Zelmer ZJE1900X (476) Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi
5476-015_v01
należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od
zasilania.
Zawsze odłączaj urządzenie od
zasilania gdy jest pozostawione bez
nadzoru, a także przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
Do popychania produktu stosuj tylko
popychacz.
Zachowaj szczególną ostrożność
podczas pracy z sokowirówką
w obecności dzieci.
Nie stawiaj sokowirówki na mokrej
powierzchni.
Nie używaj sokowirówki bez zbior-
nika resztek.
Urządzenie nie powinno być uży-
wane przez dzieci. Przechowuj urzą-
dzenie wraz z przewodem przyłą-
czeniowym poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej i psychicz-
nej, lub nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, ale wyłącz-
nie pod nadzorem lub po wcześniej-
szym zrozumiałym objaśnieniu moż-
liwych zagrożeń i poinstruowaniu
dotyczącym bezpiecznego korzysta-
nia z urządzenia.
Należy zapewnić, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz
silne wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito
i jego obudowę.
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi
zablokowanie produktu w leju zasypowym lub na tar-
czy rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
Natychmiast przerwij pracę i odłącz urządzenie od
sieci, gdy do napędu sokowirówki dostał się jakikol-
wiek płyn. Oddaj sokowirówkę do przeglądu w punkcie
serwisowym.
Nie narażaj sokowirówki na działanie temperatury
powyżej 60°C.
Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez
dozoru.
Nie zanurzaj napędu sokowirówki w wodzie, ani nie
myj go pod bieżącą wodą.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
tów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one
między innymi usunąć naniesione informacyjne sym-
bole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki
ostrzegawcze, itp.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem),
gdyż gwałtowny nadmiar poziomu soku w dzióbku
miski sokowej może doprowadzić do powstania zja-
wiska wypływania soku spod pokrywy lub do zbiornika
resztek.
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym
stabilnym podłożu tak, aby nie zasłaniać otworów wen-
tylacyjnych w obudowie.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
Sokowirówkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci
prądu zmiennego 230 V wyposażonego w kołek
ochronny.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Do mycia metalowych części zwłaszcza sita z ostrą
tarczą rozdrabniającą używaj miękkiej szczoteczki.
Dla ułatwienia obsługi możesz do pojemnika resz-
tek włożyć worek foliowy, który wraz z odpadami po
zakończeniu pracy sokowirówki wyrzuć kosza.
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj
elementy wyposażenia.
6 476-015_v01
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 15 minut
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem 30 minut
Czas przerwy przed ponownym użyciem TURBO 10 sekund
Hałas urządzenia (L
WA
) 75 dB/A
Zakres prędkości I bieg, II bieg
Sokowirówka ZJE1900X zbudowana jest w I klasie izo-
lacji i jest wyposażona w przewód przyłączeniowy z żyłą
ochronną i wtyczką ze stykiem ochronnym.
Wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego
w kołek ochronny.
Sokowirówka spełnia wymagania odpowiednich norm.
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI
(WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących eko-
projektu.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Sprzęt elektryczny przeznaczony do użytku w określo-
nych granicach napięcia (LVD) – 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
INFORMACJE O OWOCACH I WARZYWACH
Owoce/warzywa Prędkość odwirowywania
Ananasy II
Borówka amerykańska I
Brzoskwinie I
Buraki ćwikłowe I
Gruszki I
Jabłka I
Kapusta II
Koper włoski I
Maliny I
Marchew II
Melony I
Morele I
Nektarynki I
Ogórki I
Owoc kiwi I
Pomidory I
Seler II
Winogrona I
Budowa sokowirówki
1
Napęd sokowirówki
a
wyłącznik I-0-II
b
przycisk TURBO
c
zabierak
d
przyssawka
e
przewód przyłączeniowy
2
Miska
f
dzióbek
3
Wkładka miski
g
żeberko
4
Sito
5
Pokrywa
6
Kabłąk
7
Miska na drobne owoce
8
Popychacz
9
Pojemnik na sok
10
Separator piany
11
Pokrywka pojemnika
12
Zbiornik resztek
13
Szczotka
14
Uszczelka
Przygotowanie sokowirówki do pracy
(demontaż)
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowi-
rówkę, umyj części mające kontakt z przetwa-
rzanym produktem.
1
Sokowirówkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twar-
dym, czystym i suchym podłożu.
2
Pociągnij kabłąk (6) w dół tak, aby jego rolki wyskoczyły
z wgłębień na pokrywie (5) z poz. 1 w poz. 2.
3
Wyjmij popychacz (8), zdejmij miskę (7), pokrywę (5).
4
W dalszej kolejności zdejmij miskę (2) razem
z wkładką (3) oraz sitem (4).
5
Następnie rozłącz miskę (2) z wkładką (3).
6
Na końcu ściągnij uszczelkę (14) z miski (2), gdyż nie
zaleca się mycia miski (2) z nałożoną uszczelką (14), ale
dopiero po ich rozłączeniu.
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu)
dokładnie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń. Można również je myć
w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C
(z wyjątkiem sita i napędu). Po dokładnym
osuszeniu przystąp do montażu czystych ele-
mentów.
A
B
7476-015_v01
Przygotowanie sokowirówki do pracy
(montaż)
1
Zamocuj uszczelkę (14) w misce (2) płaską powierzchnią
do góry.
2
Załóż na napęd (1) miskę (2) z uszczelką (14) tak, aby
dzióbek (f) leżał dokładnie we wgłębieniu obudowy napędu
(1) oraz aby w 4 wgłębieniach na spodzie miski (2) zna-
lazły się 4 występy umieszczone na górnej powierzchni
napędu (1).
3
Nałóż na miskę (2) wkładkę miski (3) tak, aby żeberko (g)
wkładki miski (3) znalazło się we wcięciu miski (2) znajdują-
cym się nad dzióbkiem.
4
Włóż do środka sito (4) sprawdzając czy jest dobrze osa-
dzone i czy łatwo się obraca.
5
Nałóż pokrywę (5) tak, aby żeberko (g) wkładki miski (3)
znalazło się we wcięciu pokrywy (5).
6
Zwróć uwagę na poprawność montażu. Żeberko (g)
wkładki miski (3) powinno znaleźć się w jednej linii z wycię-
ciem w misce (2) oraz wycięciem w pokrywie (5).
7
Podnieś do góry kabłąk (6) tak, aby jego rolki wskoczyły
do wgłębień na pokrywie (5) z poz. 2 na poz. 1 (słychać
będzie charakterystyczny trzask).
8
W razie potrzeby na lej zasypowy pokrywy (5) załóż
miskę na drobne owoce (7).
9
Do leja zasypowego włóż popychacz (8) tak, aby wybra-
nie w nim w kształcie litery “V” trało w nóż znajdujący się
w leju zasypowym.
10
Pod pokrywę (5) wsuń zbiornik resztek (12) następująco:
ustaw ukośnie zbiornik i umieść go pod okapem wkładki
miski (3) i pokrywą (5), potem dosuń go do napędu (1).
11
Umieść pojemnik na sok (9) tak, aby dzióbek sokowi-
rówki (f) znajdował się wewnątrz pojemnika (9).
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią
Sprawdź, czy wyłącznik ustawiony jest w pozycji „0”.
1
Włóż wtyczkę przewodu do gniazdka siecii uruchom
sokowirówkę wyłącznikiem (a) ustawiając w zależności od
potrzeb 1. bieg (poz. I niskie obroty dla owoców miękkich
np. maliny, pomidory, ogórek, melony, itp.) lub 2. bieg (poz. II
wysokie obroty dla owoców twardych, np. marchew, seler,
buraki, jabłka, itp.).
Przykładowa tabela zawierająca dokładne infor-
macje na temat dobrania odpowiedniego biegu
dla konkretnych owoców i warzyw znajduje się
na stronie 6.
2
Do leja zasypowego wkładaj owoce lub warzywa i lekko
dociskaj je popychaczem.
Do popychania produktów nie wolno używać
palców lub stosować innych przedmiotów.
W razie potrzeby (w przypadku nadmiernego nagromadze-
nia się miąższu na sicie powodującego drgania sokowirówki)
C
D
możesz użyć przycisku TURBO (b). Silnik pracuje wtedy na
maksymalnych obrotach przez ok. 2 sekundy. Po tym czasie
funkcja TURBO wyłączy się automatycznie, a silnik powróci
do poprzednich obrotów.
Ponowne użycie funkcji TURBO może nastąpić
po min. 10 sekundach.
Przy odwirowywaniu soku z małych owoców użyj
miski (7) na drobne owoce, którą nałóż na lej zasypowy
pokrywy (5).
Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do
wcześniej przygotowanych szklanek, liżanek, itp.
3
Pojemnik na sok (9) wyposażony został w separator
piany (10), której zadaniem jest zatrzymanie gęstszych frak-
cji soku i piany.
Zalecamy jednak soki w naturalnej postaci,
mniej klarowne. Należy więc wyjąć z kubka
separator piany.
Po zakończeniu pracy
(odwirowywaniu soku)
1
Wyłącz sokowirówkę ustawiając wyłącznik (a) w pozy-
cji „0”.
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
Po zatrzymaniu się silnika przystąp do demontażu soko-
wirówki w celu umycia części (patrz pkt. „Przygotowa-
nie sokowirówki do pracy”).
Opróżnij zbiornik resztek z nagromadzonych wytłoczyn.
Nie dopuszczaj do przepełnienia zbiornika
resztek. W czasie jego wyciągania nadmiar
wytłoczyn w momencie przechylenia zbiornika
może z niego wypaść.
Zasady konserwacji sokowirówki
Po każdorazowym użyciu sokowirówki należy dokład-
nie umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek
owoców.
Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczoteczką
do mycia butelek lub szczoteczką do mycia zębów.
Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do
mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie
się woda lub sok należy przerwać pracę i oddać
urządzenie do kontroli w punkcie serwisowym.
Elementy wyposażenia takie, jak: miska sokowa, wkładka
miski, pokrywa, miska na drobne owoce, popychacz oraz
pojemnik na sok z pokrywką i separatorem piany myj
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Można również je myć w zmywarkach do naczyń w temp.
max. 60°C.
E
8 476-015_v01
Wyjątek stanowi sito (4). Do jego mycia stosuj wyłącznie
szczoteczkę o twardym włosiu (13), będącą na wyposa-
żeniu sokowirówki. Do mycia sita nie stosuj żadnych
metalowych szczotek!
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych
z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie-
rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
Zmontuj sokowirówkę w sposób opisany wcześniej
(patrz. pkt. „Przygotowanie sokowirówki do pracy”).
Zwiń przewód w schowku znajdującym się w podstawie
napędu sokowirówki.
Zwracaj szczególną uwagę na przezroczyste
(transparentne) części z tworzyw. Są one wraż-
liwe na uderzenia i upadki. Łatwo wtedy mogą
ulec uszkodzeniu.
Co zrobić, gdy ...
Sokowirówka nie pracuje:
Oddaj sokowirówkę do punktu serwisowego.
Sokowirówka słabo oddziela sok, wpada w drgania
i wibracje:
Użyj funkcji TURBO. Jeżeli w dalszym ciągu powyższy pro-
blem występuje wyłącz urządzenie, oczyść sito z nagroma-
dzonych na siatce ltracyjnej resztek. Dodatkowo, w przy-
padku zapełnienia zbiornika resztek, opróżnij go.
W przypadku mechanicznego uszkodzenia sita, bez-
względnie wymień je na nowe.
Jak odwirowywać sok z owoców i warzyw:
Owoce i warzywa przeznaczone do wyciskania soków
powinny być świeże oraz starannie umyte. Przygotowa-
nie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi
pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robienia
soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut w wodzie
z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego. Warzywa w ten
sposób przygotowane nie ciemnieją w procesie rozdra-
biania i sok z nich ma naturalny kolor.
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż
szybko tracą swoją świeżość.
Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość
odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
postępowania przy ich sporządzaniu.
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw
i owoców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ
uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku
i aromacie.
Do sporządzania napojów nadają się następujące
warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka,
cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp. Dla
celów dietetycznych można przygotowywać soki z sałaty,
szpinaku, pora i innych warzyw.
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pie-
truszki, koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno
pokrojone.
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
gatunków owoców.
Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
mogłyby uszkodzić sokowirówkę.
Wyciskanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich
gruszek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe.
Z miąższu tych owoców tworzy się gąbczasta masa,
która zatyka otwory sitka. Owoców tych można używać
do wyciskania soku mieszając je w małych ilościach
z innymi owocami lub warzywami i należy częściej czy-
ścić sito.
Można wyciskać też w małej ilości soki z winogron, ale
należy wrzucić całe grona do leja zasypowego po usu-
nięciu zdrewniałej łodygi.
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić
na kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka
kroi się na części (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na
umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obie-
rając i nie wyjmując gniazd.
Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego
dopiero po uruchomieniu sokowirówki.
W razie zablokowania surowca w leju zasypowym lub na
tarczy rozdrabniającej sita, użyj funkcji TURBO. Jeżeli
w dalszym ciągu powyższy problem występuje, wyłącz
urządzenie, rozbierz i oczyść.
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do war-
tości odżywczych owoców i warzyw, z tym że pozbawione
one części błonnika usuniętego w procesie odwiro-
wywania soku. Dlatego też soki mogą być spożywane
przez osoby, które ze względu na dolegliwości przewodu
pokarmowego nie mogą jeść surowych warzyw.
Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
dzieci i osób starszych.
Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż one
bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone,
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
Soki owocowe łatwiejsze do trawienia, można je pić
w dużych ilościach: od 3 do 4 szklanek dziennie między
posiłkami.
Soki powinny być spożywane natychmiast po ich sporzą-
dzeniu i pite małymi łykami. Sok pity wolno miesza się
ze śliną co pomaga w jego trawieniu. Pity zbyt szybko
i w nadmiernych ilościach nie jest właściwie przyswa-
jany.
Nie powinno się łączyć owoców z warzywami z wyjątkiem
jabłek. Nie należy łączyć melonów z innymi owocami.
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
Soki z warzyw mogą być rozcieńczone letnią przego-
towaną wodą, wodą mineralną, mlekiem lub serwatką,
dosładzane lub w inny sposób doprawiane do smaku.
Z soków można sporządzać koktajle niskoalkoholowe.
9476-015_v01
Sok szpinakowy
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz
z powodu ostrego smaku zalecane jest
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok
szpinakowy, marchwiowy i selerowy
w równych ilościach po zmieszaniu daje
smaczny napój.
Sok z selera
Do soku nie powinno się używać liści selera,
gdyż dają one gorzki smak. Sok z korzenia
selera jest bardzo smaczny. Można go
łączyć z sokiem z innych warzyw. Powinien
być spożywany w mniejszych ilościach niż
sok z marchwi. Dodanie soku z jabłek lub
cytryny poprawia smak.
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać
z sokiem jabłkowym, marchwiowym lub
selerowym. Sok ogórkowy stosowany jest
w pielęgnacji skóry. Ma działanie oczyszcza-
jące nerki. Zaleca się go przy kuracji odchu-
dzającej.
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przy-
jemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A
i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość
pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest
on, ogólnie biorąc, doskonałym środkiem odżywczym.
Sok z czarnych porzeczek
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aro-
mat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość.
Ze względu na skład chemiczny i zawartość
witamin jest to jeden z najlepszych soków.
Należy go mieszać z sokami o małej kwasowo-
ści lub z wodą, miodem czy cukrem.
Sok z bzu czarnego
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma
właściwości napotne i może być stosowany
przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory
można go łączyć z innymi sokami owoco-
wymi.
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody
mineralnej daje bardzo orzeźwiający napój.
Ze względu na dużą zawartość witamin
i mikroelementów działa wzmacniająco,
zwłaszcza u ludzi starszych.
Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkato-
łową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
wanilię, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat
przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokład-
nie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewiel-
kich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach
produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na
niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw
bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
Napoje owocowe i warzywne podaje się o temperaturze
pokojowej lub oziębione kostkami lodu.
Dodatkami do napojów warzywnych mogą być słone
paluszki, krakersy i grzanki a do napojów owocowych
herbatniki, ciasta, biszkopty.
Sok uzyskiwany z niektórych owoców i warzyw posiada
tendencje do samo zagęszczania. Stan taki wynika
z właściwości użytych produktów i jest niezależny od
urządzenia.
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera
zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych
do prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia
wzrok. Składniki tego soku niwelują szkodliwe
działanie nikotyny, przywracają skórze jej natu-
ralny zdrowy kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki
mleka jest zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi
w połączeniu z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój
wzmacniający dla osób starszych.
Sok pomidorowy
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok dosko-
nałej jakości. Można mieszać sok pomido-
rowy ze wszystkimi innymi sokami warzyw-
nymi.
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają
dzienne zapotrzebowanie na witaminę C. Walory smakowe
soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pie-
przem.
Sok z buraków
Sok z buraków czerwonych w połączeniu
z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmieni-
tym smaku. Sok ten w czystej postaci może być
spożywany tylko z przepisu lekarza.
Sok z kapusty
Jest stosowany w leczeniu wrzodów żołądka,
ale tylko z przepisu lekarza. Zmieszany
z sokiem z marchwi, nadaje się do picia
nawet dla tych, którzy mają wrażliwy żołą-
dek.
10 476-015_v01
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
Specjalne przepisy zdrowotne
Napój wzmacniający
6 marchewek
2 jabłka
½ buraka
Sok oczyszczający
organizm
4 marchewki
½ ogórka
1 burak
Napój „mocny oddech”
1 garść szpinaku
1 garść pietruszki
2 selery
4 marchewki
Sok „wieczny regulator”
2 jabłka
1 twarda gruszka
¼ cytryny lub garść
szpinaku
6 marchewek
Napój „słoneczny”
2 jabłka
6 truskawek
Napój „miłosny”
3 duże pomidory
½ ogórka
1 seler
¼ cytryny
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar-
tonowe przekaż na makulaturę, worki z poli-
etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu nie-
bezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
11476-015_v01
Vážení zákaznici!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme
použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo
vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajících se bezpečnosti.
Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli
použít i během pozdějšího používání přístroje.
Charakteristika odšťavovače
Odšťavovač ZJE1900XRU je elektrický spotřebič pro snadné
a rychlé získání šťávy z čerstvé zeleniny nebo ovoce s auto-
matickou separaci odpadu. V odšťavovači dochází k rozdr-
cení plodů a následnému oddělení šťávy od dužiny. Snadná
obsluha zvyšuje užitkové vlastnosti odšťavovače. Díky elek-
tronickému stabilizátoru je zajištěná stála rychlost otáček,
nezávisle na zatížení přístroje a tím i jednotná konzistence
šťávy. Podle typu ovoce (měkké nebo tvrdé) lze přepínat
mezi dvěma stupni rychlosti odšťávování, odstředivá rychlost
jednotlivých stupňů je zvolená tak, aby bylo možné dosáh-
nout optimálních kvalitativních parametrů získané šťávy.
Látky obsažené v získané šťávě (vitamíny, pektin, enzymy
a minerály) mohou způsobovat menší průzračnost získaných
šťáv. Výrobce záměrně preferuje hodnoty zdravotní, diete-
tické a výživné před estetickými hodnotami získané šťávy.
Přístroj je vybaven bezpečnostním prvkem, který zabraňuje
uvedení odšťavovače do chodu v případě nesprávného
nebo nekompletního složení. Odšťavovač je vybaven funkci
automatického čištění sítka, zmáčknutím tlačítka TURBO se
motor roztočí na maximální otáčky, na dobu 1,5÷2 vteřiny.
Tuto funkci použijte v případě, že dojde k vibracím způso-
beným nahromaděním dužiny na sítku. Funkci TURBO lze
opět použít po 10 vteřinách. Nepřetržitý provoz odšťavovače
je maximálně 15 minut. Množství šťávy získané z 1 kg ovoce
nebo zeleniny závisí na tom, jak čerstvé jsou potraviny
a v jakém stavu je sítko a třecí kotouč. Části odšťavovače,
které přicházejí do styku se zpracovávanými surovinami,
jsou vyrobeny z materiálu schválených pro přímý kontakt
s potravinami.
Bezpečnostní pokyny a pokyny ke správnému
používání odšťavovače
Před prvním použitím si pozorně přečtěte celý návod
k použití.
Ujistěte se, že jsou vám níže uvedené pokyny srozumi-
telné.
NEBEZPEČÍ/VAROVÁNÍ!
Nedodržením pokynů
ohrožujete své zdra
Nezapínejte spotřebič v případě, že
přívodní šňůra je poškozená, je poško-
zen kryt nebo konstrukce spotřebiče.
Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě-
nit u výrobce, ve specializovaném
servisu odborným personálem nebo
kvalikovanou osobou. Vyvarujete
se tak nebezpečí úrazu.
Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neod-
borně provedena oprava může být
pro uživatele příčinou vážného ohro-
žení. V případě vzniku závad se
obraťte na specializovaný servis.
Nepoužívejte odšťavovač, pokud je
poškozeno odstředivé sítko.
Dříve než uvedete odšťavovač do
chodu, přesvědčte se, je li kryt odšťa-
vovače dobře upevněn a zajištěn
zámkem.
Nepovolujte zámek v případě, že
odšťavovač je ještě v provozu a sítko
se točí, došlo by k aktivaci bezpeč-
nostního prvku a vypnutí přístroje.
Před výměnou příslušenství nebo
před manipulací v blízkosti součás-
tek pohybujících se během provozu
vysavače je nutno spotřebič vypnout
a odpojit od napájení.
CZ
12 476-015_v01
Vždy odpojte spotřebič z napájecího
zdroje když se nachází bez dozoru,
a také před montáží, demontáží
a čištěním.
K posouvání ovoce nebo zeleniny
v plnicím otvoru používejte výhradně
nacpávač.
Buďte zvlášť opatrní při práci
s odšťavovačem v přítomnosti dětí.
Nepokládejte odšťavovač na mokré
povrchy.
Nepoužívejte odšťavovač bez
nádobky na drť.
Spotřebič by neměly používat děti.
Uchovávejte spotřebič a přívodní
šňůru mimo dosah dětí.
Spotřebič mohou používat osoby
s fyzickým, senzorickým a mentál-
ním omezením a osoby nemající
zkušenosti a znalosti o spotřebiči,
ale výhradně pod dohledem nebo
po předchozím srozumitelném
vyjasnění možného rizika a poučení
o bezpečném používání spotřebiče.
Ujistěte se, že si děti se spotřebičem
nehrají.
Neponořujte pohonnou jednotku odšťavovače ve vodě
ani jej neomývejte pod tekoucí vodou.
K čištění odšťavovače nepoužívejte agresivní čisticí pro-
středky, jako emulze, pasty apod. Mohlo by dojít např.
k odstranění popisů na přístroji, grackých značek apod.
Nezatěžujte přístroj nadměrným množstvím produktu
ani příliš silným tlačením, protože z důvodu nadměr-
ného množství šťávy v misce může dojít k přelití přes
kryt nebo do nádoby s dužinou.
Umístěte přístroj v blízkosti síťové zásuvky na tvrdém,
stabilním podkladu tak, aby ventilační otvory v krytu
nebyly zakryty.
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů
můžete spotřebič poškodit
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky zatažením za šňůru.
Připojte odšťavovač pouze k síti střídavého napětí 230 V.
Dojde li v průběhu práce s odšťavovačem k silným
vibracím, vypněte přístroj, očistěte sítko a další části.
V případě ucpání plnicího otvoru nebo třecího kotouče
ovocem či zeleninou, vypněte přístroj, vyjměte přívodní
šňůru ze zásuvky a odstraňte příčinu zablokování.
V případě, že se dovnitř pohonné jednotky dostane
voda, šťáva nebo jakákoliv jiná tekutina je nutno pří-
stroj okamžitě vypnout a odevzdat jej ke kontrole do
specializovaného servisu.
Pohonnou jednotku ani další části odšťavovače nevy-
stavuje působení teploty vyšší, než 60°C.
Nenechávejte odšťavovač pod napětím bez dozoru.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny
k použití
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti. Při pou-
žívání v gastronomických zařízeních se mění záruční
podmínky.
Po ukončení práce s odšťavovačem vyjměte zástrčku
ze síťové zásuvky.
Při čištění kovových části odšťavovače, zejména v pří-
padě čištění sítka, používejte jemné kartáčky.
Pro usnadnění obsluhy můžete do nádoby na zbytky
vložit fóliový sáček, který pak po ukončení práce
s odšťavovačem vyhoďte i s odpadem do koše.
Před prvním použitím přístroje umyjte důkladně veš-
keré příslušenství.
Technické údaje
Technické údaje jsou uvedené na typovém štítku přístroje.
Přípustná doba nepřetržitého provozu 15 minut
Délka přestávky před opětovným použitím 30 minut
Délka přestávky před opětovným použitím
funkce TURBO 10 vteřin
Hlučnost přístroje (L
WA
) 75 dB/A
Rychlostní stupně I bieg, II bieg
Odšťavovač ZJE1900XRU je vyroben v třídě izolace I a je
vybavený kabelem s ochranným vodičem a zástrčkou
s ochranným kontaktem.
Tento přístroj je nutno připojit do síťové zásuvky s ochran-
ným kolíkem.
Přístroj odpovídá požadavkům příslušných norem.
Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
požadavky týkající se ekoprojektu.
Zařízení splňuje podmínky nařízení:
Elektrické zařízení určené k použití v určených mezích
napětí (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen značkou CE na výrobním štítku.
CE prohlášení o shodě se nachází na stránkách
www.zelmer.com.
13476-015_v01
POKYNY K ZÍSKÁVÁNÍ ŠŤÁVY Z OVOCE A ZELENINY
Ovoce/zelenina Rychlostní stupeň
Ananas II
Americké borůvky I
Broskve I
Červená řepa I
Hrušky I
Jablka I
Zelí II
Kopr I
Maliny I
Mrkev II
Meloun I
Meruňky I
Nektarinky I
Okurky I
Kivi I
Rajčata I
Celer II
Hroznové víno I
Popis přístroje
1
Pohonná jednotka odšťavovače
a
přepínač I-0-II
b
tlačítko TURBO
c
spojka
d
přísavné nožky
e
přívodní šňůra
2
Miska
f
výlevka
3
Kroužek misky
g
pérko
4
Sítko
5
Kryt
6
Zámek
7
Násypná miska
8
Pěchovadlo
9
Nádobka na šťávu
10
Separátor pěny
11
Víko nádobky na šťávu
12
Zásobník na dužinu
13
Kartáč
14
Těsnění
A
Příprava odšťavovače (demontáž)
Před prvním použitím rozmontujte jednotlivé
díly odšťavovače a umyjte veškeré díly, které
budou v kontaktu s potravinami.
1
Pohonnou jednotku postavte v blízkosti síťové zásuvky
na tvrdém, suchém a čistém podkladu.
2
Zatáhněte zámek (6) směrem dolů tak, aby válečky
zámku vyjely z drážek krytu (5), z polohy 1 do polohy 2.
3
Vyjměte pěchovadlo (8), sejměte násypnou misku (7),
kryt (5).
4
Dále vyjměte misku (2) zároveň s kroužkem (3) a sít-
kem (4).
5
Pak oddělte misku (2) a vložky (3).
6
Nakonec z misky (2) stáhněte těsnění (14), protože se
nedoporučuje mýt misku (2) s nasazeným těsněním (14), ale
každý díl zvlášť.
Jednotlivé části (kromě pohonné jednotky)
umyjte důkladně v teplé vodě, použijte čisticí
přípravek na mytí nádobí. Části odšťavovače
můžete umýt také v myčce nádobí při teplotě
max. 60°C (kromě pohonné jednotky a sítka).
Jednotlivé díly důkladně osušte a smontujte.
Příprava odšťavovače (montáž)
1
Nasaďte těsnění (14) do misky (2) plochou částí nahoru.
2
Na pohonnou jednotku (1) nasaďte misku (2) s těsněním
(14) tak, aby výlevka (f) byla umístěna přímo v prohloubení
krytu pohonné jednotky (1) a zároveň 4 prvky vyčnívající
z horní části pohonné jednotky (1) zapadly do jamek na
spodní části misky (2).
3
Na misku (2) nasaďte kroužek misky (3) tak, aby pérko
(g) zajelo do drážky misky (2), která je nad výlevkou.
4
Nasaďte sítko (4) zkontrolujte jestli je dobře nasazeno
a jestli se volně otáčí.
5
Nasaďte kryt (5) tak, aby pérko (g) nacházející se na
kroužku misky (3) zajelo do drážky krytu (5).
6
Zkontrolujte správné sestavení jednotlivých dílů. Pérko
(g), které je na kroužku misky (3) musí být svisle s drážkou
v misce (2) a drážkou v krytu (5).
7
Zvedněte zámek (6) tak, aby válečky zámku zapadly do
drážek krytu (5) z polohy 2 do polohy 1 (uslyšíte charakteris-
tické cvaknutí).
8
Podle potřeby nasaďte na plnicí otvor krytu (5) násypnou
misku (7).
9
Do plnicího otvoru vložte pěchovadlo (8) tak, aby jeho
výřez ve tvaru písmena „V“ byl na stejné straně jako nůž
umístěný v plnicím otvoru krytu (5).
10
Pod kryt (5) vložte zásobník na dužinu (12) takto: zásob-
ník vložte zešikma pod límec kroužku misky (3) a kryt (5),
následně dosuňte směrem k pohonné jednotce (1).
11
Umístěte nádobku na šťávu (9) tak, aby výlevka (f) byla
uvnitř nádobky (9).
B
C
14 476-015_v01
Uvedení do provozu a obsluha
odšťavovače
Zkontrolujte je li vypínač v poloze „0”.
1
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky a podle potřeby
přepněte vypínač (a) do polohy I (menší otáčky) nebo do
polohy II (vyšší otáčky).
Tabulka určující vhodný rychlostní stupeň pro
jednotlivé druhy ovoce nebo zeleniny je na
str. 13 tohoto návodu k obsluze.
2
Do plnicího otvoru postupně vkládejte zeleninu nebo
ovoce určené ke zpracování a lehce je posouvejte nacpáva-
čem.
K posouvání produktů v plnícím otvoru nikdy
nepoužívejte prsty ani žádné jiné předměty
kromě nacpávače.
V případě potřeby (usazení nadměrného množství dužiny na
sítku způsobuje vibrace) použijte tlačítko TURBO (b). Motor
po dobu cca 2 vteřin pracuje v maximálních otáčkách. Potom
se funkce TURBO automaticky vypne otáčky motoru klesnou
na původní hodnotu.
Opakované použití funkce TURBO je možné
teprve po 10 vteřinách.
Pokud hodláte zpracovat drobné ovoce, nasaďte násyp-
nou misku (7) pro drobné ovoce na plnicí otvor krytu (5).
Šťávu z nádobky nalijte do předem připravených skleni-
ček, šálků, apod.
3
Nádobka na šťávu (9) obsahuje separátor pěny (10),
který zachytává hustší šťávu a pěnu.
Doporučujeme však separátor pěny odstranit
a konzumovat šťávu v její přirozené podobě,
nedbaje na její hustší konzistenci.
Ukončení práce (odšťavování)
1
Vypněte odšťavovač přepnutím vypínače (a) do
polohy „0”.
2
Vyjměte zástrčku ze zásuvky.
Jakmile se motor přestane otáčet, můžete přistoupit
k demontáži odšťavovače a k čištěni jednotlivých části,
postupujte podle pokynů uvedených v odstavci „Pří-
prava odšťavovače”.
Vyprázdněte zásobník na dřeň.
Nedopusťte k přeplnění zásobníku na dřeň.
Manipulace s přeplněným zásobníkem je pak
obtížná a při jeho vyjímání může dojít k vysy-
pání části jeho objemu.
D
E
Čištění a údržba
Po každém použití odšťavovače jej důkladně umyjte
a nedopusťte, aby zbytky zeleniny nebo ovoce zaschly
na povrchu jednotlivých dílů odšťavovače.
Zbytky usazené v rozích nebo v mezerách odstraňte kar-
táčem na lahve nebo kartáčkem na zuby.
Pohonnou jednotku otřete vlhkým hadříkem s použitím
čisticího prostředku na nádobí a potom jej vytřete do
sucha.
V případě, že se dovnitř pohonné jednotky
dostane voda, šťáva nebo jakákoliv jiná tekutina,
je nutno přístroj okamžitě vypnout a odevzdat jej
ke kontrole do specializovaného servisu.
Díly odšťavovače myjte v teplé vodě pomoci prostředků
na mytí nádbí, pak je důkladně opláchněte a vysušte.
Veškeré díly kromě sítka a pohonné jednotky můžete
mýt v myčce nádobí při teplotě max. 60°C.
Sítko (4) umyjte kartáčkem (13), který je součásti příslu-
šenství. K mytí sítka nepoužívejte žádné drátěné kar-
táče ani drátěnky!
Po dlouhodobém používaní, muže dojít k změně barev-
ného odstínu některých plastových části odšťavovače,
nepovažujte to za vadu.
Barevné změny způsobené mrkvi lze snadno odstranit
použitím hadříku napuštěného jedlým olejem.
Po umytí důkladně osušte všechny části.
Odšťavovač smontujte dle pokynů uvedených v odstavci
„Příprava odšťavovače”.
Přívodní šňůru smotejte do schránky, v podstavci
pohonné jednotky odšťavovače.
Průhledné (transparentní) plastové části pří-
stroje jsou křehké a při nárazu nebo pádu na
zem může dojít k jejích poškozeni.
Jak postupovat v případě, že …
Odšťavovač nelze zprovoznit:
Odevzdejte přístroj do specializovaného servisu.
Odšťavovač produkuje málo šťávy, vibruje nebo cuká:
Použijte funkci TURBO. Pokud však tento problém přetr-
vává, vypněte odšťavovač, vyčistěte sítko, odstraňte usa-
zené zbytky, případně vyprázdněte zaplněný zásobník.
V případě mechanického poškození sítka jej bezpodmí-
nečně vyměňte za nové.
Jak získávat šťávy z ovoce a zeleniny
Ovoce a zelenina určená k odšťavování by měla být
čerstvá a pečlivě umytá. Pod tekoucí vodou odstraňte
z potravin zbytky hlíny a písku, případně odstraňte
slupku nebo pecky. V publikacích na téma přípravy ovoc-
ných šťáv se doporučuje namočit zeleninu na 5 minut
do mírně osolené vody s přídavkem kyseliny citrónové.
Takto připravené produkty v průběhu přípravy netmav-
nou a šťáva si zachová přirozenou barvu.
15476-015_v01
Dužinaté ovoce myjte bezprostředně před použitím, jeli-
kož tyto rychle ztrácejí svou svěžest.
Volba zeleniny a ovoce závisí na ročním období, na chu-
ťových preferencích spotřebitele, zdravotních doporuče-
ních apod. Na výživnou hodnotu šťáv z ovoce a zeleniny
má vliv postup při jejích zpracování.
Nejkvalitnější šťávy dokonalé chuti a se silným aroma,
získáte ze šťavnatých druhů zeleniny a ovoce, které
musí být zralé a čerstvé.
K přípravě nápojů jsou vhodné zejména tyto druhy zele-
niny: rajčata, mrkev, celer, červená řepa, petržel, cibule,
zelí, okurky, rebarbora apod. Pro dietní účely lze připravit
šťávy ze salátu, špenátu, pórku a dalších druhů zeleniny.
Zeleninu typu: ředkev, pažitka, nať petržele, kopr, řeři-
chu, přidávejte do hotových nápojů jemně nakrájené.
Ovocné šťávy lze získat téměř ze všech druhů ovoce.
Jablka, broskve, meruňky a švestky přelijte před odšťa-
vováním vařící vodou.
Z peckovitých druhů ovoce odstraňte pecky, které by
mohly poškodit odšťavovač.
Je obtížné získat šťávu z ovoce typu: švestka, jahoda,
malina, měkká hruška apod., jelikož tyto druhy ovoce
vytvářejí tuhou hmotu, která okamžitě ucpává sítko
odšťavovače. Doporučujeme je proto přidávat v malém
množství k jiným druhům ovoce, ze kterého získáváte
šťávu a častěji kontrolovat průchodnost sítka.
Šťávu z hroznového vína nejlépe získáte vložením
celého hroznu (bez dřevnaté lodyhy) do plnícího otvoru.
Kořenovou zeleninu a některé druhy tvrdého ovoce
pokrájejte na kousky, které se bez potíží vejdou do plni-
cího otvoru. Pokud jsou jablka větší, než průměr plnicího
otvoru, pokrájejte je na čtvrtky, není nutno je loupat ani
odstraňovat jádřinec.
Zeleninu a ovoce vkládejte do plnícího otvoru teprve po
zapnutí odšťavovače.
Pokud dojde k zablokování plnicího otvoru nebo kotouče,
použijte funkci TURBO. Pokud však tento problém přetr-
vává, vypněte odšťavovač, rozeberte jej a odstraňte pří-
činu zablokování.
Výživná hodnota šťávy se blíží výživné hodnotě ovoce
nebo zeleniny z níž je připravená, v procesu přípravy
šťávy dochází pouze k částečnému odstranění vlákniny.
Konzumace šťávy je proto vhodná pro osoby, které
z důvodu onemocnění trávicího traktu nemohou konzu-
movat čerstvé ovoce a zeleninu.
Nápoje připravené z čerstvého ovoce nebo zeleniny,
jsou doporučovány zejména jako doplňková výživa pro
děti nebo starší osoby.
Zeleninové šťávy doporučujeme zapíjet čistou vodou
nebo přímo ředit malým množstvím vody. Šťávy jsou
velmi koncentrované, nekonzumujte proto více než půl
sklenice denně, případně konzultujte se svým lékařem
doporučenou denní dávku šťávy, vyrobené z jednotlivých
druhů zeleniny.
Ovocné šťávy jsou snadněji stravitelné, proto je můžete
konzumovat ve větším množství, doporučujeme 3–4
sklenice denně mezi jednotlivými jídly.
Připravenou šťávu ihned konzumujte, pijte ji pomalu, po
malých doušcích.
Nekombinujte ovoce se zeleninou, výjimkou mohou být
pouze jablka. Šťávu z melounů nemíchejte s žádnou
jinou šťávou.
Neskladujte vyrobené šťávy pro pozdější konzumaci.
Šťávy můžete ředit vlažnou převařenou vodou, minerál-
kou, mlékem, můžete je dosladit nebo jiným způsobem
dochutit.
Šťávu lze použít k přípravě sladkých alkoholických nápojů.
Zeleninové šťávy můžete ochutit aromatickým kořením
např.: pepřem, kmínem, koprem, muškátovým oříškem,
tymiánem, majoránkou. Ovocné šťávy můžete ochutit
např.: vanilkou, skořici, hřebíčkem apod. Pro získání
plného aroma je nutno koření nejdříve rozmělnit a pak
přidat do nápojů, používejte však jen malé množství, aby
byla zachována původní chuť ovocné nebo zeleninové
šťávy. Ovocné a zeleninové šťávy jsou z hlediska nízké
kalorické hodnoty vhodné pro osoby, které drží dietu.
Ovocné a zeleninové šťávy podávejte v pokojové teplotě
nebo s ledem. K zeleninovým šťávám můžete podávat
tyčinky, slané oplatky a slané pečivo, k ovocným pak
sladké oplatky, sladké pečivo, čajové pečivo, cukroví
apod.
Šťávy z některých druhů ovoce nebo zeleniny mají ten-
denci k houstnutí, toto je vlastnost určitého druhu ovoce
či zeleniny a odšťavovač na tento jev nemá žádný vliv.
Čerstvé šťávy pro zdraví
Mrkvová šťáva
Zrychluje látkovou výměnu, poněvadž obsahuje
sadu mikroprvků a vitamínů, nutných k správné
funkci organizmu.
Vitamín A se vytváří z karotenu a dobře působí
na zrak. Niveluje nepříznivý vliv nikotinu na lid-
ský organizmus a dává kůží krásnou, přirozenou
a zdravou barvu. Půl skleničky mrkvové šťávy denně a půl
skleničky mléka je doporučováno ve výživě malých dětí.
Mrkvová šťáva ve spojení s jablkovou jsou výborné jako
posilňující nápoj pro starší lidi.
Rajčatová šťáva
Zralá a čerstvá rajčata můžete proměnit
v dokonalou šťávu. Můžete ji míchat s kaž-
dou jinou zeleninovou šťávou. Obsahuje
vitamíny A a C. Dvě skleničky šťávy stačí
jako denní dávka vitamínu C. Chuťová hodnota se značně
vylepší po přidání soli a pepře.
Šťáva z červené řepy
Šťáva z červené řepy ve spojení s pomerančo-
vou šťávou dává chuťově výborný nápoj. Čistá
šťáva se může požívat pouze při doporučení
lékařem.
16 476-015_v01
Speciální recepty pro zdravý životní styl
Posilující nápoj
6 mrkviček
2 jablka
½ řepy
Nápoj pročišťující
organismus
4 mrkvičky
½ okurky salátovky
1 cukrová řepa
Nápoj „silný dech”
Hrst špenátu
Hrst petržele
2 celery
4 mrkvičky
Nápoj „upravující
metabolismus”
2 jablka
1 tvrdá hruška
¼ citrónu
6 mrkviček
„Slunečný” nápoj
2 jablka
6 jahod
Nápoj „lásky”
3 velká rajčata
½ okurky salátovky
1 celer
¼ citrónu
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotře-
bitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí
spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře-
discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky
ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
Výrobce ani dovozce neodpovídá za případné škody způsobené
nevhodným použitím spotřebiče v rozporu s návodem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění konstrukčních, estetických
nebo jiných změn za účelem přizpůsobení výrobku požadavkům
norem, nařízení nebo z důvodů obchodních a dalších, bez předcho-
zího oznámení těchto změn.
Šťáva z zelí
Používá se při žaludečních nemocech, ale
jen při doporučení lékařem. Smíchána
s mrkvovou šťávou se může pít i v případě
citlivého žaludku.
Špenátová šťáva
Působí silně krvetvorně a ostrou,
výraznou chuť. Proto se doporučuje její
míchání s mrkvovou šťávou. Velice dobře
chutná směs špenátové, mrkvové a cele-
rové šťávy, smíchaná ve stejném
poměru.
Šťáva z celeru
Nepoužívá se celerové listy, poněvadž jsou
nahořklé. Šťáva z kořenů je velice chutná.
Může se smíchat se šťávou z jiných druhů
zeleniny. Požívá se v menších dávkách než
mrkvová šťáva. Chuť se zlepší přidáním jab-
lečné šťávy nebo citrónu.
Okurková šťáva
Je fádní a proto se doporučuje smíšení s jab-
lečnou šťávou. Používá se k ošetřování pleti.
Očisťuje ledviny. Doporučovaná při odtučňo-
vací kúře.
Jablečná šťáva
Jablečná šťáva z čerstvých zralých jablek
příjemnou chuť a je aromatická. Obsahuje vita-
míny A a B a cenné minerální látky. Vysoký
obsah pektinů ve šťávě má příznivý vliv na trá-
vící procesy. Čerstvá jablečná šťáva se používá jako lék
proti revma a dně.
Rybízová šťáva
Rybízová šťáva specickou vůni, je kyselá
a trpká. Je to jedna z nejhodnotnějších ovocných
šťáv co se týče obsahu vitamínů a minerálních
látek. Je vhodné ji míchat s málo kyselými šťá-
vami, s vodou, sladit medem nebo cukrem.
Ostružinová šťáva
Ostružinová šťáva s přídavkem cukru a mine-
rální vody je výjimečně osvěžujícím nápojem.
Doporučuje se pro starší lidi, poněvadž je
posilňuje díky obsahu vitamínů a mikroprvků.
Bezinková šťáva
Bezinková šťáva obsahuje mnoho výživných
látek, kromě toho má léčivé účinky – je dobrá
proti nachlazení. Může se míchat s jinými
ovocnými šťávami.
17476-015_v01
Vážení klienti!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo
navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Charakteristika zariadenia
Odšťavovač ZJE1900XRU je elektrické zariadenie určené na
rýchle odstredenie štiav z ovocia a zeleniny s automatickým
oddelením odpadu. V odšťavovači dochádza k rozdrveniu
suroviny a následném odstredeniu šťavy z rozdrvenej hmoty.
Jednoduchá a ľahká obsluha zvyšuje úžitkové prednosti
zariadenia. Elektronický stabilizátor rýchlosti zaručuje stálu
rýchlosť otáčok nezávisle od zaťaženia, vďaka čomu je zaru-
čené dosiahnutie stálej konzistencie šťavy. Odšťavovač
dve rýchlosti odstreďovania (pre tvrdé a mäkké ovocie), ktoré
boli zvolené tak, aby sa dosiahli optimálne kvalitatívne para-
metre odstredených štiav. Uchovanie maximálneho obsahu
vitamínov, pektínu, enzýmov a minerálov v šťave spôsobuje
jeho menšiu čírosť. Je to zámerný efekt, pretože výrobca
odšťavovača uznal, že dôležitejšie je uchovať čo najvyššie
výživové, zdravotné a dietetické hodnoty získavanej šťavy,
ako jej čírosť. Odšťavovač má ochranu proti prípadnému
zapnutiu pre prípad nekompletnej montáže zariadenia.
Odšťavovač je dodatočne vybavený funkciou automatického
čistenia sita. Stlačením tlačidla TURBO motor pracuje 1,5 až
2 sekundy s vysokými otáčkami. Vysoké otáčky pomáhajú
očistiť sito v prípade, ak sa objavia vibrácie vyvolané príliš-
ným nahromadením dužiny. Funkcia TURBO sa môže pou-
žívať len v 10 sekundových intervaloch. Odšťavovač môže
pracovať bez prestávky 15 minút. Množstvo získanej šťavy
napríklad z 1 kg suroviny závisí od stupňa čerstvosti, ako
aj čistoty sita a stavu drviaceho kotúča. Časti, ktoré prichá-
dzajú do kontaktu so spracovávanými surovinami, vyho-
tovené z materiálov dovolených pre kontakt s potravinami.
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a správneho
používania odšťavovača
Pred začatím práce so spotrebičom sa podrobne oboz-
námte s obsahom tohto návodu na použitie.
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým nižšie
uvedeným pokynom.
NEBEZPEČENSTVO! /
VAROVANIE!
Ak tieto pokyny nebudete
dodržiavať, môžete zapríčiniť
poranenie osôb
Nezapínajte zariadenie, ak je prí-
vodná šnúra poškodená alebo kryt je
poškodený viditeľným spôsobom.
V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla,
je potrebné ho vymeniť priamo
u výrobcu, v autorizovanom servis-
nom stredisku alebo u kvalikovanej
osoby, aby ste sa vyhli riziku porane-
nia prúdom.
Spotrebič smú opravovať iba
odborne spôsobilí zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže
byť príčinou vážneho ohrozenia
pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na
špecializovaný servis.
Nepoužívajte odšťavovač, ak je
poškodené odstredivé sito.
Pred zapnutím odšťavovača skon-
trolujte, či je veko dobré upevnené
skobou.
Neuvoľňujte skobu, ak odšťavovač
pracuje a sito odstreďuje, pretože zaú-
činkuje ochrana a zariadenie vypne.
Pred výmenou výbavy a tiež pred
priblížením sa k pohyblivým častiam
zariadenia počas jeho používania,
SK
18 476-015_v01
zariadenie vypnite a odpojte ho od
elektrického napätia.
Spotrebič odpojte od zdroja napätia
vždy v prípadoch, ak je ponechané bez
dozoru dosplej osoby, pred jeho mon-
tážou, demontážou alebo čistením.
Na vtláčanie produktu používajte len
posúvač.
Buďte zvlášť opatrní pri práci
s odšťavovačom v prítomnosti detí.
Neodkladajte odšťavovač na mokrý
povrch.
Nepoužívajte odšťavovač bez
nádobky na odpad.
Spotrebič by nemali používať deti.
Spotrebič a jeho napäťový kábel
skladujte mimo dosahu detí.
Spotrebič môžu používať osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslo-
vými alebo mentálnymi schopnos-
ťami, alebo osoby, ktoré nemajú
dostatočne skúsenosti alebo nie
dostatočne oboznámené s používa-
ním tohto zariadenia, ale výlučne pod
stálym dozorom alebo po ich predo-
šlom starostlivom oboznámení s mož-
nými rizikami a poučení o pravidlách
bezpečnosti pri práci so spotrebičom.
Dbajte na to, aby sa deti so spotrebi-
čom nehrali.
Ak dôjde k zablokovaniu produktu v násypke alebo na
drviacom kotúči odšťavovača odstráňte príčinu zablo-
kovania.
Ak sa do pohonu odšťavovača dostane akákoľvek teku-
tina, okamžite prerušte prácu a odpojte zariadenie od
siete. Odovzdajte odšťavovač do servisu na prehliadku.
Nevystavujte odšťavovač pôsobeniu teploty vyššej ako
60°C.
Nenechávajte zariadenie zapnuté v sieti bez dozoru.
Neponárajte pohon odšťavovača do vody, ani ho neu-
mývajte pod tečúcou vodou.
Na umývanie krytu nepoužívajte agresívne detergenty
vo forme emulzií, mliečka, pást a pod. Môžu odstrániť
okrem iného informačné gracké symboly také ako
napríklad: stupnice, označenia, výstražné značky a pod.
Nepreťažujte zariadenie nadmerným množstvom suro-
vín ani ich príliš silným tlačením (napchávadlom), pre-
tože prudké zvýšenie hladiny šťavy vo výlevke misy na
šťavu môže byť príčinou vytekania šťavy spopod krytu
a unikania do nádoby na odpadky.
Umiestnite pohon v blízkosti napájacej zásuvky na
pevnom, stabilnom povrchu tak, aby ste neprikryli vet-
racie otvory v telese.
POZOR!
Pri nedodržiavaní týchto zásad
hrozí nebezpečenstvo poškode-
nia majetku
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru.
Odšťavovač zapájajte len do zásuvky siete strieda-
vého prúdu 230 V vybavenej ochranným kolíkom.
Odšťavovač okamžite vypnite, ak spozorujete silné
vibrácie alebo pokles otáčok. Očistite sito a jeho kryt.
POKYNY
Informácie o výrobku a pokyny
pre obsluhu zariadenia
Zariadenie je určené len pre domáce používanie. V prí-
pade, ak bude používané za účelom gastronomického
biznisu, v tomto prípade sa menia záručné podmienky.
Po ukončení práce vyberte prívodnú šnúru zo sieťovej
zásuvky.
Na umývanie kovových častí, hlavne sita s ostrým
drviacim kotúčom, používajte mäkkú kefku.
Pre uľahčenie obsluhy môžete do nádoby pre zbytky
vložiť fóliový sáčok, ktorý spolu s odpadmi po ukončení
práce odšťavovača vyhodíte do odpadkového koša.
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne umyte prvky
príslušenstva.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na štítku výrobku.
Dovolený čas nepretržitej práce 15 minut
Čas prestávky medzi opätovným použitím 30 minut
Čas prestávky medzi opätovným použitím TURBO 10 sekúnd
Rozsah rýchlostíI. rýchlosť, II. rýchlosť
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je
75 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Odšťavovač ZJE1900XRU je konštruovaný v I. triede izolá-
cie a je vybavený prívodnou šnúrou s ochranným vodičom
a zástrčkou s ochranným kontaktom.
19476-015_v01
Vyžaduje zapojenie do sieťovej zásuvky vybavenej ochran-
ným kolíkom.
Odšťavovač spĺňa požiadavky príslušných noriem.
Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIA-
DENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na eko-
dizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti.
Zariadenie zodpovedá požiadavkám smerníc:
Elektrické zariadenie určené na používanie v rámci urči-
tých limitov napätia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na štítku výrobku.
Prehlásenie o zhode CE sa nachádza na stránkach
www.zelmer.com.
INFORMÁCIE O OVOCÍ A ZELENINE
Ovocie a zelenina Rýchlosť odstreďovania
Ananás II
Americká brusnica I
Broskyne I
Cvikla I
Hrušky I
Jablká I
Kapusta II
Taliansky kôpor I
Maliny I
Mrkva II
Melóny I
Marhule I
Mandarínky I
Uhorky I
Kiwi I
Paradajky I
Zeler II
Hrozno I
Konštrukcia odšťavovača
1
Pohon odšťavovača
a
prepínač I-0-II
b
tlačidlo TURBO
c
unášač
d
časť na prisatie
e
prívodná šnúra
2
Misa
f
lievik
3
Vložka misy
g
rebro
4
Sito
5
Veko
6
Skoba
A
7
Miska na drobné ovocie
8
Posúvač
9
Nádoba na šťavu
10
Separátor peny
11
Veko nádoby
12
Zásobník na zbytky
13
Kefka
14
Tesnenie
Príprava odšťavova na prácu
(demontáž)
Pred prvým použitím rozoberte odšťavovač,
umyte časti, ktoré prichádzajú do kontaktu so
spracovávaným produktom.
1
Odšťavovač postavte v blízkosti napájacej zásuvky na
tvrdý, čistý a suchý podklad.
2
Potiahnite skobu (6) smerom nadol tak, aby jej valčeky
vyskočili z priehlbín na veku (5) z polohy 1 do polohy 2.
3
Vyberte posúvač (8), zdemontujte misku (7), veko (5).
4
Ďalej vyberte misku (2) spolu s vložkou (3) a sitom (4).
5
Ďalej rozpojte misku (2) a vložku (3).
6
Nakoniec vyberte tesnenie (14) z misky (2), pretože sa
neodporúča umývať misku (2) s naloženým tesnením (14),
ale až po ich rozpojení.
Zdemontované časti (s výnimkou pohonu)
dôkladne umyte v teplej vode prostriedkom na
umývanie riadu. Môžete ich taktiež umyť v umý-
vačkách riadu pri teplote max. 60°C (okrem
sitka a pohonnej jednotky). Po dôkladnom
vysušení pristúpte k montáži čistých prvkov.
Príprava odšťavova na prácu
(montáž)
1
Namontujte tesnenie (14) na misku (2) plochým povr-
chom smerom hore.
2
Na pohon (1) založte misku (2) s tesnením (14) tak,
aby lievik (f) sa nachádzal presne v priehlbine krytu pohonu
(1) a taktiež aby v 4 priehlbinách v spodnej časti misky (2)
sa nachádzali 4 výstupky umiestnené na hornej ploche
pohonu (1).
3
Založte misku (2) na vložku misky (3) tak, aby rebro (g)
vložky misky (3) sa nachádzalo v záreze misky (2) nachá-
dzajúcom sa nad lievikom.
4
Vložte do stredu sito (4) a skontrolujte, či je správne osa-
dené i či sa ľahko otáča.
5
Založte veko (5) tak, aby rebro (g) vložky misky (3) sa
nachádzalo v zárezu veka (5).
6
Venujte pozornosť správnej montáži. Rebro (g) vložky
misky (3) by sa malo nachádzať v jednej priamke so záre-
zom na miske (2) a taktiež so zárezom na veku (5).
B
C
20 476-015_v01
7
Zdvihnite hore skobu (6) tak, aby jej valčeky zapadli do
priehlbín na veku (5) z pozície 2 do pozície 1 (bude počuť
charakteristické cvaknutie).
8
V prípade potreby na násypku veka (5) založte misku na
drobné ovocie (7).
9
Do násypky vložte posúvač (8) tak, aby jeho priehlbina
v tvare písmena „V“ trala do noža nachádzajúceho sa
v násypke.
10
Pod veko (5) vsuňte zásobník na zvyšky (12) následovne:
uložte šikmo zásobník a umiestnite ho pod odkvap vložky
misky (3) a veko (5), následne ho prisuňte k pohonu (1).
11
Umiestnite nádobu na šťavu (9) tak, aby lievik odšťavo-
vača (f) sa nachádzal vo vnútri nádoby (9).
Zapnutie odšťavovača a práca s nim
Skontrolujte, či je vypínač nastavený do polohy „0”.
1
ložte zástrčku prívodnej šnúry do sieťovej zásuvky
a zapnite odšťavovač vypínačom (a) nastavením v závislosti
od potreby 1. rýchlosť (poloha I - nízke otáčky) alebo 2. rých-
losť (poloha II - vysoké otáčky).
Tabuľka príkladov obsahujúca presné infor-
mácie týkajúce sa voľby vhodnej rýchlostí pre
konkrétne ovocie a zeleninu sa nachádza na
strane 19.
2
Do násypky vkladajte ovocie alebo zeleninu a ľahko ich
pritláčajte posúvačom.
Na tlačenie produktov nepoužívajte prsty alebo
iné predmety.
V prípade potreby (v prípade nadmerného nahromadenia sa
dužiny na site vyvolávajúce vibrácie odšťavovača) môžete
použiť tlačidlo TURBO (b). Vtedy motor pracuje s maximál-
nymi otáčkami po dobu 2 sekúnd. Po tejto dobe sa funkcia
TURBO automaticky vypne a motor sa vráti do predchádza-
júcich otáčok.
Opätovné použitie funkcie TURBO môže nastať
minimálne po 10 sekundách.
Pri odstreďovaní šťavy z malého ovocia používajte
misku (7) na drobné ovocie, ktorú založte na násypku.
Odstredenú šťavu nahromadenú v nádobe prelejte do
predtým pripravených pohárov, šálok atď.
3
Nádoba na šťavu (9) je vybavená separátorom peny (10),
úlohou ktorého je zastavenie hustejších frakcií šťavy a peny.
Odporúčame šťavy v prírodnej podobe, menej
číre. Preto je potrebné vybrať z pohára separá-
tor peny.
Po ukončení práce (odstredení šťavy)
1
Vypnite odšťavovač nastavením vypínača (a) do
polohy „0”.
2
Vyberte zástrčku prívodnej šnúry zo sieťovej zásuvky.
D
E
Po zastavení motora pristúpte k demontáži odšťavovača
za účelom umytia dielov (pozri bod „Príprava odšťavo-
vača na prácu”).
Vyprázdnite zásobník na zbytky od nahromadených
odpadkov.
Nedovoľte preplnenie zásobníka na zbytky.
Počas jeho vyberania môže prebytok zbytkov
v momente prehnutia zásobníka z neho vypadnúť.
Zásady údržby odšťavovača
Po každom použití odšťavovača je potrebné ho dôkladne
umyť nedovoľujúc zaschnutie šťavy a zbytkov ovocia.
Znečistenie v škárach alebo rohoch odstráňte kefkou na
umývanie iaš alebo zubnou kefkou.
Pohon očistite vlhkou utierkou navlhčenou prostriedkom
na umývanie riadu. Následne ho vyutierajte do sucha.
V prípade, že sa do vnútra pohonu dostane
voda alebo šťava, je potrebné prácu prerušiť
a odovzdať zariadenia na kontrolu do servisu.
Časti vybavenia také ako: miska na šťavu, vložka misky,
veko, miska na drobné ovocie, posúvač a taktiež nádoba
na šťavu s vekom a separátorom peny, umývajte v teplej
vode s prísadou prostriedku na umývanie riadu.
Taktiež je možné ich umývať v umývačkách riadu pri tep-
lote maximálne 60°C.
Výnimkou je sito (4). Na jeho umývanie používajte
výlučne kefku s tvrdý štetinami (13) ktorá je vo výbave
odšťavovača. Na umývanie sita nepoužívajte žiadne
kovové kefky!
Dlhodobým používaním môže nastať jav prefarbenia častí
zhotovených z plastickej látky. Nepovažujte to za chybu.
Zafarbenie, ktoré vzniklo z mrkvy, je možné odstrániť
utieraním utierkou napustenou jedlým olejom.
Po umytí všetky časti dôkladne osušte.
Zmontujte odšťavovač spôsobom opísaným predtým
(pozri bod „Príprava odšťavovača na prácu”).
Naviňte prívodnú šnúru do skrýše nachádzajúcej sa
v podstavci pohonu odšťavovača.
Osobitnú pozornosť venujte priezračným
(transparentným) umelohmotným častiam.
náchylne na údery a pády. Ľahko sa môžu
poškodiť.
Čo urobiť, ak ...
Odšťavovač nepracuje:
Odovzdajte odšťavovač do servisu.
Odšťavovač slabo oddeľuje šťavu, skáče a vibruje:
Použite funkciu TURBO. Ak problém naďalej pretrváva,
vypnite zariadenie, očistite sito od nahromadených na
ltračnej sieťke zbytkov. Dodatočne, v prípade zaplnenia
zásobníka na zbytky, ho vyprázdnite.
V prípade mechanického poškodenia sita ho bezpodmie-
nečne vymeňte za nové.
21476-015_v01
Ako pripraviť šťavy zo zeleniny a ovocia
Ovocie a zelenina, určené na vytlačenie šťavy, musia
byť čerstvé a dôkladne umyté. Príprava zeleniny spočíva
v jej očistení od piesku a zeminy pod tečúcou vodou a jej
oškriabaní. Publikácie na tému prípravy štiav odporúčajú
namáčať zeleninu na 5 minút do vody s prísadou soli alebo
kyseliny citrónovej. Pripravená týmto spôsobom počas
drvenia netmavne a šťava z nej má prirodzenú farbu.
Bobuľovité ovocie umývajte tesne pred použitím,
nakoľko rýchlo stráca svoju čerstvosť.
Výber zeleniny a ovocia závisí od ročného obdobia, od
chuti a zdravotných odporúčaní. Na výživovú hodnotu
štiav zo zeleniny a ovocia vplyv spôsob postupu pri
ich príprave.
Šťavy sa pripravujú zo šťavnatých druhov zeleniny
a ovocia, ktoré musí byť zrelé, čerstvé, pretože sa z nich
získava najviac šťavy výbornej chuti a arómy.
Na prípravu nápojov je vhodná nasledujúca zelenina:
paradajky, mrkva, zeler, cvikla, petržlen, cibuľa, kapusta,
uhorky, čierna repa, rebarbora atď.. Na diétne účely je
možné pripravovať šťavy zo šalátu, špenátu, póru a inej
zeleniny.
Zelenina taká ako: reďkovka, pažítka, petržlenová vňať,
kôpor, režucha, sa pridáva do nápojov porezaná na
drobno.
Ovocné šťavy je možné získavať takmer zo všetkých
druhov ovocia.
Jablká, broskyne, marhule a slivky musia byť po umytí
sparené vriacou vodou v kuchynskom cedidle.
Z ovocia obsahujúceho kôstky je potrebné ich odstrániť,
nakoľko by mohli odšťavovač poškodiť.
Vytláčanie šťavy zo sliviek, čučoriedok, malín, mäkkých
hrušiek a jabĺk a taktiež iného ovocia, je problematické.
Z dužiny tohto ovocia sa tvorí hmota, ktorá upcháva otvory
sita. Toto ovocie je možné používať na prípravu šťavy
ich primiešavaním v malých množstvách k inému ovociu
alebo zelenine a je potrebné aj častejšie čistenie sita.
V malom množstve je možné taktiež vytláčať šťavu
z hrozna, avšak je potrebné do násypky vhodiť celé
strapce po odstránení drevitej byle.
Koreňovú zeleninu a tvrdé ovocie je potrebné porezať
na kúsky, ktoré vojdú do otvoru násypky. Jablká sa režú
na kúsky (ak veľkosť jabĺk neumožňuje ich vloženie do
otvoru v násypke vcelku) bez zbavenia jadierok.
Ovocie a zelenia sa vhadzuje do otvoru násypky po
zapnutí odšťavovača.
V prípade zablokovania suroviny v otvore násypky alebo
na drviacom kotúči sita použite funkciu TURBO. Ak aj
naďalej pretrváva vyššie uvedený problém, zariadenie
rozoberte a vyčistite ho.
Výživová hodnota surových štiav je blízka výživovej hod-
note ovocia a zeleniny s tým, že zbavené častí blán
odstránených v procese odstreďovania šťavy. Preto šťavy
môžu konzumovať osoby, ktoré vzhľadom na problémy
s tráviacim traktom nemôžu konzumovať surovú zeleninu.
Nápoje zo štiav sa odporúčajú zvlášť pri výžive detí
a starších osôb.
Pri konzumovaní zeleninových štiav sa odporúča ich
zapíjať neveľkým množstvom vody, nakoľko obsahujú
veľa esencií. Ak šťavy nie sú zriedené, denná dávka
nesmie prekročiť polovicu pohára.
Ovocné šťavy ľahšie stráviteľné, je možné ich piť vo
veľkých množstvách: od 3 do 4 pohárov denne medzi
jednotlivými jedlami.
Šťavy sa musia konzumovať ihneď po ich príprave a piť
malými hltmi. Šťava, ktorá sa pije pomaly, sa zmiešava
so slinami, čo napomáha tráveniu šťavy. Príliš rýchle
pitie a vo veľkých množstvách spôsobuje nevhodné prijí-
manie organizmom.
Nemalo by sa kombinovať ovocie so zeleninou, okrem
jabĺk. Nesmú sa kombinovať melóny s iným ovocím.
Šťavy neodkladajte na neskoršiu konzumáciu.
Zeleninové šťavy sa môžu riediť vlažnou prevarenou
vodou, minerálnou vodou, mliekom alebo srvátkou, môžu
sa prisladzovať alebo dochucovať iným spôsobom.
Zo šťavy je možné pripravovať kokteily s nízkym obsa-
hom alkoholu.
Pri zeleninových nápojoch je možné používať aromatické
koreniny: čierne korenie, kôpor, kmín, muškátový orech,
tymián, majoránku a pri ovocných nápojoch: vanilku,
škoricu a klinčeky. Pre dosiahnutie úplnej arómy korenín
je potrebné ich pred pridaním do nápoja dôkladne rozdr-
viť. Musia sa používať v neveľkých množstvách pre udr-
žanie prirodzenej chute a vône produktov, z ktorých sa
nápoj pripravuje. Vzhľadom na nízku kalorickú hodnotu
sa nápoje z ovocia a zeleniny veľmi odporúčajú osobám,
ktoré chcú schudnúť.
Ovocné a zeleninové nápoje sa podávajú pri izbovej tep-
lote alebo chladené kockami ľadu. K zeleninovým nápo-
jom sa môžu podávať slané tyčinky, slané pečivo a hrianky
a k ovocným nápojom čajové pečivo, zákusky a piškóty.
Šťava získavaná z niektorého ovocia a zeleniny má ten-
denciu hustnúť. Takýto stav vyplýva z vlastností použi-
tých produktov a nezávisí od zariadenia.
Čerstvé šťavy – to je zdravie
Mrkvová šťava
Zrýchľuje látkovú premenu, pretože obsahuje
mikroelementy a vitamíny nevyhnutné na
správne fungovanie organizmu.
Vitamín A vytvorený z karotínu zlepšuje zrak.
Zložky tejto šťavy tlmia škodlivý účinok nikotínu,
vracajú pokožke jej prirodzenú zdravú farbu. Pol
pohára mrkvovej šťavy a pol pohára mlieka sa odporúča pre
malé deti. Mrkvová šťava v spojení s jablkovou šťavou sa
odporúča ako posilňujúci nápoj pre staršie osoby.
Paradajková šťava
Z dozretých a čerstvých paradajok sa zís-
kava šťava vynikajúcej kvality. Paradajkovú
šťavu je možné miešať so všetkými inými
zeleninovými šťavami.
Obsahuje veľa vitamínu A a C. Dva poháre šťavy pokrývajú
dennú dávku vitamínu C. Chuťové hodnoty paradajkovej
šťavy vylepšuje dochutenie soľou a čiernym korením.
22 476-015_v01
Špeciálny zdravotné recepty
Posilňujúci nápoj
6 mrkiev
2 jablká
½ cvikly
Šťava na prečistenie
organizmu
4 mrkvy
½ uhorky
1 cvikla
Nápoj „silné vydýchnutie”
2 hrste špenátu
1 hrsť petržlenu
2 zelery
4 mrkvy
Šťava „večerný regulátor”
2 jablká
1 tvrdá hruška
¼ citróna alebo hrsť
špenátu
6 mrkiev
„Slnečný” nápoj
2 jablká
6 jahôd
Nápoj ”lásky”
3 veľké paradajky
½ uhorky
1 zeler
¼ citróna
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá-
nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava
je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot-
rebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na
www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská značky ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody zapríčinené používaním
zariadenia nezhodným s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
Výrobca si vyhradzuje právo na modikáciu výrobku kedykoľvek bez
predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, estetických a iných dôvodov.
Cviklová šťava
Spojením šťavy z cvikly s pomarančovou šťa-
vou vzniká nápoj výbornej chuti. Táto šťava sa
v čistej podobe môže konzumovať iba na odpo-
rúčanie lekára.
Šťava z kapusty
Používa sa pri liečbe žalúdočných vredov,
avšak iba na odporúčanie lekára. Zmiešaná
s mrkvovou šťavou je vhodná na pitie aj pre
tých, ktorí majú citlivý žalúdok.
Špenátová šťava
Táto šťava je silne krvotvorná, avšak pre
jej ostrú chuť sa odporúča zmiešavať
s mrkvovou šťavou. Zmiešaním v rovna-
kých množstvách špenátovej, mrkvovej
a zelerovej šťavy vznikne chutný nápoj.
Šťava zo zelera
Na prípravu sa nesmú používať zelerové listy,
pretože dávajú horkú chuť. Šťava zo zelero-
vého korenia je veľmi chutná. Môžete ju miešať
so šťavou z inej zeleniny. Mal by sa konzumo-
vať v menších množstvách ako mrkvová šťava.
Pridanie jablkovej alebo citrónovej šťavy zlepšuje chuť.
Uhorková šťava
Je prirodzene mdlá a preto sa musí zmiešať
s jablkovou, mrkvovou alebo zelerovou šťa-
vou. Uhorková šťava sa používa na ošetrova-
nie pokožky. Očisťuje obličky. Odporúča sa pri
zoštíhľujúcej kúre.
Jablková šťava
Šťava z čerstvých zrelých jabĺk príjemnú
arómu a chuť, ja bohatá na vitamíny A a B a tiež
vzácne minerálne soli. Veľký obsah pektínu
v šťave spôsobuje, že má vlastnosti podporujúce
trávenie. Čerstvá jablková šťava sa používa proti
dne a reumatizmu. Je vynikajúcim výživovým prípravkom.
Černicová šťava
Černicová šťava s malým množstvom cukru
a minerálnej vody je veľmi osviežujúci nápoj.
Vzhľadom na veľký obsah vitamínov a mikro-
elementov pôsobí posilňujúco najmä u star-
ších ľudí.
Šťava z bázy čiernej
Šťava je bohatá na výživové zložky, pomáha
vylučovať pot a môže sa používať pri pre-
chladnutí. Pri spracovávaní sa môže miešať
s inými ovocnými šťavami.
Šťava z čiernych ríbezlí
Šťava z čiernych ríbezlí špecickú arómu,
vysokú kyslosť a výrazne trpkastú chuť. Vzhľa-
dom na chemické zloženie a obsah vitamínov je
to jedna z najlepších štiav. Je potrebné ju miešať
so šťavami s nízkou kyslosťou alebo s vodou,
medom alebo cukrom.
23476-015_v01
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate recomandăm
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
rugăm citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. sfătuim păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Caracteristicile aparatului
Storcătorul de fructe ZJE1900XRU este un aparat electric
care serveşte la stoarcerea rapidă a sucurilor din fructe şi
legume, îndepărtând automat resturile. În storcătorul de
fructe are loc fărâmiţarea produsului iar după aceea stoar-
cerea sucului din masa fărâmiţată. Manipularea simplă şi
uşoară face ca aparatul e foarte util. Stabilizatorul elec-
tric al vitezei asigură viteza constantă a rotaţiilor, nedepin-
zând de încărcătură, de aceea obţinerea sucului de o con-
sistenţă uniformă este asigurată. Storcătorul de fructe are
2 viteze de stoarcere (pentru fructele tari şi moi), care au
fost alese în aşa fel încât se obţină un suc cu parametri
de calitate. Păstrarea la maximum a vitaminelor, pectinelor,
enzimelor şi mineralelor face ca sucul să e puţin clar. Acest
efect este intenţionat deoarece producătorul storcătorului de
fructe a ajuns la concluzia mai importantă este păstrarea
valorilor nutritive şi dietetice cât mai înalte decât claritatea
lui. Storcătorul de fructe conţine o siguranţă care nu permite
punerea în funcţiune în cazul în care aparatul nu este montat
aşa cum trebuie. În plus, storcătorul de fructe are funcţia de
curăţare automată a sitei. Apăsând butonul TURBO motorul
funcţionează timp de 1,5÷2 secunde cu viteză mare. Viteza
mare permite curăţarea sitei în cazul în care vor apărea
vibraţii rezultate în urma îngrămădirii unei cantităţi de pulpă
prea mare. Funcţia TURBO poate refolosită doar în cazul
unor pauze de 10 secunde. Storcătorul de fructe poate
folosit fară întrerupere timp de 15 minute. Cantitatea de suc
obţinută de ex. dintr-un kg de fructe depinde de prospeţimea
lor, de cât de curată este sita i starea discului de feliere. Păr-
ţile care intră în contact cu materia primă folosită sunt efec-
tuate dintr-un material care poate intra în contact direct cu
alimentele.
Indicaţii cu privire la măsurile de siguranţă
şifolosirea corespunzătoare a storcătorului
de fructe
Înainte de a începe folosirea dispozitivului luaţi la
cunoştinţă cuprinsul întregii instrucţiuni de deservire.
Asiguraţi-vă toate indicaţiile au fost foarte bine înţe-
lese.
PERICOL! / AVERTIZARE!
Ne respectarea poate conduce la
leziuni
Nu porniţi aparatul dacă cablul elec-
tric este deteriorat sau carcasa apa-
ratului este în vreun fel deteriorată.
În cazul în care cablul de alimentare
nedetaşabil se deteriorează trebuie
să-l schimbaţi la producător sau la
angajatul din service sau de către
o persoană calicată pentru a evita
pericolul.
Reparaţiile aparatului pot efectuate
numai de către personalul calicat.
Reparaţiile făcute incorect pot pune în
pericol viaţa utilizatorului. În cazul unui
defect, vă recomandăm să vă adresaţi
servisului specializat al rmei.
Nu folosiţi storcătorul de fructe dacă
sita de stoarcere este defectată.
Înainte de a pune în funcţiune stor-
cătorul de fructe vericaţi dacă capa-
cul este bine xat cu balamaua.
Nu trageţi balamaua când storcătorul
de fructe funcţionează şi sita stoarce
deoarece siguranţa va i pusă în
funcţiune şi aparatul va termina
funcţioneze.
Înainte de a shimba accesoriile sau
de a vă apropia de părţile în mişcare
în timpul utilizării trebuie opriţi
aparatul şi să-l scoateţi din priză.
RO
24 476-015_v01
Întotdeauna deconectaţi dispozitivul
de la reţeaua de alimentare cu curent
electric atunci când acesta este lăsat
fără supraveghere, sau înainte de
montarea acestuia, demontare sau
curăţare.
Pentru a împinge produsul folosiţi
numai împingătorul.
Fiţi foarte atenţi când în timpul func-
ţionării storcătorului de fructe sunt
copii în preajmă.
Nu puneţi storcătorul de fructe pe
suprafaţe umede.
Nu folosiţi storcătorul de fructe fără
recipientul petru resturi.
Dispozitivul nu trebuie e folosit
de către copii. Depozitaţi dispozitivul
împreună cu cablul de alimentare cu
curent electric într-un loc care nu se
găseşte la îndemâna copiilor.
Acest dispozitiv poate folosit de
persoane cu capacităţi zice, sen-
zoriale şi mentale limitate şi de către
persoanele fără experienţă care nu
cunosc dispozitivul, dar numai sub
supraveghere sau dacă înainte de
folosire le-au fost explicate în mod
foarte clar pericolele şi au fost instru-
ite cu privire la modul de folosire în
siguranţă a dispozitivului.
Dispozitivul trebuie asigurat în aşa
fel încât copii să nu aibă posibilitatea
de a se juca cu acesta.
Când observaţi vibraţii puternice sau micşorarea rota-
ţiilor, deconectaţi imediat storcătorul de fructe. Curăţaţi
sita şi carcasa ei.
Întrerupeţi lucrul şi deconectaţi aparatul de la reţea
dacă produsul s-a blocat în pâlnie sau în discul de feli-
ere. Înlăturaţi cauza blocării.
Întrerupeţi lucrul şi deconectaţi aparatul de la reţea
dacă în sistemul de propulsie al storcătorului de fructe
a ajuns orice fel de lichid. Storcătorul de fructe trebuie
dus la un service pentru vericare.
Nu expuneţi storcătorul de fructe să funcţioneze la
tempereturi mai mari de 60°C.
Nu lăsaţi aparatul conectat la reţea fără supraveghere.
Nu cufundaţi sistemul de propulsie al storcătorului de
fructe în apă şi nu spălaţi-l direct sub jetul de apă.
Pentru a spăla carcasa nu folosiţi detergenţi agresivi
sub formă de emulsie, paste, etc. Printre altele pot
înlătura simbolurile grace informaţionale ca de ex.:
liniile gradate, însemnările, semnele de avertizare etc.
Nu supraîncărcaţi aparatul cu o cantitate prea mare de
produse, nici nu le apăsaţi prea puternic (cu dispoziti-
vul de presare-dozare), deoarece prezenţa unei can-
tităţi excesive de suc în ciocul vasului poate conduce
la apariţia unui fenomen nedorit, la scurgerea sucului
sub capacul aparatului şi în recipientul pentru pasta de
fructe/legume rezultată.
Aşezaţi unitatea-motor în apropierea prizei reţelei elec-
trice, pe o suprafaţă tare, astfel încât nu acoperiţi
oriciile de ventilare din carcasă.
ATENŢIE!
Ne-respectarea poate conduce
la deteriorarea bunurilor
Nu scoateţi niciodată aparatul din priză trăgând de
cablu.
Conectaţi storcătorul de fructe doar la priza electrică
de 230 V cu contact de protecţie.
INDICAŢIE
Informaţii despre produs şi
indicaţii cu privire la utilizare
Acest dispozitiv este destinat utilizării casnice. În cazul
în care este întrebuinţat cu scopuri comerciale în gas-
tronomie, condiţiile de garanţie se schimbă.
După ce aţi terminat lucrul scoateţi aparatul din priză.
Pentru a spăla părţiile metalice în special sita şi discul
de feliere folosiţi o periuţă moale.
Pentru a uşura munca, în recipientul pentru resturi
puteţi pune o pungă de plastic, pe care după ce aţi
terminat o puteţi arunca la gunoi împreună cu resturile
adunate.
Înainte de prima utilizare a aparatului, spălaţi cu aten-
ţie elementele accesoriilor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zelmer ZJE1900X (476) Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi