Beurer 640.33 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

92
Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą in-
strukcję obsługi, atakże przechowywać ją wmiejscu
dostępnym dla innych użytkowników iprzestrzegać za-
wartych wniej wskazówek.
POLSKI
Drodzy Klienci,
serdecznie dziękujemy za zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana
zwysokiej jakości produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczo-
nych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia ibadania krwi, po-
miaru ciężaru ciała, masażu, zabiegów upiększających, uzdatniania powietrza
oraz ułatwiających opiekę nad dziećmi.
Zpoważaniem
Zespół Beurer
Spis treści
1. Informacje ogólne ........................ 94
1.1 Jak działa stress releaZer? ......... 94
1.2 Aplikacja „beurer CalmDown” .... 95
2. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem .......................... 95
3. Wskazówki .................................... 96
4. Opis urządzenia ............................ 98
5. Uruchomienie................................ 99
6. Zastosowanie ............................. 100
6.1 Umieść stress releaZer ............ 100
6.2 Włączanie urządzenia stress relea
-
Zer / wybór cyklu oddychania . 100
6.3 Funkcja ogrzewania ................ 101
6.4 Funkcja światła ....................... 101
7. Czyszczenie ikonserwacja ........ 102
8. Utylizacja .................................... 102
9. Dane techniczne ......................... 103
10. Gwarancja / serwis .................. 104
Zawartość opakowania
1x stress releaZer
1x Kabel do ładowania micro USB
1x zasilacz sieciowy
93
OSTRZEŻENIE
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do sto-
sowania wdomu / do celów prywatnych, anie
do celów komercyjnych.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci
od 8 roku życia oraz osoby zograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową iumysłową lub
brakiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy,
gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzy
-
mały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzy-
stania zurządzenia isą świadome zagroż
wynikających zjego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować
urządzenia bez nadzoru osoby dorosłej.
• Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszko
-
dzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma moż-
liwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urzą-
dzenie.
Objaśnienie symboli
Winstrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub
odniesienia obrażeń ciała
94
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia
urządzenia lub akcesoriów
Wskazówka
Ważne informacje
Należy przestrzegać instrukcji obsługi
Urządzenie nie może być stosowane przez osoby zimplantami
medycznymi (np. rozrusznikiem serca) ani innymi
implantami, np. pompą insulinową lub defibrylatorem
Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną ijest zgodne
tym samym zklasą ochronności II.
Używać tylko wzamkniętych pomieszczeniach.
Producent
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytego
sprzętu elektrycznego ielektronicznego – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
21
PAP
Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska
1. Informacje ogólne
1.1 Jak działa stress releaZer?
stress releaZer firmy Beurer został specjalnie opracowany wcelu zapobie
-
gania ileczenia stresu. Umieszczenie urządzenia stress releaZer wokolicy
przepony powoduje uspokojenie głównych połączeń nerwowych wtej strefie
iwyrównanie oddychania.
Wbudowany silnik wibracyjny przesyła impulsy do użytkownika, dzięki czemu
może on złatwością wyrównać oddech. stress releaZer ma również pierścień
świetlny, który działa jak światło nastrojowe. Podczas użytkowania pierścień
świetlny pulsuje wrytmie oddychania.
95
stress releaZer posiada również opcjonalną funkcję ogrzewania dolnego dla
bardziej komfortowego użytkowania.
1.2 Aplikacja „beurer CalmDown”
stress releaZer możesz połączyć za pomocą Bluetooth
®
do smartfona.
Wszystko czego potrzebujesz to bezpłatna aplikacja „beurer CalmDown”.
Aplikację „beurer CalmDown” można pobrać zApple App Store (iOS) lub
Google Play (Android
TM
).
Bezpłatna aplikacja „beurer CalmDown” oferuje następujące korzyści:
Szczegółowe objaśnienia dotyczące aplikacji zfilmami
Audiowizualne ćwiczenia oddechowe zprogramem treningowym HRV
(zmienność rytmu zatokowego)
Towarzysząca muzyka relaksacyjna
Funkcja kalendarza do rejestrowania okresów stosowania
Możliwość własnych notatek
Wymagania systemowe:
iOS ≥ 10.0
Android™ ≥ 5.0
Bluetooth
®
≥ 4.0
Transmisja danych za pomocą technologii bezprzewodowej Bluetooth
®
stress releaZer
®
wykorzystuje Bluetooth
®
low energy technology, pas-
mo częstotliwości 2,400–2,480 GHz, maksymalną moc emisji wpaśmie
częstotliwości < 20 dBm, jest kompatybilny ze smartfonami/tabletami
zBluetooth
®
4.0.
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych zpowodu
aktualizacji bez konieczności powiadamiania.
2. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
OSTRZEŻENIE
stress releaZer jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego. stress
releaZer nie jest przyrządem medycznym, lecz urządzeniem relaksującym.
Urządzenie stress releaZer może być używane wyłącznie do celu, wjakim
zostało zaprojektowane iwsposób opisany wniniejszej instrukcji obsługi.
Każde niewłaściwe użycie może być niebezpieczne. Producent nie pono-
si odpowiedzialności za szkody wynikające zniewłaściwego użytkowania
urządzenia.
96
3. Wskazówki
OSTRZEŻENIE
Zasady bezpiecznego używania urządzenia stress releaZer
Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia!
Przed użyciem należy sprawdzić, czy urządzenie iakcesoria nie mają wi-
docznych uszkodzeń. Wrazie wątpliwości należy zaprzestać używania
urządzenia izwrócić się do dystrybutora lub pod podany adres działu
obsługi klienta.
Zasilacz należy trzymać zdala od wody.
Osoby zrozrusznikiem serca lub innymi implantami, np. pompą
insulinową lub defibrylatorem, NIE mogą stosować tego urzą
-
dzenia.
NIE należy używać urządzenia wobszarze głowy.
NIE należy używać urządzenia wobszarze twarzy.
NIE należy używać urządzenia wobszarze genitaliów.
NIE należy używać urządzenia wprzypadku zmian chorobowych lub zra-
nienia wokolicy przepony (np. otwartej rany).
Przyrząd NIE może być stosowany przez kobiety wciąży.
NIE należy używać urządzenia podczas snu.
NIE należy używać urządzenia wpojeździe mechanicznym.
NIE należy używać urządzenia na zwierzętach!
NIE należy używać urządzenia podczas wykonywania czynności, wtrakcie
których nieprzewidziana reakcja mogłaby stanowić zagrenie.
NIE należy używać urządzenia po przyjęciu substancji, które mogłyby
spowodować ograniczenie zdolności percepcyjnych (np. leki uśmierza-
jące ból, alkohol).
Urządzenie jest wyposażone wdodatkową funkcję ogrzewania. Osoby
niewrażliwe na wysokie temperatury powinny zachować ostrożność pod
-
czas korzystania zurządzenia.
Zabieg wykonywany urządzeniem powinien być cały czas odczuwany
jako przyjemny.
Urządzenie należy używać wyłącznie zzałączonymi akcesoriami.
Naprawy należy zlecać wyłącznie serwisowi lub autoryzowanym punktom
sprzedaży. Nie należy otwierać urządzenia lub przeprowadzać naprawy
we własnym zakresie. Wprzeciwnym razie nie można zagwarantować
97
prawidłowego działania urządzenia. Nieprzestrzeganie powyższych za-
sad powoduje utratę gwarancji. Wżadnym wypadku nie wolno próbować
samodzielnie naprawiać urządzenia!
Wrazie wątpliwości dotyczących korzystania zurządzenia należy skonsul
-
tować się zlekarzem.
Przed użyciem urządzenia stress releaZer skonsultuj się zlekarzem wnas-
tępujących przypadkach:
jeśli poważnie chorujesz lub przeszłaś/przeszedłeś operację górnych
części ciała,
wprzypadku przeziębienia zgorączką, zakrzepicy, cukrzycy, chorób ner-
wowych lub ostrych stanów zapalnych,
gdy odczuwasz ból zniewyjaśnionych przyczyn.
Wskazówki dotyczące postępowania zakumulatorami
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć
je wodą iskontaktować się zlekarzem.
Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogłyby połknąć aku-
mulatory isię nimi udusić. Dlatego należy je przechowywać wmiejscach
niedostępnych dla dzieci!
Należy chronić akumulatory przed nadmiernym działaniem wysokiej tem-
peratury.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać akumulatorów do ognia.
Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
Należy używać wyłącznie ładowarek wymienionych winstrukcji obsługi.
Przed użyciem akumulatory należy odpowiednio naładować. Należy zaw-
sze przestrzegać zaleceń producenta idanych zawartych wniniejszej in-
strukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania.
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator.
Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji akumulatora, należy go
całkowicie naładować co najmniej 2 razy wroku.
98
4. Opis urządzenia
1
2
3
4
5
6
1 Złącze micro USB 4 Przycisk funkcji ogrzewania
2 Kontrolka działania 5 Pierścień świetlny
3 Przycisk WŁ./WYŁ.
6 Przycisk pierścienia świetlnego
99
5. Uruchomienie
Wskazówka
Przed pierwszym użyciem urządzenia
stress releaZer
należy je najpierw ła-
dować przez co najmniej 4 godz. Wtym celu należy wykonać następujące
czynności:
Ładowanie
stress releaZer
Podłączyć kabel ładujący micro USB do zasilacza iurządzenia
stress
releaZer
(rysunek 1). Następnie podłączyć wtyczkę do odpowiedniego
gniazdka. Alternatywnie można naładować
stress releaZer
za pomocą
kabla do ładowania przez port USB wkomputerze / laptopie (
rysunek 2
).
Podczas operacji ładowania miga kontrolka. Po całkowitym naładowaniu
urządzenia
stress releaZer
kontrolka działania świeci się stale. Pełne nała-
dowanie akumulatora wystarcza na około 3 godziny pracy (przy włączonej
funkcji ogrzewania iświatła) lub na około 11 godzin bez funkcji ogrzewania
iświatła. Gdy podczas pracy kontrolka działania zacznie migać na niebiesko,
należy naładować
stress releaZer
.
rysunek
1
rysunek
2
Poniżej można znaleźć dalsze informacje oraz często zadawane pytania
(FAQ):
http://www.beurer.com
100
6. Zastosowanie
6.1 Umieść stress releaZer
Wskazówka
Możesz umieścić
stress releaZer
na gołej skórze lub na ubraniu. Zalecamy co-
dzienne stosowanie
stress releaZer
przez 30 minut.
1.
Połóż się płasko na plecach. Alterna-
tywnie możesz usiąść wpozycji półle-
żącej na pochyłym krześle.
2.
Umieść stress releaZer wokolicy prze-
pony (tj. na dolnych żebrach / klatce
piersiowej). Jeśli uważasz, że stoso-
wanie na wysokości przepony jest nie-
przyjemne, umieść stress releaZer nad
przeponą.
Wskazówka
Nie stosować urządzenia w obszarze splotu trzewnego (przejście między
klatką piersiową a dołkiem podsercowym). Może to spowodować uczucie
zawrotów głowy i mdłości.
6.2 Włączanie urządzenia stress releaZer / wybór cyklu oddychania
Wskazówka
Wybierz jeden zcykli oddychania odpowiednio do swojego samopoczucia.
Jeśli stress releaZer jest używany przez dłuższy czas możliwe jest wydłuże
-
nie czasu oddychania.
Naciśnij 1x
=
Aby włączyć urządzenie stress releaZer, naciśnij przy-
cisk włączania/wyłączania . Trzy pola kontrolki dzia-
łania świecą na niebiesko iaktywny jest Bluetooth
®
.
Teraz możesz połączyć stress releaZer ze smartfonem
za pomocą aplikacji „beurer CalmDown”.
Naciśnij 2x
=
Pierwszy cykl oddychania jest aktywowany. Wtym
cyklu oddychania wdychaj powietrze przez 5 sekund,
anastępnie wydychaj przez 5 sekund.
101
Naciśnij 3x
=
Drugi cykl oddychania jest aktywowany. Wtym cyklu
oddychania wdychaj powietrze przez 6 sekund, anas-
tępnie wydychaj przez 6 sekund.
Naciśnij 4x
=
Trzeci cykl oddychania jest aktywowany. Wtym cyklu
oddychania wdychaj powietrze przez 7 sekund, ana-
stępnie wydychaj przez 7 sekund.
Naciśnij 5x
= stress releaZer zostanie wyłączony.
Wskazówka
Ponadto, we wszystkich ustawieniach możliwe jest wyłączenie urządzenia
stress releaZer. W tym celu należy wcisnąć i przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ.
Wskazówka
stress releaZer wyposażony jest wmechanizm automatycznego wyłączania,
maksymalny czas pracy wynosi 30 minut. Po upłynięciu 30 minut stress re-
leaZer wyłącza się automatycznie.
6.3 Funkcja ogrzewania
Podczas stosowania urządzenia możesz również włączyć funkcję ogrzewa
-
nia, aby lepiej się zrelaksować. Aby to zrobić, naciśnij przycisk ogrzewania
na urządzeniu stress releaZer . Kontrolka działania zaczyna świecić się
na niebiesko. Aby wyłączyć funkcję ogrzewania, należy nacisnąć ponownie
przycisk ogrzewania
.
6.4 Funkcja światła
Podczas stosowania urządzenia możesz również włączyć niebieskie światło,
aby lepiej się zrelaksować. Aby to zrobić, naciśnij przycisk światła na urzą-
dzeniu stress releaZer . Pierścień świetlny wokół stress releaZer zaczyna
pulsować wrytmie oddychania. Aby wyłączyć niebieskie światło, naciśnij
ponownie przycisk światła .
Jeśli funkcja światła ifunkcja ogrzewania są włączone, pierścień świetlny
świeci na czerwono, anie na niebiesko.
102
7. Czyszczenie ikonserwacja
Okres eksploatacji urządzenia stress releaZer zależy od prawidłowego ob-
chodzenia się zurządzeniem.
UWAGA
stress releaZer należy czyścić po każdym użyciu, posługując się miękką,
delikatnie zwilżoną (wodą lub łagodnym środkiem czyszczącym) ście-
reczką. Wytrzeć stress releaZer do sucha niestrzępiącą się ściereczką.
Nie należy używać środków czyszczących do szorowania.
Urządzenie stress releaZer należy chronić przed wstrząsami, kurzem, che-
mikaliami, dużymi wahaniami temperatury, polami elektromagnetycznymi
iznajdującymi się zbyt blisko źródłami ciepła (np. piec, grzejnik).
Pod żadnym pozorem nie należy zanurzać urządzenia stress releaZer
wwodzie ani winnych płynach. Dopilnować, aby żaden płyn nie dostał
się do wnętrza urządzenia.
8. Utylizacja
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska nie należy wyrzucać
urządzenia po zakończeniu eksploatacji wraz zodpadami domo-
wymi.
Utylizację należy zlecić wodpowiednim punkcie zbiórki wdanym
kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE
ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Wprzypadku pytań należy zwró-
cić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
Utylizacja akumulatora
Zużyte, całkowicie rozładowane akumulatory należy wyrzucać do specjal-
nie oznakowanych pojemników zbiorczych albo przekazywać do punktów
zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepów ze sprzętem elektrycznym.
Na mocy obowiązujących przepisów prawa użytkownik jest zobowiązany
do utylizacji akumulatorów.
Aby wyjąć baterię zurządzenia, podważyć pokrywkę nad pierścieniem świet
-
lnym za pomocą śrubokręta. Wyjąć baterię zwnętrza obudowy.
103
7. Czyszczenie ikonserwacja
Okres eksploatacji urządzenia stress releaZer zależy od prawidłowego ob-
chodzenia się zurządzeniem.
UWAGA
stress releaZer należy czyścić po każdym użyciu, posługując się miękką,
delikatnie zwilżoną (wodą lub łagodnym środkiem czyszczącym) ście-
reczką. Wytrzeć stress releaZer do sucha niestrzępiącą się ściereczką.
Nie należy używać środków czyszczących do szorowania.
Urządzenie stress releaZer należy chronić przed wstrząsami, kurzem, che-
mikaliami, dużymi wahaniami temperatury, polami elektromagnetycznymi
iznajdującymi się zbyt blisko źródłami ciepła (np. piec, grzejnik).
Pod żadnym pozorem nie należy zanurzać urządzenia stress releaZer
wwodzie ani winnych płynach. Dopilnować, aby żaden płyn nie dostał
się do wnętrza urządzenia.
8. Utylizacja
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska nie należy wyrzucać
urządzenia po zakończeniu eksploatacji wraz zodpadami domo-
wymi.
Utylizację należy zlecić wodpowiednim punkcie zbiórki wdanym
kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE
ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Wprzypadku pytań należy zwró-
cić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
Utylizacja akumulatora
Zużyte, całkowicie rozładowane akumulatory należy wyrzucać do specjal-
nie oznakowanych pojemników zbiorczych albo przekazywać do punktów
zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepów ze sprzętem elektrycznym.
Na mocy obowiązujących przepisów prawa użytkownik jest zobowiązany
do utylizacji akumulatorów.
Aby wyjąć baterię zurządzenia, podważyć pokrywkę nad pierścieniem świet
-
lnym za pomocą śrubokręta. Wyjąć baterię zwnętrza obudowy.
Na akumulatorach zawierających szkodliwe związki znajdują
się następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
9. Dane techniczne
Zasilanie 100–240 V~; 50/60 Hz; 0,2 A
Wymiary 18 x 12,8 x 5 cm
Waga ok. 380 g
Akumulator:
Pojemność
Napięcie znamionowe
Oznaczenie typu
2200 mAh
3,7 V
Li-Ion
Przenoszenie danych
Bluetooth
®
low energy technology
pasmo częstotliwości 2,400 - 2,480 GHz,
moc emisji < 20 dBm
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych zpowodu
aktualizacji bez konieczności powiadamiania.
Gwarantujemy niniejszym, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską
RED 2014/53/UE. Aby uzyskać szczegółowe dane, np. certyfikat zgodności
CE, należy napisać wiadomość pod adres kd@beurer.de
104
10. Gwarancja / serwis
Wprzypadku roszczeń ztytułu gwarancji należy zwrócić się do miejscowego
dystrybutora lub partnera (patrz lista „Service international”).
Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu ikrótki opis
usterki.
Obowiązują następujące warunki gwarancji:
1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest
dłuższy, obowiązuje wdanym kraju od daty zakupu.
Wprzypadku roszczeń ztytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty
zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.
2. Naprawy (całego urządzenia lub jego części) nie przedłużają okresu gwaran
-
cyjnego.
3. Gwarancja nie obowiązuje wprzypadku uszkodzeń powstałych wnastępu
-
jących okolicznościach:
a. Zpowodu niewłaściwego użytkowania, np. nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
b. Wwyniku napraw lub modyfikacji wykonanych przez klienta lub osoby
nieupoważnione.
c. Podczas transportu od producenta do klienta lub podczas transportu do
Servicecenter.
d. Ponadto nie obejmuje akcesoriów dostarczonych zurządzeniem, które
ulegają regularnemu zużyciu.
4. Odpowiedzialność za szkody bezpośrednio lub pośrednio spowodowa
-
ne przez urządzenie jest wykluczona także wtedy, gdy wprzypadku jego
uszkodzenia uznane zostanie roszczenie ztytułu gwarancji.
Zastrzega się prawo do pomyłek i zmian
640.33_ST100-2019-01-24_11_IM1_BEU
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany
www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Android is a trademark of Google LLC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Beurer 640.33 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla