Zelmer 176.6 Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

EN - USER'S MANUAL
TYPE 176.6
JUICE EXTRACTOR
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
TYP 176.6
SOKOWIRÓWKA
2-11
NÁVOD K POUŽITÍ
ODŠŤAVOV
TYP 176.6
12-21
NÁVOD NA POUŽITIE
ODŠŤAVOV
TYP 176.6
22-31
42-51
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LÉCENTRIFUGA
TÍPUS 176.6
32-41
Szanowni Klienci!
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy
poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby
mogli Państwo z niej korzystać wnież w trakcie źniejszego ytkowania.
Spis treści
Charakterystyka urządzenia ........................................................................... 2
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania
sokowirówki .................................................................................................... 3
Dane techniczne ............................................................................................. 4
Budowa sokowirówki ...................................................................................... 4
Przygotowanie sokowirówki do pracy (demontaż, montaż) ............................ 5
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią ......................................................... 6
Po zakończeniu pracy (odwirowania soku) .................................................... 6
Zasady konserwacji sokowirówki .................................................................... 7
Co zrobić, gdy ... ............................................................................................. 7
Jak robić soki z warzyw i owoców .................................................................. 8
Świeże soki to zdrowie ................................................................................... 9
Specjalne przepisy zdrowotne ........................................................................ 11
Ekologia - Zadbajmy o środowisko ................................................................. 11
Charakterystyka urządzenia
PL - INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Sokowirówka typ 176.6 jest elektrycznym urządzeniem służącym do szybkiego
odwirowywania soków z owoców i warzyw z automatycznym oddzieleniem
odpadów. W sokowirówce następuje roztarcie surowca a następnie odwirowanie
soku z rozdrobnionej masy. Prosta i łatwa obsługa podnosi walory użytkowe
urządzenia. Elektroniczny stabilizator prędkości zapewnia stałą prędkość obrotów
niezależnie od obciążenia, dzięki czemu zapewnione jest uzyskanie jednolitej
konsystencji soku. Zachowanie maksymalnych zawartości witamin, pektyn,
enzymów i minerałów w soku powoduje jego mniejszą klarowność. Jest to efekt
zamierzony, gdyż Producent sokowirówki uznał, iż ważniejsze jest zachowanie jak
największych wartości odżywczych, zdrowotnych i dietetycznych otrzymywanego
soku niż jego klarowność. Sokowirówka posiada zabezpieczenie uniemożliwiające
jej włączenie w przypadku niekompletnego montażu urządzenia. Sokowirówka
wyposażona jest dodatkowo w funkcję automatycznego czyszczenia sita.
Naciskając przycisk TURBO silnik pracuje przez 1,5 ÷ 2 sekund na wysokich
obrotach. Wysokie obroty pomagają oczyścić sito w przypadku, gdy pojawią się
drgania wynikłe z nadmiernego nagromadzenia się miąższu. Funkcja TURBO może
być stosowana jedynie w 10 sekundowych odstępach. Sokowirówka może
nieprzerwanie pracować 15 minut. Ilość uzyskanego soku np. z 1 kg surowca zależy
od jego stopnia świeżości, jak również czystości sita i stanu tarczy rozdrabniającej.
Części mające kontakt z przetwarzanymi surowcami wykonane z materiałów
dopuszczonych do kontaktu z żywnością.
2
3
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania
sokowirówki
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Sokowirówkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu zmiennego 230 V wyposażonego
w kołek ochronny.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub obudowa
jest w sposób widoczny uszkodzona.
Napraw
urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel. Nieprawidłowo
wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycznego punktu
serwisowego ZELMER.
Nie używaj sokowirówki, gdy sito wirujące jest uszkodzone.
Przed uruchomieniem sokowirówki sprawdź czy pokrywa jest dobrze zamocowana
kabłąkiem.
Nie zwalniaj kabłąka, gdy sokowirówka pracuje i wiruje sito, gdyż zadziała zabezpieczenie
i wyłączy urządzenie.
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do części poruszających się
podczas użytkowania, należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Przed czyszczeniem sokowirówki, montażem lub jej demontażem zawsze wyjmij
przewód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
Nie przecżaj urdzenia nadmierną ilcią produktu, ani zbyt silnym jego popychaniem
(popychaczem).
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz silne wibracje lub zmniejszenie
obrotów. Oczyść sito i jego obudowę.
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi zablokowanie produktu
w leju zasypowym lub na tarczy rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
Natychmiast przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci, gdy do napędu sokowirówki
dostał się jakikolwiek płyn. Oddaj sokowirówkę do przeglądu w punkcie serwisowym.
O
Nie narażaj sokowirówki na działanie temperatury powyżej 60 C.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy z sokowirówką w obecności dzieci.
Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez dozoru.
Nie stawiaj sokowirówki na mokrej powierzchni.
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy z gniazdka sieci.
Nie zanurzaj napędu sokowirówki w wodzie, ani nie myj go pod bieżącą wodą.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji,
mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne
symbole graficzne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Do mycia metalowych części zwłaszcza sita z ostrą tarczą rozdrabniającą używaj
miękkiej szczoteczki.
Dla ułatwienia obsługi możesz do pojemnika resztek włożyć worek foliowy, który
wraz z odpadami po zakończeniu pracy sokowirówki wyrzuć do kosza.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on
być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie używaj sokowirówki bez zbiornika resztek.
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 15 minut
Dane techniczne
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem 30 minut
Hałas urządzenia 75 dB/AL
WA
Sokowirówka spełnia wymagania odpowiednich norm.
Czas przerwy przed ponownym użyciem TURBO 10 sekund
Sokowiwka typ 176.6 zbudowana jest w I klasie izolacji i jest wyposażona
przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczką ze stykiem ochronnym.
Wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego w kołek ochronny.
w przewód
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD)
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) 2004/108/EC
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie www.zelmer.pl.
2006/95/EC
Budowa sokowirówki
8
4
2
d
7
5
1
a
b
c
6
3
e
9
10
1. Napęd sokowirówki
a) wyłącznik I-0-II (ON)
b) zabierak
c) przyssawka
(TURBO)
2. Miska
d) dzióbek
3. Wkładka miski
e) żeberko
4. Sito
5. Pokrywa
6. Kabłąk
7. Popychacz
8. Zbiornik resztek
9. Nakładka zbiornika
resztek
10. Szczotka
4
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowirówkę, umyj
części mające kontakty z przetwarzanym produktem.
Sokowirówkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na
twardym, czystym i suchym podłożu.
Pociągnij kabłąk (6) w dół tak, aby jego rolki wyskoczyły
z wgłębień na pokrywie (5) z poz. 1 w poz. 2.
Wyjmij popychacz (7), zdejmij pokrywę (5). W dalszej
kolejności zdejmij miskę (2) razem z wkładką (3) oraz
sitem (4).
Na końcu rozłącz miskę (2) z wkładką (3).
Załóż na napęd (1) miskę (2) tak, aby
w 4 wgłębieniach na spodzie miski (2)
znalazły się 4 występy umieszczone
na górnej powierzchni napędu (1).
Przygotowanie sokowirówki do pracy
(demontaż, montaż)
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu) dokładnie
umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Można również je myć w zmywarkach do
naczyń w temp. max. 60°C (z wyjątkiem sita i napędu).
Po dokładnym osuszeniu przystąp do montażu czystych
elementów.
5
1
2
Nałóż na miskę (2) wkładkę miski (3) tak, aby żeberko (e)
wkładki miski (3) znalazło się we wcięciu miski (2)
znajdującym się nad dzióbkiem.
Włóż do środka sito (4) sprawdzając czy jest dobrze
osadzone i czy łatwo się obraca.
Nałóż pokrywę (5) tak, aby żeberko (e) wkładki miski (3)
znalazło się we wcięciu pokrywy (5).
Podnieś do góry kabłąk (6) tak, aby jego rolki wskoczyły do
wgłębień na pokrywie (5) z poz. 2 na poz. 1 (słychać będzie
charakterystyczny trzask).
Do leja zasypowego włóż popychacz (7) tak, aby wybranie
w nim w kształcie litery “V” trafiło w nóż znajdujący się
w leju zasypowym.
Zwróć uwagę na poprawność
montażu. Żeberko (e) wkładki miski
(3) powinno znaleźć się w jednej
linii z wycięciem w misce (2) oraz
wycięciem w pokrywie (5).
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią
Włóż wtyczkę przewodu do gniazdka sieci i uruchom sokowirówkę wyłącznikiem (a)
- ON (II).
Do leja zasypowego wkładaj owoce lub warzywa i lekko dociskaj je popychaczem.
Nałóż naad(9) na zbiornik resztek (8) i cość wsuń tak, aby wylot pokrywy (5)
znajdował się wewnątrz otworu nakładki (9).
Umieść pojemnik na sok.
Sprawdź, czy wyłącznik ustawiony jest w pozycji .„0” (OFF)
6
W razie potrzeby (w przypadku nadmiernego nagromadzenia się miąższu na sicie
powodującego drgania sokowiwki) możesz przycisku TURBO Silnik
pracuje wtedy na maksymalnych obrotach przez ok. 2 sekundy. Po tym czasie
funkcja TURBO wyłączy się automatycznie, a silnik powróci do poprzednich obrotów.
UWAGA! Ponowne ycie funkcji TURBO może nastąpić po min. 10 sekundach.
(I).
Po zakończeniu pracy (odwirowywaniu soku)
Wyłącz sokowiwkę ustawiając wyłącznik (a) w pozycji 0” (OFF).
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
Po zatrzymaniu się silnika przystąp do demontażu sokowirówki w celu umycia
części (patrz pkt. „Przygotowanie sokowirówki do pracy”).
Opróżnij zbiornik resztek z nagromadzonych wytłoczyn.
Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do wcześniej przygotowanych
szklanek, filiżanek, itp.
Do popychania produkw nie wolno ywać palców lub stosowinnych przedmiotów.
Zasady konserwacji sokowirówki
Po każdorazowym użyciu sokowirówki należy dokładnie umyć nie dopuszczając
do zasychania soku i resztek owoców.
Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczoteczką do mycia butelek lub
szczoteczką do mycia zębów.
Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do mycia naczyń. Następnie
wytrzyj go do sucha.
Wytek stanowi sito (4). Do jego mycia stosuj wyłącznie szczoteczkę
o twardym osiu (10), dąna wyposażeniu sokowirówki. Do
mycia sita nie stosuj żadnych metalowych szczotek!
Elementy wyposażenia takie, jak: miska sokowa, wkładka miski, pokrywa,
popychacz oraz pojemnik na sok myj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
Można wnież je myć w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C.
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie się woda lub sok należy przerwać
pracę i oddać urządzenie do kontroli w punkcie serwisowym.
7
Pod wywem długotrwałego użytkowania może wystąpić zjawisko przebarwienia
elementów wykonanych z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecierając je szmatką naczoną
olejem jadalnym.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
Zmontuj sokowirówkę w sposób opisany wczniej (patrz.
sokowirówki do pracy”).
pkt. Przygotowanie
Co zrobić, gdy ...
Sokowirówka nie pracuje:
Oddaj sokowirówkę do punktu serwisowego.
Sokowirówka słabo oddziela sok, wpada w drgania i wibracje:
Użyj funkcji TURBO. Jeżeli w dalszym ciągu powyższy problem występuje wyłącz
urządzenie, oczyść sito z nagromadzonych na siatce filtracyjnej resztek.
Dodatkowo, w przypadku zapełnienia zbiornika resztek, opróżnij go.
W przypadku mechanicznego uszkodzenia sita, bezwzgdnie wymień je na nowe.
Zwracaj szczeluwana przezroczyste (transparentne) cści z tworzyw.
one wrażliwe na uderzenia i upadki. Łatwo wtedy moulec uszkodzeniu.
Jak robić soki z warzyw i owoców
Owoce i warzywa przeznaczone do wyciskania soków powinny być świeże oraz
starannie umyte. Przygotowanie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi
pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robienia soków zalecają moczenie
warzyw przez 5 minut w wodzie z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego.
Warzywa w ten sposób przygotowane nie ciemnieją w procesie rozdrabiania i sok
z nich ma naturalny kolor.
Owoce jagodowe myj bezprednio przed użyciem, gdyż szybko tracą swoją świeżość.
Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodobań smakowych, zaleceń
zdrowotnych. Na wartość odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
postępowania przy ich sporządzaniu.
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw i owoców, które powinny być
dojrzałe, świeże, ponieważ uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku
i aromacie.
Do sporządzania napojów nadają się następujące warzywa: pomidory, marchew,
seler, buraki, pietruszka, cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp. Dla
celów dietetycznych można przygotowywać soki z sałaty, szpinaku, pora i innych
warzyw.
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pietruszki, koper, rzeżuchę dodaje
się do napojów drobno pokrojone.
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich gatunków owoców.
Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umyciu sparzone wrzątkiem
w cedzaku kuchennym.
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ mogłyby uszkodzić sokowirówkę.
8
Wyciskanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich gruszek i jabłek oraz innych
owoców jest kłopotliwe. Z miąższu tych owoców tworzy się gąbczasta masa, która
zatyka otwory sitka. Owoców tych można używać do wyciskania soku mieszając je
w małych ilościach z innymi owocami lub warzywami i należy częściej czyścić sito.
Można wyciskać też w małej ilości soki z winogron, ale należy wrzucić całe grona do
leja zasypowego po usunięciu zdrewniałej łodygi.
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić na kawałki mieszczące się
w leju zasypowym. Jabłka kroi się na części (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na
umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obierając i nie wyjmując gniazd.
Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego dopiero po uruchomieniu
sokowirówki.
W razie zablokowania surowca w leju zasypowym lub na tarczy rozdrabniającej
sita, użyj funkcji TURBO. Jeżeli w dalszym ciągu powyższy problem występuje,
wyłącz urządzenie, rozbierz i oczyść.
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do wartości odżywczych owoców
i warzyw, z tym że pozbawione one części błonnika usuniętego w procesie
odwirowywania soku. Dlatego też soki mogą być spożywane przez osoby, które ze
względu na dolegliwości przewodu pokarmowego nie mogą jeść surowych warzyw.
Napoje z soków zalecane szczególnie w żywieniu dzieci i osób starszych.
Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków z warzyw popijać je niewielką
ilością wody, gdyż one bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie rozcieńczone,
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
9
Soki owocowe łatwiejsze do trawienia, można je pić w dużych ilościach: od 3 do 4
szklanek dziennie między posiłkami.
Soki powinny być spożywane natychmiast po ich sporządzeniu i pite małymi łykami.
Sok pity wolno miesza się ze śliną co pomaga w jego trawieniu. Pity zbyt szybko
i w nadmiernych ilościach nie jest właściwie przyswajany.
Nie powinno się łączyć owoców z warzywami z wyjątkiem jabłek. Nie należy łączyć
melonów z innymi owocami.
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
Soki z warzyw mogą być rozcieńczone letnią przegotowaną wodą, wodą mineralną,
mlekiem lub serwatką, dosładzane lub w inny sposób doprawiane do smaku.
Z soków można sporządzać koktajle niskoalkoholowe.
Do napojów warzywnych można stosować przyprawy aromatyczne: pieprz, koper,
kminek, gałkę muszkatołową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
wanilię, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat przypraw, należy je przed
dodaniem do napoju dokładnie rozdrobnić. Powinny być one stosowane
w niewielkich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach produktów, z jakich
sporządzany jest napój. Z uwagi na niską wartość kaloryczną, napoje z owoców
i warzyw bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
Napoje owocowe i warzywne podaje się o temperaturze pokojowej lub oziębione
kostkami lodu.
Dodatkami do napojów warzywnych mogą być słone paluszki, krakersy i grzanki
a do napojów owocowych herbatniki, ciasta, biszkopty.
Sok uzyskiwany z niektórych owoców i warzyw posiada tendencje do samo
zagęszczania. Stan taki wynika z właściwości użytych produktów i jest niezależny
od urządzenia.
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia wzrok. Składniki tego soku niwelują
szkodliwe działanie nikotyny, przywracają skórze jej naturalny zdrowy kolor. Pół szklanki
soku z marchwi i pół szklanki mleka jest zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi
w połączeniu z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój wzmacniający dla osób starszych.
Sok pomidorowy
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok doskonałej jakości. Można mieszać sok
pomidorowy ze wszystkimi innymi sokami warzywnymi.
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają dzienne zapotrzebowanie na
witamiC. Walory smakowe soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pieprzem.
Sok z buraków
Sok z buraków czerwonych w połączeniu z sokiem z pomarańczy daje napój
o wyśmienitym smaku. Sok ten w czystej postaci może być spożywany tylko
z przepisu lekarza.
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera zestaw mikroelementów i witamin
niezbędnych do prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Jest stosowany w leczeniu wrzow żołądka, ale tylko z przepisu lekarza.
Zmieszany z sokiem z marchwi, nadaje sdo picia nawet dla tych, którzy mają
wrliwy żołądek.
Sok z kapusty
Sok szpinakowy
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz z powodu ostrego smaku zalecane jest
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok szpinakowy, marchwiowy i selerowy
w równych ilościach po zmieszaniu daje smaczny napój.
Sok z selera
Do soku nie powinno się używać liści selera, gdyż dają one gorzki smak. Sok
z korzenia selera jest bardzo smaczny. Można go łączyć z sokiem z innych
warzyw. Powinien być spożywany w mniejszych ilościach niż sok z marchwi.
Dodanie soku z jabłek lub cytryny poprawia smak.
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać z sokiem jabłkowym, marchwiowym lub
selerowym. Sok ogórkowy stosowany jest w pielęgnacji skóry. Ma działanie
oczyszczające nerki. Zaleca się go przy kuracji odchudzającej.
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przyjemny aromat i smak, jest bogaty
w witaminy A i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość pektyn w soku
sprawia, że ma on właściwości wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest on, ogólnie biorąc,
doskonałym środkiem odżywczym.
10
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody mineralnej daje bardzo
orzeźwiający napój. Ze względu na dużą zawartość witamin i mikroelementów
działa wzmacniająco, zwłaszcza u ludzi starszych.
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma właściwci napotne i może być
stosowany przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory można go łączz innymi
sokami owocowymi.
Sok z bzu czarnego
Sok
z
czarn
ych porze
czek
S
o
k z c
za
rnyc
h
por
ze
cz
e
k
m
a s
p
e
cy
f
i
c
z
ny a
r
o
mat, d
użą k
w
as
o
w
ość
i wyr
aź
n
ą
c
i
e
r
p
ko
ś
ć
.
Ze w
z
g
l
ę
d
u
na sk
ład
ch
em
i
c
zny i z
awa
r
toś
ć wita
m
in
j
es
t
to
j
e
d
e
n
z n
a
jl
e
ps
zy
ch s
o
k
ó
w
.
Nal
eż
y
go
mi
es
z
ać z
s
ok
am
i
o
m
a
łe
j k
w
asowo
ś
ci l
ub
z
wodą
,
m
i
o
d
em
c
z
y
c
u
k
re
m
.
Ekologia - Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani
trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na
makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Producent zastrzega sobie
prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu
dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http: //www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon firmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
Sok oczyszczający organizm
4 marchewki
½ ogórka
1 burak
Sok wieczny regulator
2 jabłka
1 twarda gruszka
¼ cytryny lub garść szpinaku
6 marchewek
Specjalne przepisy zdrowotne
Napój wzmacniający
6 marchewek
2 jabłka
½ buraka
Napój miłosny
3 duże pomidory
½ ogórka
1 seler
¼ cytryny
Napój słoneczny
2 jabłka
6 truskawek
Napój
1 garść szpinaku
1 garść pietruszki
2 selery
4 marchewki
”mocny oddech”
11
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
Vážení zákaznici!
Dříve než přistoupíte k přípravě nápojů, důkladně si přečtěte tento návod k obsluze.
Svou pozornost věnujte zejména bezpečnostním podmínkám. Tento návod
doporučujeme uschovat pro případ čerpání informaci v pozdější době.
Obsah
Charakteristika ........................................................................... 12
Bezpečnostní pokyny a pokyny ke správnému
používání odšťavovače .................................................................................... 13
Technické údaje ............................................................................................... 14
Popis přístroje .................................................................................................. 14
Příprava odšťavovače (demontáž, montáž) ..................................................... 15
Uvedení do provozu a obsluha odšťavovače .................................................. 16
Ukončení práce (odšťavování) ........................................................................ 16
Čištění a údržba .............................................................................................. 17
Jak postupovat v případě, že ... ....................................................................... 17
Jak získávat šťávy z ovoce a zeleniny ............................................................. 18
Čerstvé šťávy pro zdraví .................................................................................. 19
Speciální recepty pro zdravý životní styl .......................................................... 21
Ekologicky vhodná likvidace ............................................................................ 21
odšťavovače
Charakteristika odšťavovače
Odšťavovač typ 176.6 je elektrický spotřebič pro snadné a rychlé získání šťávy
z čerstvé zeleniny nebo ovoce s automatickou separaci odpadu. V odšťavovači
dochází k rozdrcení plodů a následnému oddělení šťávy od dužiny. Snadná obsluha
zvyšuje užitkové vlastnosti odšťavovače. Díky elektronickému stabilizátoru je
zajištěná stála rychlost otáček, nezávisle na zatížení přístroje a tím i jednotná
konzistence šťávy. Látky obsažené v získané šťávě (vitamíny, pektin, enzymy
a minerály) mohou způsobovat menší průzračnost získaných šťáv. Výrobce záměrně
preferuje hodnoty zdravotní, dietetické a výživné před estetickými hodnotami získané
šťávy. Přístroj je vybaven bezpečnostním prvkem, který zabraňuje uvedení
odšťavovače do chodu v případě nesprávného nebo nekompletního složení.
Odšťavovač je vybaven funkci automatického čištění sítka, zmáčknutím tlačítka
TURBO se motor roztočí na maximální otáčky, na dobu 1,5 2 vteřiny. Tuto funkci
použijte v případě, že dojde k vibracím způsobeným nahromaděním dužiny na sítku.
Funkci TURBO lze opět použít po 10 vteřinách. Nepřetržitý provoz odšťavovače je
maximálně 15 minut. Množství šťávy získané z 1 kg ovoce nebo zeleniny závisí na
tom, jak čerstvé jsou potraviny a v jakém stavu je sítko a třecí kotouč. Části
odšťavovače, které přicházejí do styku se zpracovávanými surovinami, jsou vyrobeny
z materiálu schválených pro přímý kontakt s potravinami.
÷
12
13
Bezpečnostní pokyny a pokyny ke správnému používání
odšťavovače
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky zatažením za šňůru.
Připojte odšťavovač pouze k síti střídavého napětí 230V.
Nezapínejte spotřebič v případě, že přívodní šňůra je poškozená, je poškozen kryt
nebo konstrukce spotřebiče.
Pokud dojde k poškození neodlitelné přívodšňůry, musí jej vynit robce,
specializovaný servis nebo jiná kvalifikovaosoba, aby nedošlo k ohrení.
Opravu přístroje muže provádět pouze kvalifikovaný pracovník, v případě
opravy v průběhu záruční lhůty, opravu musí provést pracovník
autorizovaného servisu. Neoprávněný a špatně provedený zásah do přístroje
může způsobit ohrožení zdraví uživatele. V případě jakéhokoliv poškození nebo
poruchy přístroje doporučujeme vyhledat autorizovaný servis.
Nepoužívejte odšťavovač, pokud je poškozeno odstředivé sítko.
Dříve než uvedete odšťavovač do chodu, přesvědčte se, je li kryt odšťavovače dobře
upevněn a zajištěn zámkem.
Nepovolujte zámek v případě, že odšťavovje ještě v provozu a sítko se točí, došlo
by k aktivaci bezpečnostního prvku a vypnutí přístroje.
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací v blízkosti součástek pohybujících
se hem provozu vysave je nutno spotřebič vypnout a odpojit od napájení.
Čištění a údržbu odšťavovače provádějte dy až po vyjmutí ívodní šňůry ze tě.
K posouvání ovoce nebo zeleniny v plnicím otvoru používejte hradnacpávač.
Nepřetěžujte přístroj příliš velkým množstvím potravin a netlačte nacpávačem na
potraviny příliš silně.
Dojde li v průběhu práce s odšťavovačem k silným vibracím, vypněte přístroj, očistěte
sítko a další části.
V případě ucpání plnicího otvoru nebo třecího kotouče ovocem či zeleninou, vypněte
přístroj, vyjměte přívodní šňůru ze zásuvky a odstraňte příčinu zablokování.
V ípadě, že se dovnitř pohonné jednotky dostane voda, šťáva nebo jakákoliv ji
tekutina je nutno přístroj okamžitě vypnout a odevzdat jej ke kontrole do
specializovaného servisu.
Pohonnou jednotku ani další části odšťavovače nevystavuje sobení teploty vyšší,
než 60°C.
Buďte zvlášť opatrní při práci s odšťavovačem v přítomnosti dětí.
Nenechávejte odšťavovač pod napětím bez dozoru.
Nepokládejte odšťavovač na mokré povrchy.
Po ukončení práce s odšťavovačem vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky.
Neponořujte pohonnou jednotku odšťavove ve vodě ani jej neomývejte pod tekoucí
vodou.
K čištění odšťavovače nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, jako emulze, pasty
apod. Mohlo by dojít např. k odstranění popisů na přístroji, grafických značek apod.
Při čištění kovových části odšťavovače, zejména v případě čištění sítka, používejte
jemné kartáčky.
Nepoužívejte odšťavovač bez nádobky na drť.
Pro usnadnění můžete do nádoby na dužinu vložit plastový sáček, ten po ukončení
práce snadno vyjmete a zároveň s odpadem vyhodíte do odpadkového koše.
Technické údaje jsou uvedené na typovém štítku přístroje.
Přípustná doba nepřetržitého provozu 15 minut
Technické údaje
Délka přestávky před opětovným použitím 30 minut
Hlučnost přístroje L
WA
75 dB/A
Délka přestávky před opětovným použitím
funkce TURBO vteřin10
Odšťavovač typ 176.6 je vyroben v třídě izolace I a je vybavený kabelem s ochranným
vodičem a zástrčkou s ochranným kontaktem.
Tento přístroj je nutno připojit do síťové zásuvky s ochranným kolíkem.
Přístroj odpovídá požadavkům příslušných norem.
Zařízení splňuje podmínky nařízení:
- Nízkonapěťové elektrické zařízení (LDV) – 2006/95/EC
- Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC
Výrobek je označen značkou CE na výrobním štítku.
14
Popis přístroje
1. Pohonná jednotka
odšťavovače
a) přepínač (TURBO) I-0-II (ON)
b) spojka
c) přísavné nožky
2. Miska
d) výlevka
3. Kroužek misky
e) pérko
4. Sítko
5. Kryt
6. Zámek
7. Nacpávač
8. Zásobník na dužinu
9. Víko zásobníku na
dužinu
10. Kartáč
8
4
2
d
7
5
1
a
b
c
6
3
e
9
10
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo podle návodu
k obsluze poskytnutému osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Před prvním použitím rozmontujte jednotlivé díly
odšťavovače a umyjte veškeré díly, které budou v kontaktu
s potravinami.
Příprava odšťavovače (demontáž, montáž)
Jednotlivé části (kromě pohonné jednotky) umyjte
důkladně v teplé vodě, použijte čisticí přípravek na mytí
nádobí. Části odšťavovače můžete umýt také v myčce
nádobí při teplotě max. 60°C (kromě pohonné jednotky
a sítka). Jednotlivé díly důkladně osušte a smontujte.
Pohonnou jednotku postavte v blízkosti síťové zásuvky
na tvrdém, suchém a čistém podkladu.
Zatáhněte zámek (6) směrem dolů tak, aby válečky
zámku vyjely z drážek krytu (5), z polohy 1 do polohy 2.
Vyjměte nacpávač (7), sejměte kryt (5). Dále vyjměte
misku (2) zároveň s kroužkem (3) a sítkem (4).
Nakonec oddělte od sebe kroužek misky (3) a misku (2).
15
Na pohonnou jednotku (1) nasaďte misku (2)
tak, aby 4 prvky vyčnívající z horní části
pohonné jednotky (1) zapadly do jamek na
spodní části misky (2).
Na misku (2) nasaďte kroužek misky (3) tak, aby pérko (e)
zajelo do drážky misky (2), která je nad výlevkou.
Nasaďte sítko (4) zkontrolujte jestli je dobře nasazeno a jestli
se volně otáčí.
Nasaďte kryt (5) tak, aby pérko (e) nacházející se na kroužku
misky (3) zajelo do drážky krytu (5).
Zvedněte zámek (6) tak, aby válečky zámku zapadly do
drážek krytu (5) z polohy 2 do polohy 1 (uslyšíte
charakteristické cvaknutí).
Do plnicího otvoru vložte nacpávač (7) tak, aby jeho výřez ve
tvaru písmena „V“ byl na stejné straně jako nůž umístěný
v plnicím otvoru krytu (5).
Zkontrolujte správné sestavení
jednotlivých dílů. Pérko (e), které je
na kroužku misky (3) musí být svisle
s drážkou v misce (2) a drážkou
v krytu (5).
1
2
Uvedení do provozu a obsluha odšťavovače
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky a podle potřeby přepněte vypínač (a) do polohy
ON (II).
Zkontrolujte je li vypínač v poloze .„0” (OFF)
Do plnicího otvoru postupně vkládejte zeleninu nebo ovoce určené ke zpracování
a lehce je posouvejte nacpávačem.
16
Nasaďte víko (9) na zásobník na dužinu (8) a celek přiložte tak, aby se trubice (5)
nacházela uvnitř (9).
Umístěte nádobku na šťávu.
K posouvání produktů v plnícím otvoru nikdy nepoužívejte prsty ani žádné jiné
předměty kromě nacpávače.
V ípadě potřeby (usazení nadrného množství dužiny na tku způsobuje vibrace)
použijte tlačítko TURBO . Motor po dobu cca 2 vteřin pracuje v maximálních
otáčkách. Potom se funkce TURBO automaticky vypne očky motoru klesnou na
vodní hodnotu.
UPOZORNĚNÍ: Opakované použití funkce TURBO je možné teprve po 10 vteřinách.
(I)
Šťávu z nádobky nalijte do předem připravených skleniček, šálků, apod.
Ukončení práce (odšťavování)
Vypněte oťavovač přepnum vypínače (a) do polohy 0” .
Vyjměte stku ze zásuvky.
Jakmile se motor přestane otáčet, můžete přistoupit k demontáži odšťavovače
a k čištěni jednotlivých části, postupujte podle pokynů uvedených v odstavci
„Příprava odšťavovače”.
Vyprázdněte zásobník na dřeň.
(OFF)
Po každém použití odšťavovače jej důkladně umyjte a nedopusťte, aby zbytky
zeleniny nebo ovoce zaschly na povrchu jednotlivých dílů odšťavovače.
Zbytky usazené v rozích nebo v mezerách odstraňte kartáčem na lahve nebo
kartáčkem na zuby.
Pohonnou jednotku otřete vlhkým hadříkem s použitím čisticího prostředku na
nádobí a potom jej vytřete do sucha.
Díly odšťavovače myjte v teplé vodě pomoci prostředků na mytí nádbí, pak je
důkladně opláchněte a vysušte.
Veškeré díly kromě sítka a pohonné jednotky můžete mýt v myčce nádobí při teplotě
max. 60°C.
V případě, že se dovnitř pohonné jednotky dostane voda, šťáva nebo jakákoliv jiná
tekutina, je nutno přístroj okamžitě vypnout a odevzdat jej ke kontrole do
specializovaného servisu.
Čištění a údržba
Sítko (4) umyjte kartáčkem (10), který je součásti příslušenství.
K mytí sítka nepoužívejte žádné drátěné kartáče ani drátěnky!
17
Po dlouhodobém používaní, muže dojít k změně barevného odstínu některých
plastových části odšťavovače, nepovažujte to za vadu.
Barevné změny způsobemrkvi lze snadno odstranit použitím hadříku napuštěného
jedlým olejem.
Po umytí důkladně osušte všechny části.
Průhledné (transparentní) plastové části přístroje jsou křehké a při nárazu
nebo pádu na zem může dojít k jejích poškozeni.
Odšťavovač smontujte dle pokynů uvedených v odstavci „Příprava odšťavovače .
Odšťavovač nelze zprovoznit:
Odevzdejte přístroj do specializovaného servisu.
Odšťavovač produkuje málo šťávy, vibruje nebo cuká:
Použijte funkci TURBO. Pokud však tento problém přetrvává, vypněte odšťavovač,
vyčistěte sítko, odstraňte usazené zbytky, případně vyprázdněte zaplněný zásobník.
V případě mechanického poškození sítka jej bezpodmínečně vyměňte za nové.
Jak postupovat v případě, že …
Ovoce a zelenina určená k odšťavování by měla být čerstvá a pečlivě umytá. Pod
tekoucí vodou odstraňte z potravin zbytky hlíny a písku, případně odstraňte slupku
nebo pecky. V publikacích na téma přípravy ovocných šťáv se doporučuje namočit
zeleninu na 5 minut do mírně osolené vody s přídavkem kyseliny citrónové. Takto
připravené produkty v průběhu přípravy netmavnou a šťáva si zachová přirozenou
barvu.
Dužinaté ovoce myjte bezprostředně před použitím, jelikož tyto rychle ztrácejí svou
svěžest.
Volba zeleniny a ovoce závisí na ročním období, na chuťových preferencích
spotřebitele, zdravotních doporučeních apod. Na výživnou hodnotu šťáv z ovoce
a zeleniny vliv postup při jejích zpracování.
Nejkvalitnější šťávy dokonalé chuti a se silným aroma, získáte ze šťavnatých druhů
zeleniny a ovoce, které musí být zralé a čerstvé.
K přípravě nápojů jsou vhodné zejména tyto druhy zeleniny: rajčata, mrkev, celer,
červená řepa, petržel, cibule, zelí, okurky, rebarbora apod. Pro dietní účely lze
připravit šťávy ze salátu, špenátu, pórku a dalších druhů zeleniny.
Zeleninu typu: ředkev, pažitka, nať petržele, kopr, řeřichu, přidávejte do hotových
nápojů jemně nakrájené.
Ovocné šťávy lze získat téměř ze všech druhů ovoce.
Jablka, broskve, meruňky a švestky přelijte před odšťavováním vařící vodou.
Z peckovitých druhů ovoce odstraňte pecky, které by mohly poškodit odšťavovač.
Jak získávat šťávy z ovoce a zeleniny
18
Je obtížné získat šťávu z ovoce typu: švestka, jahoda, malina, měkká hruška apod.,
jelikož tyto druhy ovoce vytvářejí tuhou hmotu, která okamžitě ucpává sítko
odšťavovače. Doporučujeme je proto přidávat v malém množství k jiným druhům
ovoce, ze kterého získáváte šťávu a častěji kontrolovat průchodnost sítka.
Šťávu z hroznového vína nejlépe získáte vložením celého hroznu (bez dřevnaté
lodyhy) do plnícího otvoru.
Kořenovou zeleninu a některé druhy tvrdého ovoce pokrájejte na kousky, které se
bez potíží vejdou do plnicího otvoru. Pokud jsou jablka větší, než průměr plnicího
otvoru, pokrájejte je na čtvrtky, není nutno je loupat ani odstraňovat jádřinec.
Zeleninu a ovoce vkládejte do plnícího otvoru teprve po zapnutí odšťavovače.
Pokud dojde k zablokování plnicího otvoru nebo kotouče, použijte funkci TURBO.
Pokud však tento problém přetrvává, vypněte odšťavovač, rozeberte jej a odstraňte
příčinu zablokování.
Výživná hodnota šťávy se blíží výživné hodnotě ovoce nebo zeleniny z níž je
připravená, v procesu přípravy šťávy dochází pouze k částečnému odstranění
vlákniny. Konzumace šťávy je proto vhodná pro osoby, které z důvodu onemocnění
trávicího traktu nemohou konzumovat čerstvé ovoce a zeleninu.
Nápoje připravené z čerstvého ovoce nebo zeleniny, jsou doporučovány zejména
jako doplňková výživa pro děti nebo starší osoby.
Zeleninové šťávy doporučujeme zapíjet čistou vodou nebo přímo ředit malým
množstvím vody. Šťávy jsou velmi koncentrované, nekonzumujte proto více než půl
sklenice denně, případně konzultujte se svým lékařem doporučenou denní dávku
šťávy, vyrobené z jednotlivých druhů zeleniny.
Ovocné šťávy jsou snadněji stravitelné, proto je můžete konzumovat ve větším
množství, doporučujeme 3 - 4 sklenice denně mezi jednotlivými jídly.
Připravenou šťávu ihned konzumujte, pijte ji pomalu, po malých doušcích.
Nekombinujte ovoce se zeleninou, výjimkou mohou t pouze jablka. Šťávu z melou
nemíchejte s žádnou jinou šťávou.
Neskladujte vyrobené šťávy pro pozdější konzumaci.
Šťávy můžete ředit vlažnou převařenou vodou, minerálkou, mlékem, můžete je
dosladit nebo jiným způsobem dochutit.
Šťávu lze použít k přípravě sladkých alkoholických nápojů.
Zeleninové šťávy žete ochutit aromatickým kořem např.: pepřem, kmínem,
koprem, muštovým oříškem, tymiánem, majoránkou. Ovocšťávy můžete ochutit
např.: vanilkou, skořici, hřečkem apod. Pro získání plného aroma je nutno koře
nejíve rozmělnit a pak přidat do nápojů, používejte však jen malé množst, aby byla
zachona původní chuť ovocné nebo zeleninové šťávy. Ovocné a zeleninové šťávy
jsou z hlediska nízké kalorické hodnoty vhodpro osoby, které drží dietu.
Ovocné a zeleninošťávy povejte v pokojové teplonebo s ledem. K zeleninom
šťávám můžete podávat tyčinky, slaoplatky a slapečivo, k ovocným pak sladké
oplatky, sladké pečivo, čajopečivo, cukroví apod.
Šťávy z některých druhů ovoce nebo zeleniny mají tendenci k houstnutí, toto je
vlastnost určitého druhu ovoce či zeleniny a odšťavovač na tento jev nemá žádný
vliv.
19
Obsahuje minerální látky a vitaminy, které jsou nezbytné pro správnou funkci organismu
a zároveň zrychlují látkovou výměnu. Látky obsažené ve šťávě z mrkve snižují vliv nikotinu
na organismus člověka. Mrkvová šťáva smíchaná se šťávou jablečnou je doporučována
jako posilující nápoj pro starší lidi.
Čerstvé a zralé rajčata jsou zdrojem šťávy vysoké kvality. Rajčatovou šťávu
můžete smíchat se šťávou z kteréhokoliv druhu zeleniny.
Obsahuje vitamín A a C. Dvě sklenice šťávy pokryjí denní potřebu vitamínu C. Chuť
rajčatové šťávy můžete vylepšit špetkou pepře a soli.
Šťáva z červené řepy a pomeranče je velmi chutná a zdravá. Čistou šťávu
z červené řepy konzumujte pouze na lékařské doporučení.
Díky vysokému obsahu betakaroténu snižuje riziko onemocnění rakovinou, chrání
pokožku a příznivý vliv na náš zrak.
Čerstvé šťávy pro zdraví
Mrkvová šťáva
Rajčatová šťáva
Šťáva z červené řepy
Tato šťáva se používá při léčení žaludečních vředů, ale pouze po konzultaci
s lékařem. Přidáte li však ještě mrkvovou šťávu, můžete jej konzumovat i při
podrážděném žaludku.
Tato šťáva příznivě působí na tvorbu krve, ale z důvodu ostré chuti ji
doporučujeme míchat se šťávou z mrkve. Smícháte li šťávu špenátovou,
mrkvovou a celerovou v různých poměrech získáte chutný nápoj.
Šťáva ze zelí
Špenátová šťáva
Při výrobě šťávy z celeru nepoužívejte listy, tyto by způsobily hořkou chuť nápoje.
Šťáva z kořene celeru je chutná a ještě ji vylepšíte, přidáte li šťávu jablečnou nebo
pár kapek citrónu. Šťávu z celeru doporučujeme konzumovat v menším množství
než šťávu mrkvovou.
Je poněkud mdlé chuti a je nutno ji míchat s jablečnou, mrkvovou nebo celerovou
šťávou. Okurková šťáva se používá při péči o pokožku. Pročišťuje ledviny a je
doporučována při zeštíhlující dietě.
Šťáva z čerstvých a zralých jablek příjemné aroma i chuť, obsahuje
hodně vitamínů A a B a minerální látky. Obsah pektinu ve šťávě příznivě
působí na trávení. Jablečná šťáva je používána při podpůrné léčbě některých
nemocí, např. revmatismu. Celkově je tato šťáva hodnotným doplňkem
každodenní stravy.
Šťáva z celeru
Okurková šťáva
Jablečná šťáva
20
Stačí přidat trochu cukru a naředit vodou, výsledkem je velmi chutný a osvěžující
nápoj s velkým množstvím vitamínů. Tento nápoj posiluje organismus a je proto
vhodný zejména pro starší lidi.
Je výživná a bohatá na minerály. Doporučujeme používat při nachlazení. Vhodná
jako součást jiných ovocných šťáv.
Šťáva ostružinová
Šťáva z černého bezu
Šťáva z černého rybízu specifické aroma, je poněkud trpká a kyselá. S ohledem
na blahodárúčinky pro organismus člověka je tento nápoj, díky obsahu minerálu
a vitamínů, považován za jeden z nejkvalitnějších. Doporučujeme míchat se
šťávami ze sladkých druhů ovoce nebo vodou, medem a cukrem.
Šťáva z černého rybízu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zelmer 176.6 Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

w innych językach