę.
10 11
2) Ostygnięcie w sposób naturalny
Wyłącz źródło ciepła i niech szybkowar ostygnięcia w sposób naturalny.
Otwieranie pokrywy
Jak tylko szybkowar ostygnie, obróć pokrętło w lewo i otwórz pokrywę (Zdjęcie 12).
1) Należy działać ostrożnie i założyć rękawiczki kuchenne, aby uniknąć oparzenia.
2) Należy lekko wstrząsnąć szybkowarem, aby wyrównać jedzenie wewnątrz, jeśli gotowano
owsiankę lub inne lepkie pokarmy.
3) Nie należy przekręcić pokrętła z użyciem siły.
4) Nie należy otwierać pokrywy z nadmierną siłą.
12
Uwaga:
1) Przed użyciem proszę uważnie sprawdzić czy przewód odpowietrzający nie jest czymś
zablokowany.
2) Upewnij się, czy zawór bezpieczeństwa jest umyty i wyczyszczony zgodnie z instrukcją. Nie
należy samodzielnie wymieniać żadnych elementów zaworu bezpieczeństwa.
3) Nie należy wymieniać żadnych elementów. Nie wolno używać nieoryginalnych części. Proszę
skontaktować się z centrum serwisowym w celu wymiany części zamiennych.
4 AWARIA I ROZWIĄZANIE
_Polski_
Przy każdym nieprawidłowym zachowaniu szybkowaru podczas gotowania, należy wyłączyć
źródło ciepła i umieścić garnek na ziemi oraz ostudzić powoli zimną wodą. Należy ustalić z jakim
przypadkiem mamy do czynienia i zidentyfikować usterkę zgodnie z podaną poniżej tabelą
przyczyn awarii i sposobów ich usunięcia.
Przypadek
Przyczyna
Sposób naprawy
Po krótkim podgrzaniu,
nie wydobywa się para
choć jest słyszalny dźwięk
pary wydobywający się
z zaworu regulacji ciśnienia.
Zawór kontroli ciśnienia
jest zablokowany.
Przewód odpowietrzający
został zablokowany przy
zwalnianiu.
Szybkowar jest
podgrzewany na sucho.
• Kuchenka zmniejszyła
grzanie.
Oczyścić zawór regulacji
ciśnienia oraz usuń wszelkie
zbędne przedmioty.
Usuń pozostałości smukłym
prętem
Szybko wącz źródło
ciepła i zdejmij szybkowar z
kuchenki. Naciśnij zawór
kontroli ciśnienia, aby
uwolnić ciśnienie panujące
wewnątrz. Otwórz pokrywę,
aby sprawdzić wewnątrz
możliwe przyczyny
problemu.
• Ustaw stały poziom grzania
kuchenki.
Para wydobywa się z zaworu
bezpieczeństwa
Przewód odpowietrzający
jest zablokowany.
Istnieje zbyt duża
zawartość wewnątrz
szybkowaru.
Ogień jest zbyt silny.
• Oczyścić wylot zaworu i
usunąć pozostałości.
• Zmniejsz napełnienie
wewnątrz i podgrzej.
• Użyj niższego ognia. Ustaw
zawór kontroli ciśnienia we
właściwej pozycji.
Para wydobywa się dookoła
Oba zawory zawór kontroli
ciśnienia oraz zawór
bezpieczeństwa nie działają.
Pierścień uszczelniający nie
jest umocowany we
właściwej pozycji.
Pierścień uszczelniający
jest uszkodzony.
• Istnieją pewne niepotrzebne
obiekty w pierścieniu
uszczelniającym
(Pozostałości blokują
pierścień uszczelniający)
Pokrywa nie jest całkowicie
zamknięta.
Sprawdź i oczyść zawory.
• Ustaw pierści
uszczelniający w
prawidłowej pozycji.
Włóż nową uszczelkę.
Usuń niepotrzebne obiekty
z pierścienia
uszczelniającego.
Ponownie zamknij
pokrywę.
_Polski_
5 KONSERWACJA
Przy każdym nieprawidłowym objawie podczas gotowania, należy wyłączyć źródło ciepła i
umieścić garnek na podłodze i ochłodzić powoli przy użyciu zimnej wody. Sprawdź przyczynę i
zidentyfikuj usterkę zgodnie z powyższą tabelą.
1) Korpus szybkowaru
Używaj detergentu do czyszczenia zabrudzonych powierzchni.
Szybkowar powinien być zawsze suche.
Nie czyść obudowy szybkowaru bezpośrednio z yciem metalowych narzędzi i szczotek.
Nie pozwól aby szybkowar dotyk metalu powiązanego z żelazem.
2) Pierści uszczelniający
Użyj detergentu do czyszczenia zanieczyszczeń na pokrywie.
Osusz się pierścień uszczelniający całkowicie.
Załóż pierścień uszczelniający w prawidłowej pozycji.
Użyj detergentu lub wody do umycia pierścienia uszczelniającego po zakończonym użyciu .
Po wysuszeniu pierścienia uszczelniającego, umieść go we właściwej pozycji w pokrywie i
przechowuj w pozycji płaskiej. Zastąp pierścień uszczelniający na oryginalny po
długotrwałym ytkowaniu.
3) Zawór kontroli ciśnienia, rurka odpowietrznika i zawór bezpieczeństwa
Jeśli zawór kontroli ciśnienia, rurka odpowietrznika lub zawór bezpieczeństwa jest
zablokowany przez pozostałości żywności lub inne rzeczy yj małego pręcika do
oczyszczenia i upewnij się, że woda przeywa ynnie. Jeśli nakrętka jest poluzowana
ponownie zamontuj ją prawidłowo.
Za każdym razem po zakończonym yciu należy wyczcić zawór regulacji ciśnienia.
4) Usuń przypalone pozostałości
Używaj miękkich narzędzi z drewna do usuwania przypalonych pozostałości.
Jeśli przypalenia są lepkie i świeże, zanurz je całkowicie w oleju, a następnie zanurz w
gorącej wodzie na chwilę i wyjmij spalone pozostałości. Nie naly pozbyć się tego z
yciem ostrych narzędzi takich jak nóż.
5) Konserwacja
Oczyść korpus i pokrywę. Wyjmij pierścień uszczelniający i wyczć go.
Użyj małego pręcika do usunięcia zanieczyszczeń w zaworze kontroli ciśnienia, rurki
odpowietrznika i zaworu bezpieczeństwa.
Proszę zawsze umieszczać i przechowywać szybkowar w suchym miejscu.
Proszę przechowywać korpus i pokrywę oddzielnie.
Zalecenia specjalne
- Nie należyywać ciernych materiałów czyszczących.
- Nie myj pokrywy szybkowaru w zmywarce.
- Nałóż niewielką ilość oleju jadalnego na pierścień uszczelniający aby przedłużyć jego
żywotność i zapewnić lepszą wydajność.
- Nie należy zamykać pokrywy po zakończonym użyciu lub pierścień uszczelniający łatwo
wyrobi się.
- Rozmrażaj mrożonki przed ich gotowaniem. Umyj od razu fasolę lub suche jedzenie.
_Polski_
- Otwórz wpierw pokrywę w przypadku gotowania potraw, które mogą łatwo wytwarzbańki.
Zamknij pokrywę do gotowania kiedy bańki przestaną się pojawiać.
- Aby utrzymać kolor mięsa, dodaj więcej kolorowych sosów, co przeciwdziała blaknięciu w
wyniku działania wysokiego ciśnienie pary wodnej.
- Zmniejsz źródła ciepła, jeśli gotowana zupa zaczyna się przelewać.
6) Wymiana
Pierścień uszczelniający należy wymien raz na rok lub dwa lata. W przypadku
jakiegokolwiek uszkodzenia, pęknięcia lub zmarszczek wymień go natychmiast.
Uwaga: Nigdy nie należy używać zamienników przy wymianie podzespołów. Proszę
skontaktować się z oficjalnym centrum serwisowym lub autoryzowanym dystrybutorem
części zamiennych.
6. CZASY GOTOWANIA
Poniższa lista jest tylko punktem odniesienia
Jedzenie
Ilość jedzenia wraz z
wodą
Czas gotowania
(minuty)
Ciśnienie
R
1/3
5-10
60kPa
Owsianka
1/3
10-15
60kPa
Zrazy
1/2
10-12
60kPa
Wołowina
1/2
16-25
60kPa
Kurczak
1/2
12-18
60kPa
Ryby
1/3
5-10
60kPa
Palm
2/3
5-10
60kPa
Kukurydza
1/3
5-10
60kPa
Uwagi:
Czas gotowania jest liczony od momentu rozpoczęcia emisji pary z zaworu regulacyjnego
ciśnienia.
Czas gotowania zależy od ilości gotowanej żywności, temperatury i źródła ciepła oraz innych
czynników.
To tylko wielkości podane w celach informacyjnych.
_Български_
Тенджера под налягане
SP-1311-D-5GC / 7GC / 9GC
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Благодарим Ви, че избрахте нашата тенджера под налягане за Вашето семейство. За да
се осигури безопасност, издръжливост и хубав външен вид на тенджерата, тя е
произведена от качествени материали и има елегантен дизайн и е преминала изпитания
по време да производствения процес. Правилната употреба на тенджерата ще удължи
нейния живот. Това ръководство за употреба Ви предоставя правилните начини за
употреба и поддръжка. Моля, прочетете го внимателно преди да използвате тенджерата
за първи път.
Тази тенджера под налягане е произведена от висококачествени материали, които са
безопасни и чисти, с добра топлопроводимост и лесни за почистване. За постигане на
максимална безопасност при употреба, тенджерата е оборудвана с няколко предпазни
устройства.
Тенджерата под налягане е конструирана и произведена в зависимост от стандартите за
безопасност и предоставя на потребителя максимално удобство и предимства при
готвене.
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
1. Странична дръжка
2. Ухо на корпуса
3. Корпус
4. Напречна скоба
5. Капак
6. Усилена плоча
7. Ръкохватка за отваряне
8. Винт
9. Капачка на винта
10. Плоча на лагера
11. Предпазен клапан
12. Уплътнителен пръстен
13. Тръбичка за пара
14. Клапан за регулиране на налягането
Модел Обем
Макс. налягане
Макс. налягане
ІІ-ра степен
SP-1311-D-5GC
3.0L
160--180 kPa
SP-1311-D-7GC
5.0L
160--180 kPa
SP-1311-D-9GC
7.0L
160--180 kPa
Фиг. 1
_Български_
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете всички инструкции внимателно и се уверете, че сте ги разбрали добре, преди
да използвате тенджерата за първи път.
Моля, запазете това ръководство за бъдещи справки.
Тази тенджера е предназначена само за домашна
употреба. Моля, не я използвайте за други цели.
Дръжте тенджерата далеч от досега на деца.
Ако използвате тенджера под налягане за първи път,
моля прочетете цялото ръководство и се уверете, че сте
разбрали инструкциите добре, преди да използвате
тенджерата за първи път.
Не докосвайте горещите метални повърхности.
Точката на кипене в тенджерата е над 100°С и може да
се изпуска голямо количество пара. Пазете се от
горещата течност в тенджерата и я поставяйте на равна
повърхност.
Не се препоръчва приготвянето на ябълков сок, пшеница и боб в тенджерата,
защото те изпускат много балончета и разплискванията могат да запушат
клапаните за налягане. Бъдете внимателни, ако все пак се наложи да приготвите
подобни храни.
Преди и след употребата на тенджерата под налягане, поддържайте всички части
чисти и сухи, особено клапаните за налягане, уплътнителния пръстен и капака.
Не слагайте сода директно в тенджерата за готвене (Фиг.2). Не използвайте
твърде много алкохол или мазнина за готвене (Фиг.3).
Поставяйте тенджерата само върху стабилни и неподвижни котлони. Уверете се,
че котлонът е с диаметър не по-голям от този на дъното на тенджерата (Фиг.5).
Когато използвате газови котлони, пламъкът не трябва да докосва стените на
тенджерата (Фиг.4).
Не използвайте тенджерата за пържене или готвене без мазнина.
Ако излиза пара от предпазния клапан или предпазното прозорче, изключете
котлона незабавно. Проверете какъв е проблемът и не използвайте тенджерата,
докато той не бъде отстранен.
Бъдете внимателни, когато местите тенджерата и в нея има гореща течност.
Поставете я внимателно на равна повърхност. Дърпането, удрянето и падането
на тенджерата трябва да е напълно предотвратено.
Абсолютно се забранява покриването на клапаните за налягане (Фиг.6).
Фиг. 2
Фиг. 3
Фиг. 4
Фиг. 5
_Български_
Не напълвайте тенджерата (включително с вода) повече от 2/3 от обема ѝ
(Фиг.7), не повече от 1/3 с ориз, зеленчуци и бобени зърна. Течността в
тенджерата не бива де по-малко от 1/4 от обема ѝ (Фиг.8).
Никога не отваряйте капака, ако в тенджерата има налягане. Никога не
нагрявайте тенджерата, ако капакът ѝ не е затворен добре.
Не съхранявайте сол, сода, захар, оцет и вода във вид на пара в тенджерата.
Моля, почиствайте и подсушавайте тенджерата след употреба.
Проверявайте всяка част на тенджерата преди употреба.
Проверявайте всяка част преди употреба, за да предотвратите възникването на
злополуки. Не използвайте тенджерата, ако клапаните за налягане и тръбичката
за пара не работят добре.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Преди да използвате тенджерата за първи път:
Прочетете внимателно всички инструкции в това ръководство преди да
използвате тенджерата за първи път. Обърнете особено внимание на
инструкциите за безопасност.
Напълните тенджерата до половината с вода, затворете капака и кипнете, докато
започне да излиза пара от клапана за регулиране на налягането. Оставете
тенджерата да изпуска пара през клапана в продължение на 10 минути. Това ще
отстрани миризмите, останали след производствения процес.
Отворете капака след като тенджерата е изстинала, излейте водата, измийте
тенджерата и я подсушете добре.
Нормална употреба
1) Уверете се, че тръбичката за пара не е запушена. Ако
има запушване, използвайте тънка клечка за зъби, за да го
отстраните. Уверете се, че предпазния клапан е чист.
Уплътнителният пръстен трябва да правилно поставен.
2) Тенджерата трябва да се напълва най-малко с 1/4 вода
или други течности, за да се образува пара по време на
Фиг. 6
Фиг. 7
Фиг. 8
Фиг. 9
_Български_
готвенето. Максималният обем на храната, заедно с течностите, не трябва да надвишава
2/3 от обема на тенджерата. Ако храната лесно се разпенва, количеството ѝ не трябва да
е повече от 1/2 от обема на тенджерата.
3) Затворете капака: поставете капака върху корпуса и пъхнете скобата под ушите на
корпуса. Завъртете ръкохватката по часовниковата стрелка, докато се затегне добре.
Капакът вече е добре затворен (Фиг.9).
Загряване
1) Когато местите или поставяте тенджерата, не я дръжте за ръкохватката за
отваряне/затваряне. Дръжте тенджерата само за страничните дръжки.
2) Поставете тенджерата на неподвижен и стабилен котлон.
3) За да загреете бързо, използвайте силен огън, докато клапанът за регулиране на
налягането сработи. Моля, обърнете особено внимание на огъня, той не бива да е
твърде силен. След известно време, когато започне да излиза пара от клапана
(започнете отброяването на времето за готвене в този момент), намалете силата на
огъня, така че количеството на излизащата пара да бъде малко, в този случай
тенджерата работи най-ефективно и пести най-много енергия. Засилете огъня, когато
спре да излиза пара от клапана, и го намалете, когато парата се увеличи.
Внимание
Не оставяйте тенджерата без надзор, докато е на котлона. Уверете се, че тя
работи нормално.
Не докосвайте горещите повърхности на тенджерата.
Не гответе твърде гъсти сосове в тенджерата.
С цел безопасност, стриктно спазвайте споменатите по-горе мерки за
безопасност, за да предотвратите извирането на водата напълно и запушването
на клапаните.
Изключване на котлона
След завършване на готвенето, изключете котлона. Оставете тенджерата да изстине
малко, докато спре да изпуска пара през клапаните. Проверете, като издърпате клапана
нагоре. Това също се брои във времето за готвене. За времена за готвене, виж таблицата
по-долу.
Освобождаване на налягането и охлаждане на тенджерата
Има два начина:
1) Бързо охлаждане
Издърпайте клапана за регулиране на налягането нагоре за бързо освобождаване
на налягането (Фиг.11). Можете също така да поставите тенджерата под течаща
вода за бързо охлаждане (Фиг.10). След това завъртете ръкохватката на капака
обратно на часовниковата стрелка и отворете капака. Ако капакът не може да се
отвори, издърпайте клапана за регулиране на налягането нагоре, за да
освободите налягането в тенджерата и отворете капака.
_Български_
2) Естествено охлаждане
Изключете котлона и оставете тенджерата да изстине сама.
Отваряне на капака
Веднага след като тенджерата изстине, завъртете
ръкохватката обратно на часовниковата стрелка и отворете
капака (Фиг.12).
1) Моля, обслужвайте тенджерата внимателно и винаги
носете кухненски ръкавици, за да избегнете изгаряния.
2) Разклатете внимателно тенджерата, за да разпределите
храната в нея, когато готвите каша или други лепкави ястия.
3) Не завъртайте ръкохватката с прекалено голяма сила.
4) Не отваряйте капака принудително.
Внимание
1) Преди употреба, моля проверете дали тръбичката за пара е запушена.
2) Уверете се, че предпазният клапан е добре измит и почистен. Не подменяйте никоя
част от предпазния клапан сами.
3) Не подменяйте никоя част на тенджерата сами. Не използвайте неоригинални части.
Моля, свържете се с оторизирания сервизен център, ако тенджерата се нуждае от
ремонт.
Фиг. 10
Фиг. 11
Фиг. 12
_Български_
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
При всяко ненормално условие на работа на тенджерата, моля изключете котлона и
поставете тенджерата под течаща вода, за да се охлади. Проверете каква е причината за
повредата, като използвате таблицата по-долу.
Проблем
Причина
Решение
След кратко загряване, не
излиза пара, но се чува
свирещ звук от клапана на
регулиране на налягането.
Клапанът е запушен.
Тръбичката за пара е
запушена.
Няма течности в
тенджерата.
Котлонът е наклонен или
нестабилен.
Почистете клапана и
отстранете всякакви
наслоявания.
Отстранете запушването с
помощта на клечка за
зъби или друг тънък
предмет.
Незабавно изключете
котлона и махнете
тенджерата от него.
Наклонете клапана за
регулиране на налягането,
за да освободите
вътрешното налягането.
Отворете капака, за да
проверите за вътрешни
повреди.
Изправете и
стабилизирайте котлона.
Излиза пара от предпазния
клапан.
Тръбичката за пара е
запушена.
Има твърде много
продукти в тенджерата.
Огънят е твърде силен.
Почистете тръбичката от
наслоявания и
запушвания.
Намалете количеството
продукти и опитайте
отново.
Намалете огъня.
Нагласете клапана за
регулиране на налягане.
Излиза пара отвсякъде.
Предпазният клапан и
клапанът за регулиране на
налягането са неизправни.
Уплътнителният пръстен
не е поставен правилно.
Уплътнителният пръстен
е повреден.
Има предмети или
наслоявания в
уплътнителния пръстен.
Капакът не е затворен
добре.
Проверете и почистете
клапаните.
Поставете пръстена
правилно.
Подменете
уплътнителния пръстен с
нов.
Почистете добре
уплътнителния пръстен.
Затворете капака добре.
_Български_
ПОДДРЪЖКА
При всяко ненормално условие на работа на тенджерата, моля изключете котлона и
поставете тенджерата под течаща вода, за да се охлади. Проверете каква е причината за
повредата, като използвате таблицата по-долу.
1) Корпус на тенджерата
Използвайте препарат за миене на чинии за почистване на упоритите
замърсявания.
Винаги поддържайте тенджерата суха.
Не почиствайте тенджерата с метални инструменти и четки.
Не позволявайте тенджерата да се докосва до други метални предмети.
2) Уплътнителен пръстен
Използвайте препарат за миене на чинии, за да почистите замърсяванията по
капака.
Подсушете добре уплътнителния пръстен.
Поставете уплътнителния пръстен правилно.
Използвайте препарат за чинии и вода, за да почистите уплътнителния пръстен
след употреба. След като подсушите пръстена, поставете го правилно в капака.
След дълга употреба, уплътнителният пръстен трябва да се подмени с нов.
3) Клапан за регулиране на налягането, тръбичка за пара и предпазен клапан
Ако клапанът за регулиране на налягането, тръбичка за пара или предпазният
клапан се запушат от наслоявания на храна или друго, използвайте клечка за
зъби или друг тънък предмет, за да ги отпушите, уверете се, че през тях
свободно протича вода.
Ако капачката на винта е разхлабена, затегнете я.
Почиствайте клапана за регулиране на налягането след всяка употреба.
4) Отстраняване на загорели петна
Използвайте меки дървени прибори, за да отстраните загорелите петна.
Ако петната са упорити, оставете тенджерата на слънце и след това я натопете в
олио, след което я натопете във гореща вода за известно време.
Отстранете петната.
Не използвайте остри метални предмети, като ножове и други, за да почистите
петната.
5) Поддръжка
Почистете корпуса и капака. Извадете уплътнителния пръстен и го почистите.
Използвайте клечка за зъби, за да отстраните замърсяванията от клапана за
регулиране на налягането, тръбичката за пара и предпазния клапан.
Винаги съхранявайте тенджерата на сухо място.
Съхранявайте капака и корпуса отделно.
Специална забележка
Не използвайте телени продукти за почистване на тенджерата.
Не измивайте капака в съдомиялна машина.
Намазвайте уплътнителния пръстен с малко готварско олио, за да удължите живота
му и да подобрите уплътнителните му свойствата.
_Български_
Не затваряйте и не затягайте капака след употреба, защото това рязко ще намали
живота на уплътнителния пръстен.
Размразявайте замразените храни, преди да ги поставите в тенджерата за готвене.
Измивайте бобените зърна и подсушвайте храната предварително.
Отворете капака предварително, за да отстраните балончетата от храни, които лесно
се разпенват, след което затворете капака добре.
За да запазите цвета на месото, добавете повече сос, за да предотвратите
избледняването при готвенето под налягане.
Изключете котлона, ако започне да излиза пяна.
6) Подмяна
Уплътнителният пръстен трябва да се подменя на всеки една или две години. В случай
на повреда, скъсване или прегъване, моля заменете пръстена незабавно.
Внимание: Използвайте само оригинални резервни части. Свържете се с оторизирания
сервизен център.
ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ
Списъкът с времената за готвене е само за справка.
Храна
Обем храна плюс
вода
Време (минути) Налягане
Ориз
1/3
5-10
60kPa
Каша
1/3
10-15
60kPa
Кълцано месо
1/2
10-12
60kPa
Говеждо
1/2
16-25
60kPa
Пилешко
1/2
12-18
60kPa
Риба
1/3
5-10
60kPa
Царевица
2/3
5-10
60kPa
Забележка:
Времето за готвене се брои от момента, когато започне да излиза пара от клапана за
регулиране на налягането.
Времето за готвене зависи от количеството храна, температурата, котлона и други
фактори. Дадените времена са само за справка.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Sapir SP-1311-D-7GC Instrukcja obsługi

Kategoria
Szybkowary
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla