Zelmer ZJE1200G Instrukcja obsługi

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
ZJE1205
соковыжималка
с насадкамии
/ juice extractor
with adapters
SOKOWIRÓWKA
ZPRZYSTAWKAMI
ZJE1205W
ZJE1205G
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
SOKOWIRÓWKA
Z PRZYSTAWKAMI
VOD K POUŽITÍ
ODŠŤAVOVAČ S NÁSTAVCI
VOD NA OBSLUHU
ODŠŤAVOV
S PRÍSLUŠENSTVOM
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
GYÜMÖLCSCENTRIFUGA
TARTOZÉKOKKAL
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
STORCĂTOR DE FRUCTE
CU AJUTAJE
6–17
18–28
29–40
41–51
52–63
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СОКОВЫЖИМАЛКА
С НАСАДКАМИ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
СОКОИЗСТИСКВАЧКА
С ПРИСТАВКИ
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
СОКОВИЖИМАЛКА
З НАСАДКАМИ
USER MANUAL
JUICE EXTRACTOR WITH
ADAPTERS
PL RU
CZ
BG
SK
HU
RO
UA
EN
64–75
76–88
89–100
101–111
www.zelmer.com
ZJE1205W
ZJE1205G
соковыжималка
с насадкамии
/ juice extractor
with adapters
SOKOWIRÓWKA
ZPRZYSTAWKAMI
Nowoczesna sokowirówka z przystawkami
o szerokim spektrum zastosowań.
Современная соковыжималка с насадками,
с широким спектром применения.
Modern juice extractor plus adapters o ers
you a broad spectrum of applications.
A
7
8
4
5
11
12
13
15
14
1
2
3
6
16
10
9
17
18
25
24
23
22
21
31
30
28
29
27
26
19
20
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
5 6 7 8
5 6 7 8
B
D
C
E
3 4
1 2 3 4
5 6
1 2
I
H
1 2 3 4
G
1 2 3 4
F
1 2 3 4
K
1 2
J
6 JE1200-002_v05
Szanowny Kliencie!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie-
czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli
Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego
użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
iwłaściwego użytkowania
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Należy upewnić się, że poniższe wskazówki zostały
zrozumiane.
jących się podczas użytkowania,
należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od
zasilania.
Zawsze odłączaj urządzenie od
zasilania gdy jest pozostawione bez
nadzoru, a także przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
Po użyciu wyłącz urządzenie.
Nie demontuj elementów sokowi-
rówki, nie ściągaj pokrywy dzbanka
i pojemnika malaksera dopóki silnik
i wszystkie ruchome elementy urzą-
dzenia całkowicie się zatrzymają.
Do popychania produktów stosuj
tylko popychacz dołączony do urzą-
dzenia.
Zachowaj szczególną ostrożność
podczas pracy z urządzeniem
w obecności dzieci.
Urządzenie nie powinno być uży-
wane przez dzieci. Przechowuj urzą-
dzenie wraz z przewodem przyłą-
czeniowym poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej i psychicz-
nej, lub nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, ale wyłącz-
nie pod nadzorem lub po wcześniej-
szym zrozumiałym objaśnieniu moż-
liwych zagrożeń i poinstruowaniu
dotyczącym bezpiecznego korzysta-
nia z urządzenia.
Należy zapewnić, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
Nie stawiaj urządzenia na mokrej
powierzchni.
Trzymaj urządzenie i przewód zasi-
lający z daleka od płyt grzew czych
i palników.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! /
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie grozi
obrażeniami
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli
przewód zasilający lub obudowa
w sposób widoczny uszkodzone.
Jeżeli przewód zasilający nieodłą-
czalny ulegnie uszkodzeniu, to powi-
nien on być wymieniony u wytwórcy
lub w specjalistycznym zakładzie
naprawczym albo przez wykwaliko-
waną osobę w celu uniknięcia zagro-
żenia.
Napraw urządzenia może dokony-
wać jedynie przeszkolony personel.
Nieprawidłowo wykonana naprawa
może spowodować poważne zagro-
żenia dla użytkownika. W razie
wystąpienia usterek zwróć się do
specjalistycznego punktu serwiso-
wego.
Przed wymianą wyposażenia lub
zbliżaniem się do części porusza-
PL
7JE1200-002_v05
Urządzenie wolno używać tylko
w pomieszczeniach, w temperaturze
pokojowej i na wysokości nie więk-
szej niż 2000 m n.p.m.
SOKOWIRÓWKA
Nie używaj sokowirówki, jeśli sito
jest uszkodzone.
Przed uruchomieniem sokowirówki
sprawdź czy pokrywa jest dobrze
zamocowana klamrami mocującymi.
Nie wyciągaj zbiornika resztek ani
nie zwalniaj klamer mocujących, gdy
sokowirówka pracuje.
KUBEK MIKSUJĄCY/ MŁYNEK
Przekręć pokrętło regulacyjne na
pozycję „0” przed zdjęciem pokrywy
z dzbanka i przed zdjęciem kubka
miksującego i młynka z podstawy na
przystawki. Poczekaj noże całko-
wicie zatrzymają się.
Nie używaj kubka miksującego bez
nałożenia nakładki pokrywy.
Nie wkładaj rąk do dzbanka, nawet
kiedy został on zdjęty do czyszcze-
nia, gdyż noże wciąż niebez-
pieczne – bardzo ostre.
Nie wkładaj twardych przedmiotów
(łyżeczka, łopatka, itp.) do dzbanka
podczas podłączania urządzenia do
zasilania.
Nie myj noży bezpośrednio ręką. Do
mycia używaj szczoteczki będącej
na wyposażeniu.
MALAKSER
Nie dotykaj rękami elementów wypo-
sażenia będących w ruchu, zwłasz-
cza niebezpieczna jest tarcza dwu-
stronna i nóż malaksera. bardzo
ostre! Nieostrożne użytkowanie
może prowadzić do skaleczenia.
Zachowaj szczególną ostrożność
podczas manipulowania ostrzami
tnącymi, podczas opróżniania
pojemnika i podczas czyszczenia.
Nie myj noża malaksera i tarczy
dwustronnej bezpośrednio ręką, do
mycia używaj szczoteczki będącej
na wyposażeniu.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym
stabilnym podłożu tak, aby nie zasłaniać otworów wen-
tylacyjnych w obudowie.
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu
zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia.
Natychmiast przerwij pracę i odłącz urządzenie od
sieci, gdy do napędu dostał się jakikolwiek płyn. Oddaj
urządzenie do przeglądu w punkcie serwisowym.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produk-
tów, ani zbyt silnym popychaniem produktów w leju.
Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury
powyżej 60°C.
Nie pozostawiaj urządzenia włączonego do sieci elek-
trycznej bez dozoru.
Nie zanurzaj napędu urządzenia w wodzie, ani nie myj
go pod bieżącą wodą.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych deter-
gentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą
one między innymi usunąć naniesione informacyjne
symbole graczne takie, jak: oznaczenia, znaki ostrze-
gawcze, itp.
Do mycia metalowych części zwłaszcza sita z ostrą
tarczą rozdrabniającą, noża i tarczy malaksera używaj
szczoteczki będącej na wyposażeniu.
SOKOWIRÓWKA
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz
silne wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito
i jego obudowę.
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci elektrycz-
nej gdy nastąpi zablokowanie produktu w leju zasy-
powym lub na tarczy rozdrabniającej. Usuń przyczynę
zablokowania.
Nie używaj sokowirówki bez zbiornika resztek.
8 JE1200-002_v05
KUBEK MIKSUJĄCY/ MŁYNEK
Nie napełniaj dzbanka wrzącymi płynami.
Podczas przechowywania nigdy nie trzymaj pokrywy
założonej na dzbanku.
Nie napełniaj dzbanka powyżej oznaczenia 900 ml
jeżeli tak się stanie, to jego zawartość może spowodo-
wać podniesienie pokrywy przy uruchomieniu silnika.
Nie przepełniaj dzbanka. Jeżeli płyn dostanie się pod
zespół silnika, może zostać zassany do silnika, powo-
dując jego uszkodzenie.
Podczas miksowania w dzbanku powinno się znajdo-
wać minimum 300 ml płynu.
Zaleca się korzystać z urządzenia z zamontowanym
kubkiem miksującym/młynkiem w ciągłej pracy nie
dłużej niż przez 30 sekund. Po tym czasie wyłącz
urządzenie i odczekaj 5 minut przed ponownym uru-
chomieniem, pozwalając na ostygnięcie silnika. Proces
miksowania może składać się maksymalnie z pięciu 30
sekundowych cyklów pracy.
Nie włączaj urządzenia z zamontowanym kubkiem
miksującym/młynkiem, kiedy jest pusty, ponieważ
może ulec przegrzaniu.
Temperatura składników użytych do miksowania nie
powinna przekraczać 60°C.
MALAKSER
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy w pojem-
niku malaksera nie znajduje się twardy przedmiot
(np. łyżka).
Nie zatrzymuj pracy urządzenia poprzez otwarcie
pokrywy malaksera lub obrócenie pojemnika (hamo-
wanie awaryjne). Powoduje to szybsze zużycie się
napędu i należy tego unikać.
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
środki czyszczące stosowane w tego typu urządze-
niach powodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie
pod bieżącą wodą z użyciem płynu do mycia naczyń
i miękkiej szczoteczki.
Dane techniczne
Napęd urządzenia przystosowany jest do współpracy z soko-
wirówką, kubkiem miksującym, młynkiem i malakserem.
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy napędu:
z sokowirówką 2 minuty
z kubkiem miksującym 30 sekund
z młynkiem 30 sekund
z malakserem 30 sekund
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem
napędu z sokowirówką 30 minut
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem
napędu z kubkiem miksującym lub młynkiem 5 minut
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem
napędu z malakserem 10 minut
Hałas urządzenia (L
WA
):
z sokowirówką 77 db/A
z kubkiem miksującym 83 db/A
z młynkiem 82 db/A
z malakserem 86 db/A
Budowa urządzenia
1
Pokrętło regulacyjne (PULSE, 0, bieg 1, bieg 2)
2
Nóżki
3
Napęd
4
Przewód przyłączeniowy
5
Zabierak
ELEMENTY SOKOWIRÓWKI
6
Zbiornik resztek
7
Dzióbek
8
Miska
9
Klamry mocujące
10
Sito
11
Pokrywa
12
Lej zasypowy
13
Popychacz
14
Pojemnik na sok
15
Pokrywa pojemnika z separatorem piany
16
Szczotka
PODSTAWA NA PRZYSTAWKI
17
Podstawa na przystawki
ELEMENTY MŁYNKA
18
Podstawa młynka z zespołem noży
19
Uszczelka młynka
20
Pojemnik młynka
A
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Przed pierwszym użyciem usuń wszystkie opakowania
z wnętrza urządzenia i dokładnie umyj elementy wypo-
sażenia.
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
9JE1200-002_v05
ELEMENTY KUBKA MIKSUJĄCEGO
21
Zespół noży kubka miksującego
22
Uszczelka
23
Dzbanek ze wskaźnikiem poziomu
24
Pokrywa dzbanka
25
Nakładka pokrywy
ELEMENTY MALAKSERA
26
Przekładnia
27
Pojemnik malaksera
28
Tarcza dwustronna
29
Nóż malaksera
30
Pokrywa malaksera
31
Popychacz malaksera
SOKOWIRÓWKA
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Sokowirówka jest urządzeniem służącym do szybkiego
odwirowania soków z owoców i warzyw z jednoczesnym
oddzieleniem odpadów. Prędkość odwirowania została
dobrana tak, aby uzyskać optymalne parametry jakościowe
wyciskanych soków. Sok zawiera drobne frakcje owoców
(warzyw) korzystne dla zdrowia, lecz mogących powodować
mniejszą klarowność soku. Jest to efekt zamierzony, gdyż
producent sokowirówki uznał, ważniejsze jest zachowa-
nie jak największych wartości odżywczych, zdrowotnych
i dietetycznych otrzymywanego soku, niż jego klarowność.
Ilość soku uzyskanego z 1 kg surowca zależy od świeżości
zastosowanych produktów, jak również czystości sita i stanu
tarczy rozdrabniającej (np. dla świeżej marchwi wynosi
50-60%). Części mające kontakt z przetwarzanymi surow-
cami wykonane zostały z materiałów dopuszczonych do
kontaktu z żywnością.
Przygotowanie sokowirówki do pracy
DEMONTAŻ SOKOWIRÓWKI
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowi-
rówkę, umyj części mające kontakt z przetwa-
rzanym produktem.
1
Pociągnij klamry mocujące do góry tak, aby zeskoczyły
z występów na pokrywie.
2
Wyjmij popychacz i ściągnij pokrywę.
3
Wysuń zbiornik resztek.
4
Zdemontuj miskę z sitem. W tym celu przekręć miskę
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak
aby symbol na misce pokrył się z symbolem na
napędzie sokowirówki i zdejmij miskę z napędu sokowirówki.
B
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu)
dokładnie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń. Można również je myć
w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C
(z wyjątkiem miski, sita, szczotki i napędu). Po
dokładnym osuszeniu przystąp do montażu
czystych elementów.
MONTAŻ SOKOWIRÓWKI
1
Załóż na napęd sokowirówki miskę tak, aby symbol
znajdujący się na podstawie miski pokrył się z symbolem
na napędzie sokowirówki.
2
Zablokuj miskę przekręcając w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara tak, aby symbol na napę-
dzie sokowirówki pokrywał się z symbolem na podstawie
miski.
3
Załóż sito na zabierak, tak aby wycięcie na zabieraku
pokryło się z wypustem w sicie.
Sito można zamontować tylko w jednej pozycji.
4
Pod pokrywę wsuń zbiornik resztek, w następujący spo-
sób: ustaw ukośnie zbiornik i umieść go pod okapem miski
tak aby wypust na pojemniku resztek trał w występ na
misce, następnie dosuń go do napędu.
5
Nałóż pokrywę tak, aby wypust znajdujący się na pokry-
wie znalazł się we wcięciu miski.
6
Obie klamry mocujące unieś do góry i włóż ich zaczepy
na występy w pokrywie.
7
Dociśnij klamry mocujące do miski (charakterystyczny
„click” świadczy o prawidłowo zamontowanych klamrach).
8
Umieść pojemnik na sok tak, aby dzióbek sokowirówki
znajdował się wewnątrz pojemnika.
Niewłaściwe zamontowanie klamer mocują-
cych skutkuje zadziałaniem zabezpieczenia
i uniemożliwia uruchomienie sokowirówki.
W pobliżu urządzenia przygotuj umyte owoce
i warzywa przeznaczone do odwirowania soku.
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią
Sprawdź, czy pokrętło regulacyjne ustawione jest
w pozycji „0”.
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci elektrycznej i uruchom sokowirówkę przekręcając
pokrętło regulacyjne w zależności od potrzeb na bieg 1
lub 2 (patrz tabela „Zalecane prędkości odwirowywa-
nia dla wybranych owoców i warzyw”).
Do leja zasypowego pokrywy wkładaj owoce lub warzywa
i lekko dociskaj je popychaczem.
Nie popychaj produktów palcami ani innymi
przedmiotami.
C
10 JE1200-002_v05
Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do
wcześniej przygotowanych szklanek, liżanek, itp.
Pojemnik na sok wyposażony został w pokrywę
z separatorem piany, której zadaniem jest
zatrzymanie gęstszych frakcji soku i piany.
W razie potrzeby (w przypadku nadmiernego nagroma-
dzenia się miąższu na sicie powodującego drgania soko-
wirówki) zaleca się użycie funkcji „PULSE”.
FUNKCJA PULSE
Funkcja „PULSE” pozwala na usunięcie nadmiaru nagroma-
dzonego miąższu na sicie. Przekręcenie pokrętła regulacyj-
nego na pozycję „PULSE” i przytrzymanie pokrętła w tym
położeniu, spowoduje pracę urządzenia z maksymalną pręd-
kością. Po zwolnieniu pokrętła urządzenie przerywa pracę.
Po zakończeniu pracy
(odwirowywaniu soku)
Wyłącz sokowirówkę ustawiając pokrętło regulacyjne
w pozycji „0”.
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci elektrycznej.
Po zatrzymaniu się silnika przystąp do demontażu soko-
wirówki w celu umycia części (patrz pkt. „DEMONT
SOKOWIRÓWKI”).
Opróżnij zbiornik resztek z nagromadzonych wytłoczyn.
Nie dopuszczaj do przepełnienia zbiornika
resztek. W czasie jego wyciągania nadmiar
nagromadzonych wytłoczyn może wypaść ze
zbiornika w momencie przechylania.
Czyszczenie i konserwacja sokowirówki
Po każdorazowym użyciu sokowirówki należy dokład-
nie umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek
owoców.
Zabrudzenia w szczelinach lub narożnikach usuń szczo-
teczką o miękkim włosiu.
Napęd czyść wilgotną ściereczką z dodatkiem płynu do
mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie
się woda lub sok należy przerwać pracę i oddać
urządzenie do kontroli w punkcie serwisowym.
Elementy wyposażenia takie, jak: miska, pokrywa, popy-
chacz, pojemnik na sok z pokrywką z separatorem piany
oraz zbiornik resztek myj w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
Pokrywę, popychacz i pojemnik resztek można również
myć w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C.
Do mycia sita stosuj wyłącznie szczoteczkę, będącą na
wyposażeniu sokowirówki. Do mycia sita nie stosuj
metalowych szczotek!
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych
z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie-
rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
Zmontuj sokowirówkę (patrz. pkt. „MONTSOKOWI-
RÓWKI”).
Zwracaj szczególną uwagę na przezroczyste
(transparentne) części z tworzyw. Są one wraż-
liwe na uderzenia i upadki. Łatwo wtedy mogą
ulec uszkodzeniu.
Jak robić soki z warzyw i owoców
Owoce i warzywa przeznaczone do odwirowania soków
powinny być świeże oraz starannie umyte. Przygotowa-
nie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi
pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robie-
nia soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut
w wodzie z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego.
Warzywa w ten sposób przygotowane nie ciemnieją
w procesie odwirowania i sok z nich ma naturalny kolor.
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed procesem
odwirowania gdyż szybko tracą swoją świeżość.
Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość
odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
postępowania przy ich sporządzaniu.
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw
i owoców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ
uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku
i aromacie.
Do sporządzania napojów nadają się następujące
warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka,
cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp.
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pietruszki,
koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno pokrojone.
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
rodzajów owoców.
Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
mogłyby uszkodzić sokowirówkę.
Odwirowanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich gru-
szek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe. Z miąż-
szu tych owoców tworzy się gąbczasta masa, która zatyka
otwory sitka. Owoców tych można używać do odwirowa-
nia soku mieszając je w małych ilościach z innymi owo-
cami lub warzywami i należy częściej czyścić sito.
Można uzyskać też w małej ilości soki z winogron, w tym
celu należy wrzucić całe grona do leja zasypowego po
usunięciu zdrewniałej łodygi.
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić
na kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka
kroi się na części (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na
umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obie-
rając i nie wyjmując gniazd.
11JE1200-002_v05
Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego
dopiero po uruchomieniu sokowirówki.
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do
wartości odżywczych produktów, z których zostały przy-
gotowane.
Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
dzieci i osób starszych.
Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż one
bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone,
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
Nie powinno się łączyć owoców z warzywami z wyjątkiem
jabłek. Nie należy łączyć melonów z innymi owocami.
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkato-
łową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
wanilię, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat
przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokład-
nie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewiel-
kich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach
produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na
niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są
bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
Napoje owocowe i warzywne podaje się w temperaturze
pokojowej lub schłodzone kostkami lodu.
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera
zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych
do prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia
wzrok. Składniki tego soku niwelują szkodliwe
działanie nikotyny, przywracają skórze jej natu-
ralny zdrowy kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki
mleka jest zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi
w połączeniu z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój
wzmacniający dla osób starszych.
Sok pomidorowy
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok doskona-
łej jakości. Można mieszać sok pomidorowy
ze wszystkimi innymi sokami warzywnymi.
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają
dzienne zapotrzebowanie na witaminę C. Walory smakowe
soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pieprzem.
Sok z buraków
Sok z buraków czerwonych w połączeniu
z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmieni-
tym smaku. Sok ten w czystej postaci może być
spożywany tylko z zalecenia lekarza.
Sok z kapusty
Jest stosowany w leczeniu wrzodów
żołądka, może być spożywany tylko z zale-
cenia lekarza. Zmieszany z sokiem z mar-
chwi, nadaje się do picia nawet dla osób,
mających wrażliwy żołądek.
Sok szpinakowy
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz
z powodu ostrego smaku zalecane jest
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok
szpinakowy, marchwiowy i selerowy
w równych ilościach po zmieszaniu daje
smaczny napój.
Sok z selera
Do odwirowywania soku nie powinno się
używać liści selera, gdyż dają one gorzki
smak. Sok z korzenia selera jest bardzo
smaczny. Można go łączyć z sokiem z innych
warzyw. Powinien być spożywany w mniej-
szych ilościach niż sok z marchwi. Dodanie
soku z jabłek lub cytryny poprawia smak.
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać
z sokiem jabłkowym, marchwiowym lub selero-
wym. Sok ogórkowy stosowany jest w pielę-
gnacji skóry. Ma działanie oczyszczające nerki.
Zaleca się go przy kuracji odchudzającej.
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przy-
jemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A
i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość
pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest on
doskonałym środkiem odżywczym.
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody
mineralnej daje bardzo orzeźwiający napój.
Ze względu na dużą zawartość witamin
i mikroelementów działa wzmacniająco,
zwłaszcza u ludzi starszych.
Sok z bzu czarnego
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma
właściwości napotne i może być stosowany
przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory
można go łączyć z innymi sokami owoco-
wymi.
Sok z czarnych porzeczek
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aro-
mat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość. Ze
względu na skład chemiczny i zawartość witamin
jest to jeden z najlepszych soków. Należy go
mieszać z sokami o małej kwasowości lub
z wodą, miodem czy cukrem.
12 JE1200-002_v05
Specjalne przepisy zdrowotne
Napój wzmacniający
6 marchewek
2 jabłka
½ buraka
Sok oczyszczający
organizm
4 marchewki
½ ogórka
1 burak
Napój „mocny oddech”
1 garść szpinaku
1 garść pietruszki
2 selery
4 marchewki
Sok „wieczny regulator”
2 jabłka
1 twarda gruszka
¼ cytryny lub garść
szpinaku
6 marchewek
Napój „słoneczny”
2 jabłka
6 truskawek
Napój „miłosny”
3 duże pomidory
½ ogórka
1 seler
¼ cytryny
Zalecane prędkości odwirowywania dla
wybranych owoców i warzyw
Owoce/warzywa
Prędkość odwirowywania
1 2
Ananasy
Borówka amerykańska
Brzoskwinie
Buraki ćwikłowe
Gruszki
Jabłka
Kapusta
Koper włoski
Marchew
Melony
Morele
Nektarynki
Ogórki
Owoc kiwi
Pomidory
Seler
Winogrona
Przykładowe problemy podczas eksploatacji sokowirówki
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE – SPOSÓB POSTEPOWANIA
Urządzenie nie działa. Klamry mocujące nie są
poprawnie zamontowane
na pokrywie.
Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłącze-
niowego z gniazdka sieci. Zamontuj poprawnie klamry
mocujące na pokrywie (patrz punkt MONT SOKOWI-
RÓWKI”). Uruchom ponownie urządzenie.
Zadziałało zabezpieczenie
termiczne.
Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłą-
czeniowego z gniazdka sieci. Pozostaw sokowirówkę do
ostygnięcia na 30 minut, po tym czasie spróbuj ponownie
uruchomić urządzenie.
Z urządzenia wydobywa się
nieprzyjemny zapach.
Nowe urządzenie. Przy włączeniu i używaniu urządzenia po raz pierwszy,
może występować specyczny zapach. Nie stanowi to żad-
nego zagrożenia ani nie świadczy o niesprawności urządze-
nia. Zapach powinien ustąpić po kilkukrotnym użyciu.
Sokowirówka jest
przeciążona.
Sprawdź postępy procesu i czas przetwarzania z dozwolo-
nym czasem pracy przytoczonym w instrukcji obsługi.
Sprawdź napięcie podane na tabliczce znamionowej
i porównaj z napięciem w sieci.
Obudowa nagrzewa się,
urządzenie pracuje zbyt
głośno i dymi.
Silnik jest uszkodzony. Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłącze-
niowego z gniazdka sieci. Oddaj sokowirówkę do punktu
serwisowego.
Sito zablokowało się. Niewłaściwy produkt. W urządzeniu nie można przetwarzać wyjątkowo twardych
owoców lub warzyw lub składających się z długich włókien.
Przeciążenie. Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłączenio-
wego z gniazdka sieci. Odczekaj, urządzenie zatrzyma
się. Wyczyść lej zasypowy, sito, pokrywę i zbiornik resztek.
13JE1200-002_v05
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE – SPOSÓB POSTEPOWANIA
Lej zasypowy sita /
sokowirówka wpada
w drgania i wibracje.
Sito jest zamontowane
niewłaściwie.
Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę przewodu przyłącze-
niowego z gniazdka sieci. Sprawdź czy sito jest zamonto-
wane poprawnie na zabieraku. Sprawdź czy sito nie uległo
uszkodzeniu. W przypadku mechanicznego uszkodzenia
sita, bezwzględnie oddaj sokowirówkę do punktu serwiso-
wego.
Obsługa i działanie
1
Zamontuj kubek miksujący na podstawie na przystawki,
tak by uchwyt dzbanka znalazł się po prawej stronie urzą-
dzenia.
2
Zablokuj dzbanek przekręcając go w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do zablokowania (charak-
terystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym
dzbanku).
Uchwyt dzbanka powinien znajdować się po
prawej stronie urządzenia.
3
Włóż składniki do dzbanka. Nie napełniaj poza oznacze-
nie 900 ml na dzbanku.
Sposób wkładania składników do dzbanka
miksera jest dowolny, jednak lepsze efekty uzy-
skuje się dodając najpierw twarde składniki.
4
Załóż pokrywę na dzbanek tak, aby bok pokrywy na
którym nie umieszczone sitka pokrywy, znalazł się przy
dzióbku dzbanka. Zamontowana w ten sposób pokrywa
zapobiega wychlapywaniu się składników podczas procesu
miksowania.
Pokrywę dzbanka można zamontować w trzech
położeniach, przy czym tylko jedno położenie
pokrywy jest stosowane w procesie miksowa-
nia. Pozostałe dwa położenia wykorzystuje się
podczas przelewania zmikwsowanej zawarto-
ści dzbanka do naczyń.
5
Włóż nakładkę pokrywy w otwór w pokrywie tak, by
występy znajdujące się na nakładce znalazły się we wcię-
ciach pokrywy. Zablokuj nakładkę przekręcając ją w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż do zablokowania.
Nie włączaj urządzenia z zamontowanym kub-
kiem miksującym bez nakładki pokrywy, szcze-
gólnie jeżeli będziesz miksować stałe składniki.
Mogą one zostać wyrzucone przez otwór.
6
Włącz miksowanie poprzez obrócenie pokrętła regulacyj-
nego do odpowiedniej pozycji.
Miksując na biegu 2 uzyskuje się lepsze efekty.
E
Przygotowanie urządzenia do pracy
zprzystawkami
1
Ustaw napęd na suchej, stabilnej, poziomej powierzchni,
w pobliżu gniazdka zasilającego i poza zasięgiem dzieci.
Poprowadź przewód zasilający tak, żeby nie
zwisał ze stołu lub blatu i nie mógł zostać przy-
padkowo pociągnięty lub zaczepiony.
2
Załóż na napęd podstawę na przystawki tak, aby symbol
znajdujący się na boku podstawy pokrył się z symbolem
na napędzie.
3
Zablokuj podstawę na przystawki przekręcając w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby sym-
bol na napędzie pokrywał się z symbolem na pod-
stawie (charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo
zamontowanej podstawie).
4
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
sieci elektrycznej.
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania,
upewnij się, że pokrętło regulacyjne ustawione
jest w pozycji „0”.
KUBEK MIKSUJĄCY
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Kubek miksujący przeznaczony jest do siekania i miesza-
nia różnego rodzaju produktów. Przy jego pomocy można
przygotować zupy, sosy i koktajle mleczne, można również
miksować warzywa, owoce, mięso a także rozdrabniać
gotowane składniki do jedzenia dla niemowląt.
Przygotowanie urządzenia do pracy
Przed pierwszym użyciem urządzenia z zamontowanym kub-
kiem miksującym (lub po jego przechowywaniu przez dłuższy
okres czasu), wymyj dzbanek, pokrywę i nakładkę pokrywy
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, dobrze
przepłucz i osusz.
Trzymaj ręce z dala od noży – są one ostre.
D
14 JE1200-002_v05
Nie korzystaj z urządzenia z zamontowanym
kubkiem miksującym w ciągłej pracy dłużej niż
przez 30 sekund. Po tym czasie wyłącz urządze-
nie i odczekaj 5 minut przed ponownym urucho-
mieniem, pozwalając na ostygnięcie silnika.
7
Podczas miksowania możesz dodawać produkty (przy-
prawy, składniki) poprzez otwór po wyjęciu nakładki pokrywy.
8
Aby zatrzymać urządzenie przekręć pokrętło regulatora
prędkości do pozycji „0”.
Jeśli konsystencja miksowanych produktów
nie odpowiada jeszcze oczekiwaniom prze-
kręć pokrętło regulacyjne na pozycję „PULSE”
i przytrzymaj w tym położeniu przez kilka
sekund, urządzenie rozpocznie pracę z maksy-
malną prędkością. Po zwolnieniu pokrętła urzą-
dzenie przerywa pracę.
KRUSZENIE LODU
Urządzenia z zamontowanym kubkiem miksującym może
służyć również do kruszenia kostek lodu, pozwala uzyskać
niewielkie kawałki lodu o zbliżonej wielkości.
Przed używaniem kubka miksującego do kru-
szenia kostek lodu, upewnij się, że jest on
czysty. W przeciwnym razie umyj go starannie
czystą wodą. Jakiekolwiek pozostałości środka
myjącego mogą wpływać na smak pokruszo-
nego lodu i spowodują utratę smaku napoju,
do którego zostanie on dodany.
Włóż do dzbanka nie więcej niż 15 kostek lodu (o wielkości
nie przekraczającej 2 cm). Oprócz kostek lodu wlej jeszcze
ok. 15 ml (1 łyżeczka) świeżej zimnej wody. Załóż pokrywę
dzbanka wraz z nakładą, następnie przekręć pokrętło regula-
cyjne na pozycję „1”. Urządzenie rozpocznie pracę, krusze-
nie lodu przeprowadzaj w cyklach 3 sekundowych, czynność
powtarzaj do kompletnego skruszenia lodu. Jeśli konsy-
stencja lodu nie odpowiada jeszcze oczekiwaniom (chcesz
uzyskać konsystencję śniegu) przekręć pokrętło regulacyjne
na pozycję „PULSE” i przytrzymaj w tym położeniu przez
kilka sekund, urządzenie rozpocznie pracę z maksymalną pręd-
kością. Po zwolnieniu pokrętła urządzenie przerywa pracę.
Nie krusz kostek lodu bez wcześniejszego
dodania wody do dzbanka.
Po zakończeniu pracy z kubkiem miksującym
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę przewodu przyłącze-
niowego z gniazdka sieci elektrycznej.
Zdemontuj kubek miksujący, w tym celu przytrzymaj
jedną ręką podstawę na przystawki drugą ręką złap za
uchwyt dzbanka.
Przekręć dzbanek w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, do napotkania wyczuwalnego
oporu i zdejmij dzbanek z podstawy na przystawki.
Przelej przyrządzony koktajl do naczyń.
Pokrywę dzbanka można zamontować w trzech
położeniach, przy czym tylko jedno położenie
pokrywy jest stosowane w procesie miksowa-
nia. Pozostałe dwa położenia (sitko szerokie,
sitko wąskie) wykorzystuje się podczas prze-
lewania zmiksowanej zawartości dzbanka do
naczyń.
Umyj kubek miksujący (patrz punkt „Czyszczenie i kon-
serwacja urządzenia z zamontowanym kubkiem mik-
sującym/młynkiem”).
DEMONTAŻ ZESPOŁU TNĄCEGO
Odłącz wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci elektrycznej.
Przekręć pokrywę w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, do napotkania wyczuwalnego
oporu i zdejmij pokrywę z dzbanka.
1
Opróżnij dzbanek z zawartości.
2
Wyczyść dzbanek (patrz punkt „Czyszczenie i konser-
wacja urządzenia z zamontowanym kubkiem miksują-
cym/młynkiem”). Obróć dzbanek do góry dnem i postaw na
płaskiej, stabilnej powierzchni.
3
Jedną ręką przytrzymaj dzbanek a drugą odkręć zespół
noży w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
4
Wyjmij ostrożnie zespół noży wraz z uszczelką.
Noże urządzenia ostre. Obchodź się z nimi
ostrożnie.
MONTAŻ ZESPOŁU TNĄCEGO
1
Włóż uszczelkę we wgłębienie w zespole noży.
2
Zdejmij pokrywę z dzbanka miksera. Obróć dzbanek „do
góry dnem” i postaw na płaskiej, stabilnej powierzchni.
3
Włóż zespół noży do otworu w spodzie dzbanka.
4
Jedną ręką przytrzymaj dzbanek a drugą zakręć zespół
noży w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
do oporu.
YNEK
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Młynek przeznaczony jest do rozdrabniania i mielenia skład-
ników, takich jak pieprz, ziarnka kawy, ryż, pszenica, ziarna
sezamowe, orzechy (łuskane) itp., a także do siekania mięsa.
Młynek nie jest przystosowany do rozdrabnia-
nia bardzo twardych składników, takich jak np.
kostki lodu i gałka muszkatołowa.
Nigdy nie używaj młynka do mielenia cukru,
gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
F
G
15JE1200-002_v05
Przed przystąpieniem do siekania, mięso
obierz z żył, błon i tłuszczu a następnie pokrój
na kawałki wielkości ok. 2x2 cm.
Obsługa i działanie
Włóż składniki do pojemnika młynka.
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawar-
tości, oznaczonego na pojemniku młynka.
1
Nałóż i nakręć podstawę młynka z zespołem noży na
gwint pojemnika młynka.
2
Obróć młynek do góry dnem i zamontuj go na podstawie
na przystawki.
3
Zablokuj młynek przekręcając go w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do zablokowania (charak-
terystyczny „click” świadczy o prawidłowo zamontowanym
młynku).
Uruchom urządzenie poprzez obrócenie pokrętła regu-
lacyjnego do odpowiedniej pozycji. Dostosuj bieg odpo-
wiednio do miksowanych składników.
Zalecamy korzystanie z programu „PULSE” lub
prędkości maksymalnej.
Mielenie różnych produktów bezpośrednio po
sobie bez dokładnego wymycia może spowo-
dować przenikanie zapachu i smaku z poprzed-
nio mielonego produktu.
Nie korzystaj z urządzenia z zamontowanym
młynkiem w ciągłej pracy dłużej niż przez 30
sekund. Jeśli w ciągu 30 sekund nie udało się
zakończyć procesu mielenia wyłącz urządzenie
i odczekaj 5 minut przed ponownym urucho-
mieniem.
4
Po zakończeniu mielenia ustaw pokrętło regulacyjne
w pozycji „0”.
Zawsze bezpośrednio po użyciu wymyj pojem-
nik młynka i podstawę młynka z zespołem noży
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Uszczelkę młynka wytrzyj wilgotną
szmatką.
Po zakończeniu pracy z młynkiem
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę przewodu przyłącze-
niowego z gniazdka sieci elektrycznej.
Zdemontuj młynek, w tym celu przytrzymaj jedną ręką
podstawę na przystawki, drugą ręką złap za młynek.
Przekręć młynek w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara, do napotkania wyczuwalnego oporu
o zdejmij go z podstawy na przystawki.
Obróć młynek do góry podstawą.
Przekręć podstawę młynka z zespołem noży w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdejmij pod-
stawę z zespołem noży z pokrywy młynka.
H
Przesyp zmieloną zawartość do naczynia.
Umyj młynek (patrz punkt Czyszczenie i konserwacja
urządzenia z zamontowanym kubkiem miksującym/
młynkiem”).
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
zzamontowanym kubkiem miksującym/
młynkiem
Czyszczenie urządzenia wykonaj bezpośrednio
po użyciu. Zapobiegnie to osadzaniu się resz-
tek wewnątrz dzbanka miksera.
Wlej około 450 ml wody do dzbanka i uruchom urządze-
nie na około 10 sekund przekręcając i przytrzymując
pokrętło regulacyjne w pozycji „PULSE”.
Następnie wylej wodę z dzbanka, obróć go „do góry
dnem” i osusz.
W razie potrzeby wymyj dzbanek, pokrywę, nakładkę
pokrywy, zespół noży, pojemnik młynka i podstawę
młynka z zespołem noży w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
Uszczelkę kubka miksującego i uszczelkę młynka wytrzyj
wilgotną szmatką.
Następnie przepłucz w czystej bieżącej wodzie i wysusz.
Jeżeli pozostawiłeś dzbanek na dłużej bez czyszczenia
i do wnętrza dzbanka przywarły kawałki miksowanych
składników, użyj nylonowej szczotki.
Nie zaleca się wkładania dzbanka, pokrywy, nakładki
pokrywy, młynka, zespołu noży, pojemnik młynka i pod-
stawę młynka z zespołem noży do zmywarki do naczyń.
Agresywne środki czyszczące mogą negatywnie oddzia-
ływać na stan powierzchni elementów urządzenia.
Przetrzyj zewnętrzną część napędu wilgotną, delikatną
szmatką.
Nie wkładaj napędu do wody lub innego płynu.
Do mycia napędu nie używaj agresywnych detergentów
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole gra-
czne.
Nie czyść dzbanka i pojemnika młynka szorstkimi gąb-
kami lub ścierkami.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie elementy urzą-
dzenia.
MALAKSER
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Malakser przeznaczony jest do wykonywania czynności
związanych z przygotowaniem posiłków. Wymienne wyposa-
żenie (nóż malaksera, tarcza dwustronna) pozwala na sie-
kanie, cięcie, mieszanie ciasta oraz rozdrabnianie warzyw.
16 JE1200-002_v05
ZASTOSOWANIE WYPOSAŻENIA
Nóż malaksera – służy do obróbki mięsa surowego lub
gotowanego. Można nim również mieszać ciasto.
Tarcza dwustronna
strona do plastrów – służy do cięcia na plastry.
strona do wiórków – służy do cięcia/ścierania na wiórki.
Przygotowanie urządzenia do pracy
Przed pierwszym użyciem urządzenia z zamontowanym
malakserem (lub po jego przechowywaniu przez dłuższy
okres czasu), wymyj elementy malaksera (popychacz,
pokrywę, pojemnik, nóż i tarczę dwustronną) w ciepłej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, dobrze prze-
płucz i osusz.
Obsługa i działanie
1
Zamontuj przekładnię na podstawie na przystawki
tak, aby symbol znajdujący się na przekładni pokrył się
z symbolem na podstawie na przystawki a następnie
zablokuj przekładnię przekręcając w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do zablokowania, symbol
na przekładni pokryje się z symbolem na podstawie
na przystawki (charakterystyczny „click” świadczy o prawi-
dłowo zamontowanej przekładni).
2
Zamontuj pojemnik malaksera na podstawie na przy-
stawki tak, aby symbol znajdujący się na pojemniku
pokrył się z symbolem na podstawie na przystawki.
Następnie dociśnij pojemnik do podstawy na przystawki
i zablokuj go przekręcając w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do zablokowania, symbol na
pojemniku pokryje się z symbolem na podstawie na
przystawki (charakterystyczny „click” świadczy o prawidłowo
zamontowanym pojemniku malaksera).
Uchwyt pojemnika malaksera powinien znajdo-
wać się po prawej stronie urządzenia.
PRACA Z NOŻEM MALAKSERA
1
Włóż nóż malaksera do pojemnika.
Umieść produkty w pojemniku.
2
Załóż pokrywę malaksera tak aby trzpień na pokrywie
trał w otwór w nożu a symbol na pokrywie pokrył się
z symbolem na pojemniku malaksera.
3
Dociśnij pokrywę malaksera do kołnierza pojemnika
i zablokuj ją przekręcając w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do momentu gdy symbol na pokrywie
pokryje się z symbolem na pojemniku.
Do leja zasypowego malaksera włóż popychacz malak-
sera.
Włącz urządzenie poprzez obrócenie pokrętła regulacyj-
nego do odpowiedniej pozycji.
I
K
Nie korzystaj z urządzenia z zamontowanym
malakserem w ciągłej pracy dłużej niż przez
30 sekund. Po tym czasie wyłącz urządzenie
i odczekaj 10 minut przed ponownym urucho-
mieniem, pozwalając na ostygnięcie silnika.
4
Podczas pracy możesz dodawać produkty (przyprawy,
składniki) poprzez lej zasypowy po wyjęciu popychacza
malaksera. Do leja zasypowego pokrywy wkładaj produkty
i jeśli zaistnieje potrzeba lekko dociskaj je popychaczem.
Nie popychaj produktów palcami ani innymi
przedmiotami.
Aby zatrzymać urządzenie przekręć pokrętło regulatora
prędkości do pozycji „0”.
Otwórz malakser w sposób odwrotny do opisanego
w punktach
3
i
2
.
PRACA Z TARCZĄ DWUSTRONNĄ
1
Włóż tarczę dwustronną do pojemnika malaksera stroną
odpowiednią dla zastosowania (plastry/wiórki).
2
Załóż pokrywę malaksera tak aby trzpień na pokrywie
trał w otwór w nożu a symbol na pokrywie pokrył się
z symbolem na pojemniku malaksera.
3
Dociśnij pokrywę malaksera do kołnierza pojemnika
i zablokuj ją przekręcając w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do momentu gdy symbol na pokrywie
pokryje się z symbolem na pojemniku.
4
Do leja zasypowego malaksera włóż produkty i jeśli jest
to możliwe popychacz malaksera.
5
Włącz urządzenie poprzez obrócenie pokrętła regulacyj-
nego do odpowiedniej pozycji.
Nie korzystaj z urządzenia z zamontowanym
malakserem w ciągłej pracy dłużej niż przez
30 sekund. Po tym czasie wyłącz urządzenie
i odczekaj 10 minut przed ponownym urucho-
mieniem, pozwalając na ostygnięcie silnika.
Podczas pracy dodawaj produkty poprzez lej zasypowy
po wyjęciu popychacza malaksera. Do leja zasypowego
pokrywy wkładaj owoce lub warzywa i lekko dociskaj je
popychaczem.
Nie popychaj produktów palcami ani innymi
przedmiotami.
6
Aby zatrzymać urządzenie przekręć pokrętło regulatora
prędkości do pozycji „0”.
Otwórz malakser w sposób odwrotny do opisanego
w punktach
3
i
2
.
Wskazówki eksploatacyjne
Nożem malaksera nie rozdrabniaj zbyt dużych kawał-
ków. Przed włożeniem do pojemnika podziel produkty na
kostki wielkości ok. 3 cm.
Przy rozdrabnianiu: sera, masła, margaryny nie dopusz-
J
17JE1200-002_v05
czaj do zbyt długiej pracy urządzenia. Rozdrabniane pro-
dukty mogą się rozgrzać i rozpuścić.
Jeżeli produkty przyklejają się do noża lub wewnętrznych
ścianek pojemnika wyłącz urządzenie, zdejmij pokrywę
i zgarnij produkty z noża i ścianek pojemnika.
Tarcza dwustronna – strona do plastrów
Regularne plastry bez ścinków uzyskasz wtedy, gdy pod-
czas napełniania leja urządzenie jest wyłączone. Można
w tym celu wykorzystać funkcję „PULSE”.
Tarcza dwustronna – strona do wiórków
Lej możesz napełniać produktami przy pracującym urzą-
dzeniu.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
zzamontowanym malakserem
Czyszczenie urządzenia wykonaj bezpośrednio
po użyciu. Zapobiegnie to osadzaniu się resz-
tek wewnątrz malaksera.
Po każdorazowym użyciu dokładnie umyj części wypo-
sażenia mające kontakt z przetwarzanym produktem
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń,
aby nie dopuścić do zaschnięcia resztek.
Korpus napędu przetrzyj wilgotną szmatką z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
Zabrudzenia w szczelinach lub narożach usuń szczo-
teczką do mycia butelek lub szczoteczką do zębów.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
Nóż malaksera przechowuj zawsze w pojemniku malak-
sera.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz pol-
ską Ustawą z dnia 11 września 2015 r. „O zuży-
tym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 1688) symbolem
przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użyt-
kowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpa-
dami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowa-
dzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwa-
rzania takiego sprzętu.
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
18 JE1200-002_v05
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme
použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo
vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní
pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod k použití
uschovejte pro další případné použití.
Pokyny pro bezpečné a řádné používání
přístroje
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené pokyny srozu-
mitelné.
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s celým
obsahem návodu k použití.
Po použití spotřebič vypněte. Nede-
montujte součásti odšťavovače,
neodstraňujte víko jeho nádoby
a nádoby robota, dokud se motor
a všechny pohyblivé součástky spo-
třebiče úplně nezastaví.
K pěchování produktu používejte
pouze pěchovadlo, jež je součástí
spotřebiče.
Dbejte zvýšené opatrnosti během
práce s odšťavovačem v přítomnosti
dětí.
Spotřebič by neměly používat děti.
Uchovávejte spotřebič a přívodní
šňůru mimo dosah dětí.
Spotřebič mohou používat osoby
s fyzickým, senzorickým a mentál-
ním omezením a osoby nemající
zkušenosti a znalosti o spotřebiči,
ale výhradně pod dohledem nebo
po předchozím srozumitelném
vyjasnění možného rizika a poučení
o bezpečném používání spotřebiče.
Ujistěte se, že si děti se spotřebičem
nehrají.
Nestavte odšťavovač na mokrém
povrchu.
Ukládejte spotřebič a napájecí kabel
v bezpečné vzdálenosti od topných
povrchů a hořáků.
Přístroj používejte pouze ve vnitř-
ních prostorách při pokojové teplotě
a jen do nadmořské výšky 2000 m.
ODŠŤAVOV
Nepoužívejte odšťavovač, pokud
došlo k poškození síta.
Před zapnutím odšťavovače zkont-
rolujte, zda je víko dobře upevněno
stahovacími svorkami.
Nevytahujte nádobu na dužinu ani
NEBEZPEČÍ! / VAROVÁNÍ!
Nedodržením pokynů
ohrožujete své zdraví
Nepoužívejte spotřebič, je-li přívodní
kabel nebo plášť spotřebiče viditelně
poškozen.
Jestliže je neoddělitelný kabel
poškozený, je nutné ho vyměnit
u výrobce nebo ve specializovaném
servisu proškoleným personálem,
vyvarujete se tak nebezpečí úrazu.
Provádět opravy na spotřebiči
může pouze proškolený personál.
Nesprávně provedená oprava před-
stavuje pro uživatele nebezpečí
velmi vážného úrazu. V případě
výskytu závady doporučujeme,
abyste se obrátili na odborný servis.
Před výměnou příslušenství, nebo
před přiblížením k pohyblivým dílům
během použití, vypněte spotřebič
a odpojte ho ze zásuvky.
Vždy odpojte spotřebič z napájecího
zdroje když se nachází bez dozoru,
a také před montáží, demontáží
a čištěním.
CZ
19JE1200-002_v05
nepovolujte stahovací svorky, pokud
odšťavovač pracuje.
MIXOVACÍ NÁDOBKA/MLÝNEK
Před sejmutím víka z nádoby a před
odstraněním mixovací nádobky
a mlýnku z podstavce na příslušen-
ství otočte ovládacím knoíkem do
polohy „0“. Počkejte, se nože
úplně zastaví.
Nepoužívejte mixovací nádobku bez
nasazeného víka.
Nedávejte ruce do nádoby, i když
byla odmontována za účelem čiš-
tění, protože nože jsou stále nebez-
pečné – velmi ostré.
Nevkládejte do nádoby tvrdé před-
měty (lžička, lopatka apod.), pokud
připojujete spotřebič do zásuvky.
Nemyjte nože přímo rukama. K mytí
používejte přiložený kartáček.
ROBOT
Nedotýkejte se rukama součástí vyba-
vení, které se pohybují, zvláště nebez-
pečný je oboustranný kotouč a nůž
robota. Jsou velmi ostré! Neopatrným
zacházením může dojít k úrazu.
Při práci s krájecími noži, při
vyprazdňování nádoby a při čištění
je třeba dbát na zvýšenou opatrnost.
Nemyjte nůž robota ani oboustranný
kotouč přímo rukama. K mytí použí-
vejte přiložený kartáček.
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
(pouze střídavý proud) s napětím shodným s údaji na
typovém štítku spotřebiče.
Okamžitě přerušte práci a odpojte spotřebič ze
zásuvky, jestliže se do pohonné jednotky odšťavovače
dostane jakákoliv tekutina. Odneste odšťavovač ke
kontrole do servisu.
Nezatěžujte spotřebič nadměrným množstvím pro-
duktu, ani příliš silným pěchováním produktů v plnícím
otvoru.
Nevystavujte odšťavovač teplotám vyšším než 60°C.
Nenechávejte spotřebič zapojený do elektrické
zásuvky bez dozoru.
Neponořujte pohonnou jednotku odšťavovače do vody,
ani ji nemyjte pod tekoucí vodou.
K čištění pláště nepoužívejte abrazivní čistící pro-
středky v podobě emulzí, mléka, past atd. Mohou
mimo jiné odstranit z povrchu informace a gracké
symboly, jako jsou: stupnice, označení, výstražné
znaky atd.
Na mytí kovových dílů, zejména síta s ostrým krájecím
kotoučem, nože a kotouče robota používejte přiložený
kartáček.
ODŠŤAVOV
Pokud se objeví silné vibrace nebo začnou klesat
otáčky, odšťavovač okamžitě vypněte. Vyčistěte síto
a jeho kryt.
Pokud dojde k zablokování potraviny v plnicí trubici
nebo na krájecím kotouči, přerušte práci a vypněte
spotřebič ze zásuvky. Pak odstraňte příčinu ucpání.
Nepoužívejte odšťavovač bez připevněné nádoby na
dužinu.
MIXOVACÍ NÁDOBKA/MLÝNEK
Nevlévejte do nádoby horké tekutiny.
Během skladování nenechávejte nikdy víko nasazené
na nádobě.
Nenaplňujte nádobu nad značku 900 ml stane-li se
tak, může jeho obsah zvednout víko při zapnutí odšťa-
vovače.
Nádobu nepřeplňujte. Pokud se tekutina dostane pod
motorovou jednotku, může se dostat dovnitř a poškodit
motor.
Při mixování musí být v nádobě alespoň 300 ml teku-
tiny.
Spotřebič s připevněnou mixovací nádobou/mlýnkem
může pracovat nepřetržitě maximálně 30 vteřin. Po
uplynutí této doby spotřebič vypněte a před dalším
zapnutím počkejte 5 minut, aby vychladl motor. Proces
mixování se může skládat nejvýš z pěti 30-vteřinových
pracovních cyklů.
Nezapínejte spotřebič s prázdnou mixovací nádobou/
mlýnkem, protože může dojít k jeho přehřátí.
Teplota mixovaných potravin nesmí přesáhnout 60°C.
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů
můžete spotřebič poškodit
Neodpojujte zástrčku ze zásuvky tažením za přívodní
kabel.
Pohonnou jednotku postavte poblíž el. zástrčky na
tvdé stabilní plošte tak, aby nebyly zakryty ventilační
otvory v plášti.
20 JE1200-002_v05
ROBOT
Před zahájením práce zkontrolujte, zda se v nádobě
robota nenachází nějaký tvrdý předmět (např. lžička).
Nepřerušujte práci spotřebiče otevíráním víka robota
nebo otáčením nádoby (nouzové zastavení). Dochází
tak k rychlejšímu opotřebení motoru a tomu je nutno
zabránit.
Nemyjte kovové díly v myčce nádobí. Agresivní čis-
ticí prostředky používané v zařízeních tohoto druhu
způsobují tmavnutí kovových dílů. Myjte je ručně pod
tekoucí vodou s použitím přípravku na mytí nádobí
a měkkého kartáče.
4
Napájecí kabel
5
Unašeč
SOUČÁSTI ODŠŤAVOVAČE
6
Nádoba na dužinu
7
Nálevka
8
Mísa
9
Stahovací svorky
10
Síto
11
Víko
12
Plnicí trubice
13
Pěchovadlo
14
Nádoba na šťávu
15
Víko nádoby s oddělovačem pěny
16
Kartáč
PODSTAVEC NA VYBAVENÍ
17
Podstavec na vybavení
SOUČÁSTI MLÝNKU
18
Podstavec mlýnku se soupravou nožů
19
Těsnění mlýnku
20
Nádoba mlýnku
SOUČÁSTI MIXOVACÍ NÁDOBY
21
Souprava nožů mixovací nádobky
22
Těsnění
23
Nádoba s ukazatelem hladiny
24
Víko nádoby
25
Nástavec víka
SOUČÁSTI MÍCHAČKY
26
Převodové ústrojí
27
Nádoba robota
28
Oboustranný kotouč
29
Nůž robota
30
Víko robota
31
Pěchovadlo robota
ODŠŤAVOVAČ
CHARAKTERISTIKA SPOTŘEBIČE
Odšťavovač je přístroj sloužící k rychlému získání šťávy
z ovoce a zeleniny při současné separaci odpadů. Rychlost
odšťavování byla přizpůsobená tak, aby byly zachovány
optimální jakostní parametry připravovaných šťáv. Šťáva
obsahuje zdraví prospěšné kousky dužniny ovoce (zele-
niny). I přestože mohou snížit průzračnost šťávy, se výrobce
odšťavovače rozhodl, že důležitější je zachovat co nejvyšší
nutriční, zdravotní a dietetickou hodnotu získané šťávy než
její průzračnost. Množství šťávy z 1 kg suroviny záleží na
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny
k použití
Spotřebič je určen k domácímu použití. V případě jeho
použití k obchodním a gastronomickým účelům se
změní záruční podmínky.
Před prvním použítím odstraňte všechny obaly
z vnitřku spotřebiče a důkladně umyjte všechny díly
příslušenství.
Po ukončení práce vyjměte přívodní šňůru ze zásuvky.
Technické údaje
Pohon spotřebiče je upraven pro práci s odšťavovačem,
mixovací nádobkou, mlýnkem a robotem.
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku zaří-
zení.
Maximální doba práce pohonné jednotky bez přerušení:
s odšťavovačem 2 minuty
s mixovací nádobkou 30 vteřin
s mlýnkem 30 vteřin
s robotem 30 vteřin
Délka přestávky před opětovným zapnutím pohonné
jednotky s odšťavovačem 30 minut
Délka přestávky před opětovným zapnutím pohonné
jednotky s mixovací nádobkou nebo mlýnkem 5 minut
Délka přestávky před opětovným zapnutím pohonné
jednotky s robotem 10 minut
Hlučnost zařízení (L
WA
):
s odšťavovačem 77 dB/A
s mixovací nádobkou 83 dB/A
s mlýnkem 82 dB/A
s robotem 86 dB/A
Konstrukce
1
Ovládací knoík (PULSE, 0, rychlost 1, rychlost 2)
2
Nožičky
3
Pohonná jednotka
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Zelmer ZJE1200G Instrukcja obsługi

Kategoria
Roboty kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi