Zelmer je1000-001 Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

5JE1000-001_v07
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym
stabilnym podłożu tak, aby nie zasłaniać otworów wen-
tylacyjnych w obudowie.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu
zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia.
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem).
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz
silne wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito
i jego obudowę.
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi
zablokowanie produktu w leju zasypowym lub na tar-
czy rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
Natychmiast przerwij pracę i odłącz urządzenie od
sieci, gdy do napędu sokowirówki dostał się jakikol-
wiek płyn. Oddaj sokowirówkę do przeglądu w punkcie
serwisowym.
Nie narażaj sokowirówki na działanie temperatury
powyżej 60°C.
Nie zanurzaj napędu sokowirówki w wodzie, ani nie
myj go pod bieżącą wodą.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
tów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one
między innymi usunąć naniesione informacyjne sym-
bole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki
ostrzegawcze, itp.
Do mycia sita z ostrą tarczą rozdrabniającą uży-
waj wyłącznie będącej na wyposażeniu rządzenia
szczotki (16).
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj
elementy wyposażenia.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego
oraz podobnego zastosowania w miejscach takich jak:
zaplecza kuchenne dla personelu w sklepach, biu-
rach i innych środowiskach pracy,
przez gości w hotelach, motelach i innych obiektach
mieszkalnych,
gospodarstwa agroturystyczne,
pensjonaty typu „bed and breakfast”.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej i psychicz-
nej, lub nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, ale wyłącz-
nie pod nadzorem lub po wcześniej-
szym zrozumiałym objaśnieniu moż-
liwych zagrożeń i poinstruowaniu
dotyczącym bezpiecznego korzysta-
nia z urządzenia.
Należy zapewnić, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
Nie myj sita w zmywarce. Agresywne środki czysz-
czące stosowane w tych urządzeniach powodują ciem-
nienie w/w części. Myj je ręcznie, z użyciem tradycyj-
nych płynów do naczyń.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 10 minut
Czas przerwy przed ponownym użyciem 15 minut
Hałas urządzenia (L
WA
) 80 dB/A
Opis urządzenia
1
Napęd sokowirówki
2
Przyssawki
3
Przewód przyłączeniowy
4
Pokrętło wyłącznika, bieg 1, bieg 2
5
Klamry spinające
6
Zaczepy
7
Zabierak
8
Miska
9
Dzióbek
10
Zbiornik resztek
11
Sito
12
Pokrywa
13
Popychacz
14
Pojemnik na sok
15
Separator piany
16
Szczotka
A
6 JE1000-001_v07
potrzeb 1. bieg (poz. I - niskie obroty dla owoców miękkich
np. maliny, pomidory, ogórek, melony, itp.) lub 2. bieg (poz.
II - wysokie obroty dla owoców twardych, np. marchew, seler,
jabłka, itp.).
Przykładowa tabela zawierająca dokładne informacje na
temat dobrania odpowiedniego biegu dla konkretnych
owoców i warzyw znajduje się na stronie 8.
2
Wkładaj do leja zasypowego pokrywy (12) produkt
przeznaczony do odwirowania i lekko dociskaj go popycha-
czem (13).
Do popychania produktów nie wolno używać
palców lub stosować innych przedmiotów.
Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do
wcześniej przygotowanych szklanek, liżanek, itp.
Pojemnik na sok (14) wyposażony został w separator
piany (15), której zadaniem jest zatrzymanie gęstszych
frak cji soku i piany podczas wylewania soku.
Zalecamy jednak soki w naturalnej postaci,
mniej kla rowne. Należy więc wyjąć z kubka
separator piany.
Po zakończeniu pracy
(odwirowywania soku)
1
Wyłącz sokowirówkę wyłącznikiem (4) ustawiając go
w pozycji „0”.
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci.
Zdemontuj części sokowirówki jak do pierwszego mycia
(Przygotowanie sokowirówki do pracy (demontaż) Rys. B).
Nie dopuszczaj do przepełnienia zbiornika
resztek. W czasie jego wyciągania nadmiar
wytłoczyn w momen cie przechylenia zbiornika
może z niego wypaść.
Czyszczenie i konserwacja sokowirówki
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie się woda
lub sok należy przerwać pracę i oddać urządze nie do
kontroli w punkcie serwisowym.
Po każdorazowym użyciu sokowirówki dokładnie ją umyj
nie dopuszczając do zaschnięcia soku i resztek z owo-
ców i warzyw.
Korpus napędu sokowirówki przetrzyj wilgotną szmatką
z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Elementy wyposażenia takie, jak:zbiornik resztek, miska,
pokrywa, popychacz oraz pojemnik na soki z separa-
torem piany myj w ciepłej wodzie z dodatkiem płnu do
mycia naczyń. Moża również je myć w zmywarkach do
naczyń w temp. max. 60°C.
Zabrudzenia w szczelinach lub w narożach usuń
szczotką (16). Po zatrzymaniu się silnika przystąp do
demontażu sokowirówki w celu umycia części (patrz
Rys. B). Opróżnij zbiornik resztek z nagromadzonych
wytłoczyn. Do mycia sita stosuj wyłącznie szczotkę (16),
E
Przygotowanie sokowirówki do pracy
(demontaż)
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowi-
rówkę, umyj i wysusz części mające kontakt
z przetwarzanym produktem.
1
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci, na twardym,
czystym i suchym podłożu.
2
Chwyć z dwóch stron od dołu za klamry spinające (5)
i odciągnij je od obudowy napędu.
3
Podnieś klamry spinające (5) do góry zwalniając pokrywę
(12) i opuść je do dołu.
4
Wyjmij zbiornik resztek (10), popychacz (13). Zdejmij
pokrywę (12) oraz miskę (8) razem z sitem (11).
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu)
dokład nie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń. Można również je myć
w zmywarkach do naczyń w temp. max. 60°C
(z wyjątkiem sita i napędu). Po dokładnym
osuszeniu przystąp do montażu czystych ele-
mentów.
Montaż sokowirówki
1
Nałóż miskę (8) na napęd (1) tak, aby dzióbek (9) trał
w otwór w korpusie napędu.
2
Załóż sitko (11) na zabierak (7), dociśnij do zauważal-
nego oporu, a następnie sprawdź czy jest dobrze osadzone
i czy łatwo się obraca.
3
Nałóż pokrywę (12) na miskę (8).
4
Obie klamry spinające (5) unieść do góry i nałóż na
zaczepy (6) znajdujące się na pokrywie.
5
Dociśnij klamry spinające (5) do obudowy napędu (1)
(słychać charakterystyczny trzask).
6
Pod pokrywę (12) zamontuj zbiornik resztek (10)
w następujący sposób: ustaw ukośnie zbiornik (10) i umieść
go pod okapem miski (8), potem dosuń do napędu (1). Pod
dzióbek (9) podstaw pojemnik na sok (14).
Niewłaściwe zamontowanie któregoś z elemen-
tów urządzenia (miski z pokrywą, zbiornika
resztek, klamer spinających), bądź pominięcie
któregoś z nich skutkuje zadziałaniem zabez-
pieczenia i niemożnością uruchomienia soko-
wirówki.
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią
Sprawdź, czy wyłącznik ustawiony jest w pozycji „0”.
Wyciągnij na odpowiednią długość przewód przyłącze-
niowy ze schowka. Jego nadmiar możesz wsunąć do
wnętrza korpusu napędu przez otwór znajdujący się
z boku sokowirówki.
1
Włóż wtyczkę przewodu (3) do gniazdka sieci i uruchom
sokowirówkę wyłącznikiem (4) ustawiając w zależności od
B
C
D
7JE1000-001_v07
mogłyby uszkodzić urządzenie.
Odwirowywanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich
gruszek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe. Z
miąższu tych owoców tworzy się gąbczasta masa, która
zatyka otwory sitka. Owoców tych można używać do
wyciskania soku mieszając je w małych ilościach z innymi
owocami lub warzywami i należy częściej czyścić sito.
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić na
kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka kroi
się na części, (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na
umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obie-
rając i nie wyjmując gniazd.
Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego
dopiero po uruchomieniu sokowirówki.
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do warto-
ści odżywczych produktów, z których zostały przygotowane.
Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
dzieci i osób starszych.
Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż one
bardzo esencjonalne. Jeżeli soki nie są rozcieńczone,
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
Nie powinno się łączyć owoców z warzywami z wyjątkiem
jabłek. Nie należy łączyć melonów z innymi owocami.
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkato-
łową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
wanilie, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat
przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokład-
nie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewiel-
kich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach
produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na
niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są
bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
Napoje owocowe i warzywne podaje się w temperaturze
pokojowej lub oziębione kostkami lodu.
Świeże soki to zdrowie
Sok z marchwi
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera
zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych
do prawidłowego funkcjonowania organizmu.
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia
wzrok. Składniki tego soku niwelują szkodliwe
działanie nikotyny, przywracają skórze jej natu-
ralny zdrowy kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki
mleka jest zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi
w połączeniu z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój
wzmacniający dla osób starszych.
Sok pomidorowy
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok doskona-
łej jakości. Można mieszać sok pomidorowy
ze wszystkimi innymi sokami warzywnymi.
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają
dzienne zapotrzebowanie na witaminę C. Walory smakowe
soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pieprzem.
będącą na wyposażeniu sokowirówki. Do mycia sita nie
stosuj żadnych metalowych szczotek!
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
pić przebarwienie elementów wykonanych z tworzywa
sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie-
rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
Zmontuj sokowirówkę w sposób jaki opisano wcześniej
(patrz Rys. C).
Schowaj przewód w schowku znajdującym się w podsta-
wie napędu sokowirówki.
Co zrobić gdy:
Sokowirówka nie pracuje:
Włącz innego typu urządzenie do tego gniazdka, do któ-
rego była podłączona sokowirówka i sprawdź czy działa.
Oddaj sokowirówkę do punktu serwisowego.
Sokowirówka słabo oddziela sok, wpada w drgania
i wibracje:
Wyłącz urządzenie, oczyść sito z osadzonych na siatce
ltracyjnej resztek. Dodatkowo w przypadku zapełnienia
zasobnika na resztki opróżnij go.
W przypadku mechanicznego uszkodzenia sita wymień je na
nowe.
Jak przygotować zdrowy, pyszny sok?
Owoce i warzywa przeznaczone do odwirowywania
soków powinny być świeże oraz starannie umyte. Przy-
gotowanie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku
i ziemi pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat
robienia soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut
w wodzie z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego.
Warzywa w ten sposób przygotowane nie ciemnieją
w procesie rozdrabniania i sok z nich ma naturalny kolor.
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż
szybko tracą swoją świeżość.
Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość
odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
postępowania przy ich sporządzaniu.
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw i owo-
ców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ uzyskuje
się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku i aromacie.
Do sporządzania napojów nadają się następujące
warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka,
cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp.
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pietruszki,
koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno pokrojone.
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
gatunków owoców.
Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
8 JE1000-001_v07
Sok z czarnych porzeczek
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aro-
mat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość.
Ze względu na skład chemiczny i zawartość
witamin jest to jeden z najlepszych soków.
Należy go mieszać z sokami o małej kwasowo-
ści lub z wodą, miodem czy cukrem.
Specjalne przepisy zdrowotne
Napój wzmacniający
6 marchewek
2 jabłka
½ buraka
Sok oczyszczający
organizm
4 marchewki
½ ogórka
1 burak
Napój „mocny oddech”
1 garść szpinaku
1 garść pietruszki
2 selery
4 marchewki
Sok „wieczny regulator”
2 jabłka
1 twarda gruszka
¼ cytryny lub garść
szpinaku
6 marchewek
Napój „słoneczny”
2 jabłka
6 truskawek
Napój „miłosny”
3 duże pomidory
½ ogórka
1 seler
¼ cytryny
Informacje o owocach i warzywach
Owoce/warzywa Prędkość odwirowywania
I II
Ananasy
Borówka amerykańska
Brzoskwinie
Buraki ćwikłowe
Gruszki
Jabłka
Kapusta
Koper włoski
Maliny
Marchew
Melony
Morele
Nektarynki
Ogórki
Owoc kiwi
Pomidory
Seler
Winogrona
Sok z buraków
Sok z buraków czerwonych w połączeniu
z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmieni-
tym smaku. Sok ten w czystej postaci może być
spożywany tylko z przepisu lekarza.
Sok z kapusty
Jest stosowany w leczeniu wrzodów żołądka,
ale tylko z przepisu lekarza. Zmieszany
z sokiem z marchwi, nadaje się do picia
nawet dla tych, którzy mają wrażliwy żołądek.
Sok szpinakowy
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz
z powodu ostrego smaku zalecane jest
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok
szpinakowy, marchwiowy i selerowy
w równych ilościach po zmieszaniu daje
smaczny napój.
Sok z selera
Do soku nie powinno się używać liści selera,
gdyż dają one gorzki smak. Sok z korzenia
selera jest bardzo smaczny. Można go
łączyć z sokiem z innych warzyw. Powinien
być spożywany w mniejszych ilościach niż
sok z marchwi. Dodanie soku z jabłek lub
cytryny poprawia smak.
Sok ogórkowy
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać
z sokiem jabłkowym, marchwiowym lub
selerowym. Sok ogórkowy stosowany jest
w pielęgnacji skóry. Ma działanie oczyszcza-
jące nerki. Zaleca się go przy kuracji odchu-
dzającej.
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przy-
jemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A
i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość
pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest
on, ogólnie biorąc, doskonałym środkiem odżywczym.
Sok jeżynowy
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody
mineralnej daje bardzo orzeźwiający napój.
Ze względu na dużą zawartość witamin
i mikroelementów działa wzmacniająco,
zwłaszcza u ludzi starszych.
Sok z bzu czarnego
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma
właściwości napotne i może być stosowany
przy przeziębieniu. Przygotowując przetwory
można go łączyć z innymi sokami owoco-
wymi.
9JE1000-001_v07
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar-
tonowe przekaż na makulaturę, worki z poliety-
lenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu nie-
bezpieczne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
10 JE1000-001_v07
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme
použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo
vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní
pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Návod k použití
uschovejte pro další případné použití.
Charakteristika spotřebiče
Odšťavovač je přístroj sloužící k rychlému získání šťávy
z ovoce a zeleniny při současné separaci odpadů. Rychlost
odšťavování byla přizpůsobená tak, aby byly zachovány
optimální jakostní parametry připravovaných šťáv. Šťáva
obsahuje zdraví prospěšné kousky dužniny ovoce (zele-
niny). I přestože mohou snížit průzračnost šťávy, se výrobce
odšťavovače rozhodl, že důležitější je zachovat co nejvyšší
nutriční, zdravotní a dietetickou hodnotu získané šťávy, než
její průzračnost. Množství šťávy z 1 kg suroviny záleží na
její čerstvosti, ale i na čistotě sítka a stavu kotouče drtiče
(např. svěží mrkve vynáší 50-60%). Díly, které mají kontakt
se zpracovávanými surovinami, byly vyhotoveny z materiálů
schválených pro styk s potravinami.
Bezpečnostní pokyny a správné použití
odšťavovače
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s celým
obsahem návodu k použití.
Nepoužívejte spotřebič, je-li otočné
sítko poškozeno.
Před zapnutím odšťavovače se ujis-
těte, že je víko s plnícím otvorem
dobře připevněno zámky (uzavírací
západky).
Nevyjmujte zásobník na dužninu,
ani neuvolňujte zámky (uzavírací
západky), když je odšťavňovač v pro-
vozu.
K pěchování produktu používejte
pouze pěchovadlo.
Před výměnou příslušenství, nebo
před přiblížením k pohyblivým dílům
během použití, vypněte spotřebič
a odpojte ho ze zásuvky.
Vždy odpojte spotřebič z napájecího
zdroje když se nachází bez dozoru,
a také před montáží, demontáží
a čištěním.
Dbejte zvýšené opatrnosti během
práce s odšťavovačem v přítomnosti
dětí.
Spotřebič by neměly používat děti.
Uchovávejte spotřebič a přívodní
šňůru mimo dosah dětí.
Nenechávejte spotřebič bez dozoru
zapojený do zásuvky.
Nestavte odšťavovač na mokrý povrch.
Po ukončení práce vyjměte přívodní
kabel ze zásuvky.
Spotřebič mohou používat osoby
s fyzickým, senzorickým a mentál-
ním omezením a osoby nemající
zkušenosti a znalosti o spotřebiči,
ale výhradně pod dohledem nebo po
předchozím srozumitelném vyjasnění
možného rizika a poučení o bezpeč-
ném používání spotřebiče.
Ujistěte se, že si děti se spotřebičem
nehrají.
NEBEZPEČÍ! / VAROVÁNÍ!
Nedodržením pokynů
ohrožujete své zdra
Nepoužívejte spotřebič, je-li přívodní
kabel nebo plášť spotřebiče viditelně
poškozen.
Jestliže je neoddělitelný kabel
poškozený, je nutné ho vyměnit
u výrobce nebo ve specializovaném
servisu proškoleným personálem,
vyvarujete se tak nebezpečí úrazu.
Provádět opravy na spotřebiči
může pouze proškolený personál.
Nesprávně provedená oprava před-
stavuje pro uživatele nebezpečí velmi
vážného úrazu. V případě výskytu
závady doporučujeme, abyste se
obrátili na odborný servis.
CZ
11JE1000-001_v07
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny
kpoužití
Před prvním použitím důkladně umyjte všechny díly
příslušenství.
Spotřebič je určen k domácímu použití a k podobným
účelům v takových místnostech jako jsou:
kuchyňské prostory v obchodech, kancelářích
a jiných místech na pracovišti,
pro hosty v hotelech, motelech a obytných objektech,
agroturistických hospodářstvích,
penziony typu „bed and breakfast“.
Při používání v gastronomických zařízeních se mění
záruční podmínky.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku.
Maximální doba nepřetržitého provozu je 10 minut
Časový interval před opětovným použitím jsou 15 minut
Hlučnost spotřebiče (L
WA
) 80 dB/A
Popis spotřebiče
1
Pohonná jednotka odšťavovače
2
Přísavky
3
Přívodní kabel
4
Tlačítko vypínače, rychlost 1, rychlost 2
5
Uzavírací západky
6
Úchyty
7
Hřídel
8
Miska
9
Výlevka
10
Zásobník na dužninu
11
Síto
12
Víko s plnícím otvorem
13
Pěchovadlo
14
Nádoba na šťávu
15
Separátor pěny
16
Kartáček
Příprava odšťavovače k použití
(demontáž)
Před prvním použitím demontujte odšťavovač,
umyjte a osušte díly, které mají kontakt se zpra-
covávaným produktem.
1
Pohonnou jednotku postavte poblíž el. zásuvky na tvrdý,
čistý a suchý povrch.
2
Uchopte zespodu ze dvou stran uzavírací západky (5)
a odtáhněte je od pláště pohonu.
3
Nadzvedněte uzavírací západky (5) směrem nahoru,
uvolněte víko (12) a spusťe je dolů.
4
Vyjměte zásobník na dužninu a (10), pěchovadlo (13).
Sejměte víko (12) a misku (8) zároveň se sítem (11).
Demontované díly (kromě pohonu) důkladně
umyjte v teplé vodě s prostředkem na mytí
nádobí. Lze je také umýt v myčce při teplotě
max. 60°C (mimo sítka a pohonu). Po důklad-
ném osušení můžete zahájit montáž čistých dílů.
Montáž odšťavovače
1
Nasaďte misku (8) na pohon (1) tak, aby byla výlevka (9)
nasazena na otvor v plášti pohonu.
2
Nasaďte síto (11) na hřídel (7), přitiskněte, dokud neu-
cítíte odpor a následně zkontrolujte, zde je dobře nasazeno
a zda se snadno otáčí.
A
B
C
POZOR!
Nedodržením těchto pokynů
můžete spotřebič poškodit
Pohonnou jednotku postavte poblíž el. zástrčky na
tvdé stabilní plošte tak, aby nebyly zakryty ventilační
otvory v plášti.
Neodpojujte zástrčku ze zásuvky tažením za přívodní
kabel.
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
(pouze střídavý proud) s napětím shodným s údaji na
typovém štítku spotřebiče.
Nezatěžujte spotřebič nadměrným množstvím pro-
duktu, ani příliš silným pěchováním (pěchovadlem).
Okamžitě vypněte odšťavovač, když si povšimnete vib-
rací nebo snížení otáček. Vyčistěte sítko a jeho plášť.
Přeruště práci a odpojte spotřebič ze zásuvky, když
se zablokuje otvor na ovoce nebo v drtící kotouč.
Odstraňte příčinu zablokování.
Okamžitě přerušte práci a odpojte spotřebič ze
zásuvky, jestliže se do pohonné jednotky odšťavovače
dostane jakákoliv tekutina. Odneste odšťavovač ke
kontrole do servisu.
Nevystavujte odšťavovač teplotám vyšším než 60°C.
Neponořujte pohonnou jednotku odšťavovače do vody,
ani ji nemyjte pod tekoucí vodou.
K čištění pláště nepoužívejte abrazivní čistící prostředky
v podobě emulzí, mléka, past atd. Mohou mimo jiné
odstranit z povrchu informace a gracké symboly, jako
jsou: stupnice, označení, výstražné znaky atd.
K čištění sítka s ostrým drtícím kotoučem používete
pouze kartáček, který je součástí příslušenství (16).
Nemyjte sítka v myčce. Agresivní čistící prostředky,
používané v těchto spotřebičích, způsobují ztmavnutí
zmíněných dílů. Myjte je ručně při použití tradičních
prostředků na mytí nádobí.
12 JE1000-001_v07
Dbejte na to, aby se nepřeplnil zásobník na
dužninu. Během vytahování zásobníku může
příliš velké množství vypadnout.
Čištění a údržba odšťavovače
V případě, kdy dovnitř pohonné jednotky pronikne voda
nebo šťáva, přerušte práci a odevzdejte spotřebič ke
kontrole do servisu.
Po každém použití odšťavovač důkladně umyjte a nedo-
volte, aby na něm zasychaly zbytky šťávy, ovoce a zele-
niny.
Plášť dšťavovače otřete vlhkým hadříkem s malým
množstvím přípravku na mytí nádobí.
Jednotlivé díly příslušenství, jako je zásobník na duž-
ninu, miska, víko, pěchovadlo a nádoba na šťavy se
separátorem, myjte v teplé vodě s malým množstvím
prostředku na nádobí. Lze je také umýt v myčce o tep-
lotě max. 60°C.
Znečištění v drážkách nebo rozích odstraňte kartáč-
kem (16). Po zastavení motoru můžete zahájit demon-
táž odšťavovače za účelem umytí jednotlivých dílů
(viz Obr. B). Vyprázdněte zásobník na dužninu z nahro-
mazených odpadů. K mytí sítka používejte pouze kartá-
ček (16), jež je součástí vybavení odšťavovače. K čištění
síta nepoužívejte žádné kovové kartáče!
Z důvodu dlouhodobého používání se mohou díly
z umělé hmoty zabarvit. Tento jev není závada.
Zabarvení vzniklé z mrkve lze odstranit hadříkem namo-
čeným do jedlého oleje.
Po umytí důkladně osušte všechny díly.
Sestavte odšťavovač stejným způsobem jako dříve
(viz Obr. C).
Smotejte kabel v přihrádce, jež se nachází zespod
odšťavovače.
Co dělat když:
Odšťavovač se nechce zapnout:
Připojte jiný spotřebič do zásuvky, do které byl zapojen
odšťavovač a zkontrolujte zda zásuvka funguje.
Odneste odšťavovač do servisu.
Odšťavovač produkuje málo šťávy, začíná vibrovat:
Vypněte spotřebič, vyčistěte síto z usazených na síťce
zbytků dužniny. Jestliže je naplněný zásobník na duž-
ninu, vyprázdněte ho.
V případě mechanického poškození sítka, jej vyměňte
za nové.
Jak připravit zdravou chutnou šťávu?
Ovoce a zelenina určené k výrobě šťáv, musí být čer-
stvé a dobře umyté. Před přípravou zeleninové šťávy,
je nutné zeleninu nejdříve důkladně očistit z písku a hlíny
pod tekoucí vodu a následně ji oloupat. Publikace na
téma přípravy šťáv, doporučují namáčení zeleniny 5 min.
ve vodě s malým množstvím soli a kyseliny citrónové.
3
Nasaďte víko (12) na misku (8).
4
Obě uzavírací západky (5) nadzvedněte a nasaďte na
úchyty (6) nacházející se na víku.
5
Přitiskněte uzavírací západky (5) k plášti pohonné jed-
notky (1) (uslyšíte charakteristické zaklapnutí).
6
Pod víko (12) připevněte zásobník na dužninu (10)
následujícím způsobem: uchopte kolmo zásobník (10)
a vložte ho pod misku (8), poté ho dosuňte do pohonné jed-
notky (1). Pod výlevku (9) podstavte nádobu na šťávu (14).
Nesprávná montáž kteréhokoliv z elementů
spotřebiče (misky s víkem, nádoby na duž-
ninu, uzavíracích západek), nebo vynechání
některého z nich, zapne bezpečnostní pojistku
a nebude možné zapnout odšťavovač.
Zapnutí odšťavovače a provoz
Zkontrolujte, zda je vypínač nastaven do polohy „0”.
Vyjměte na potřebnou délku přívodní kabel z přihrádky.
Přebytečný kabel zasuňte dovnitř pohonné jednotky
otvorem, jenž se nachází na boční straně odšťavovače.
1
Vložte zástrčku kabelu (3) do el. zásuvky a zapněte
odšťavovač vypínačem (4) nastavte jej v závislosti na vašich
potřebách 1. rychlost (poloha I nízké otáčky pro měkké
plody, např. maliny, rajčata, okurky, melouny, atd.) nebo 2.
rychlost (poloha. II vysoké otáčky pro tvrdé plody, např.
mrkev, celer, červená řepa, jablka atd.).
Tabulka příkladů, nacházející se na straně 13, obsahuje
přesné informace týkající se jednotlivých rychlostí pro
jednotlivé ovoce a zeleninu.
2
Vložte do plnícího otvoru (12) produkt určený ke zpraco-
vání a jemně přitlačte pěchovadlem (13).
K pěchování produktů nepoužívejte prsty, ani
jiné předměty.
Získanou šťávu přelejte z nádoby do předem připravené
sklenice, šálku atd.
Nádoba na šťávu (14) je vybavena separátorem pěny
(15), jehož úkolem je zachycení hustších frakcí šťávy
a pěny během vylévání šťávy.
Doporučujeme však šťávu v přirozené, méně
průzračné, formě. Za tímto účelem vyjměte
separátor pěny.
Po ukončení práce (po získání šťávy)
1
Vypněte odšťavovač tlačítkem (4) nastavte ho do
plohy „0”.
2
Vyjměte zástrčku přívodního kabelu ze zásuvky el. sítě.
Demontujte díly odšťavovače stejný postup jako před
prvním mytím (Příprava odšťavovače k použití (demon-
táž) Obr. B).
D
E
13JE1000-001_v07
Čerstvá šťáva je zdra
Mrkvová šťáva
Zrychluje metabolismus, jelikož obsahuje celou
řadu mikroelementů a vitamínů nezbytných pro
správnou funkci organizmu.
Vitamín A vytvořený z karotenu zlepšuje zrak.
Složky této šťávy odstraňují škodlivé působení
nikotinu a obnovují přirozený zdravý vzhled
pokožky. Polovina sklenice mrkvové šťávy a půl sklenice
mléka se doporučuje malým dětem. Mrkvová šťáva ve spo-
jení s jablečnou šťávou je vhodná jako posilující nápoj pro
starší osoby.
Tomatová šťáva
Zralá a čerstvá rajčata poskytují šťávu doko-
nalé kvality. Lze míchat tomatovou šťávu se
všemi jinými zeleninovými šťávami.
Obsahuje velké množství vitamínu A a C.
Dvě sklenice šťávy pokrývají denní potřebu vitamínu C. Chu-
ťové hodnoty tomatové šťávy zvyšuje ochucení solí a pep-
řem.
Šťáva z červené řepy
Šťáva z červené řepy ve spojení s pomerančo-
vou šťávou, poskytne nápoj výjimečné chuti.
Tato šťáva v čisté formě může být konzumo-
vána pouze za souhlasu lékaře.
Šťáva ze zelí
Je používaná k léčení při žaludečních vře-
dech, ale pouze na doporučení lékaře. Smí-
chaná s mrkvovou šťávou je poživatelná
i pro ty, kteří mají citlivější žaludek.
Špenátová šťáva
Tato šťáva je silně krvetvorná, ale
z důvodu její výrazné chuti je doporu-
čeno míchat ji s mrkvovou šťávou. Špe-
nátová, mrkvová a celerová šťáva pro-
míchaná ve stejných dílech tvoří velmi
chutný nápoj.
Celerová šťáva
Na šťávu by se neměly používat listy celeru,
jelikož mají nahořklou chuť. Šťáva z celero-
vého kořene je velmi chutná. Lze ji míchat se
šťavami z jiné zeleniny. Měla by být konzu-
mována v menším množství než mrkvová
šťáva. Přidání jablečné šťávy nebo citronu
zlepšuje chuť.
Okurková šťáva
Je sama o sobě nijaká a je nutné ji smíchat
z jablečnou, mrkvovou nebo celerovou šťá-
vou. Okurková šťáva je používáná při péči
o pokožku. čistící účinky na játra.
Je doporučována při redukční dietě.
Zelenina připravená tímto způsobem netmavne během
přípravy a šťáva má přirozenou barvu.
Bobuloviny umyjte těsně před použitím, jelikož rychle
ztrácí čerstvost.
Výběr zeleniny a ovoce závisí na ročním období, vlast-
ních chutích a zdravotních doporučeních. Na nutrickou
hodnotu šťáv z ovoce a zeleniny vliv způsob její pří-
pravy.
Šťávy se připravují ze šťavnatých druhů ovoce a zele-
niny, které musí být zralé a čerstvé, jelikož z nich můžete
získat nejvíce šťávy dokonalé chuti a vůně.
K přípravě nápojů je vhodná následující zelenina: raj-
čata, mrkev, celer, červená řepa, petržel, cibule, zelí,
okurky, černá řepa, rebarbora atd.
Taková zelenina jako: ředkvička, pažitka, petrželová nať,
kopr a řeřicha se do nápojů dodávají jemně nakrájené.
Ovocnou šťávu lze připravit téměř ze všech druhů ovoce.
Jablka, broskve, meruňky a švestky musí být přelité
vroucí vodou na kuchyňském sítu.
Z ovoce odstraňte pecky, mohly by poškodit spotřebič.
Příprava šťávy ze švestek, borůvek, malin, měkkých
hrušek a jablek a dalšího měkkého ovoce je těžké.
Z dužniny tohoto ovoce se tvoří houbovitá hmota, která
ucpává otvory sítka. Toto ovoce lze použít k přípravě
šťávy pouze v malém množství, mícháním s jiným ovo-
cem nebo zeleninou a je nutné častěji čistit sítko.
Kořenovou zeleninu a tvrdé ovoce je nutné nakrájet na
kousky, tak aby se vešly do plnícího otvoru. Jablka se
krájí na části (jestliže velikost jablek nedovoluje vložit
je vcelku do plnícího otvoru) bez loupání a vyjmování
jádřince.
Ovoce a zelenina se vkládá do plnícího otvoru teprve po
zapnutí dšťavovače.
Nutriční hodnota čerstvých šťáv je podobná nutričním
hodnotám produktů, ze kterých je šťáva připravená.
Nápoje ze šťáv jsou zvláště doporučovány při výživě dětí
a strarších osob.
Doporučujeme během pití šťáv ze zeleniny zapíjet je
malým množstvím vody, jelikož jsou velmi esencionální.
Jestliže nejsou šťávy ředěné, neměla by denní dávka
překročit půl sklenice.
Nemělo by se míchat ovoce se zeleninou, kromě jablek.
Není vhodné míchat melouny s jiným ovocem.
Šťávy by se neměly přechovávat pro pozdější konzu-
maci.
Zeleninové nápoje lze okořenit aromatickým kořením:
pepř, kopr, kmín, muškátový oříšek, tymián, majoránka
a ovocne nápoje: vanilka, hřebíček, skořice. Pro získání
plného aroma koření, je nutné ho před přidáním důkladně
rozdrtit. Koření by mělo být používáno v malém množství
aby byla zachována přirozená chuť a vůně produktů,
ze kterých je připraven nápoj. Z důvodu nízké kalorické
hodnoty, jsou ovocné a zeleninové nápoje vhodné při
redukční dietě.
Ovocné a zeleninové nápoje pijte při pokojové teplotě
nebo chlazené kostkami ledu.
14 JE1000-001_v07
Informace o ovoci a zelenině
Ovoce/zelenina Rychlost odstředění
I II
Ananasy
Kanadská borůvka
Broskve
Červená řepa
Hrušky
Jablka
Zelí
Kopr
Maliny
Mrkev
Melouny
Meruňky
Nektarinky
Okurky
Kiwi
Rajčata
Celer
Hroznové víno
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-
středky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné,
a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte
prostřednictvím k tomu určených recyklačních
středisek. Pokud být spotřebič denitivně
vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo-
jení napájecího přívodu od elektrické sítě
jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním
středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotře-
bitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí
spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře
discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky
ZELMER – viz. www.zelmer.cz.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití
přístroje v rozporu s jeho určením nebo v rozporu s návodem k obsluze.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje
kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizpůsobení pří-
stroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z konstrukč-
ních, obchodních, estetických a jiných důvodu.
Jablečná šťáva
Šťáva z čerstvých zralých jablek má příjemnou
vůni a chuť, je bohatá na vitamíny A a B
a obsahuje důležité minerální látky. Velký
obsah pektinů ve šťávě způsobuje, že má hod-
noty napomáhající trávení. Čerstvá jablečná
šťáva se používá proti dně a revmatizmu. Je všeobecně
dokonalým výživným prostředkem.
Ostružinová šťáva
Ostružinová šťáva s malým množstvím cukru
a minerální vody tvoří velmi osvěžující nápoj.
Z důvodu vysokého obsahu vitamínů a mikro-
elementů posilující účinek, zvláště pro
starší osoby.
Šťáva z černého bezu
Šťáva velmi bohaté nutriční hodnoty,
potící vlastnosti a může být používaná při
nachlazení. Vhodná jako součást jiných ovoc-
ných šťáv.
Šťáva z černého rybízu
Šťáva z černého rybízu specickou vůni, je
kyselá a výrazně trpká. Vzhledem k chemickému
složení a obsahu vitamínů je to jedna z nejlep-
ších šťáv. Je nutné ji míchat se šťávami s nízkou
kyselostí nebo s vodou, medem a cukrem.
Speciální recepty pro zdraví
Energy drink
6 mrkví
2 jablka
½ červené řepy
Šťáva na pročištění těla
4 mrkve
½ okurky
1 červená řepa
Nápoj „silný dech”
1 hrst špenátu
1 hrst petrželky
2 celery
4 mrkve
Šťáva „upravuje látkovou
přemenu”
2 jablka
1 tvrdá hruška
¼ citronu nebo hrst
špenátu
6 mrkví
Nápoj „slunečný”
2 jablka
6 jahod
Nápoj „lásky”
3 velká rajčata
½ okurky
1 celer
¼ citronu
15JE1000-001_v07
Vážený zákazník!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo
navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie pou-
žitie počas prevádzky spotrebiča.
Funkcie spotrebiča
Odšťavovač je zariadenie pre rýchle odstredenie šťavy
z ovocia a zeleniny pri súčasnom triedení odpadu. Rýchlosť
odstreďovania je nastavená tak, aby bolo možné získať naj-
lepšiu kvalitu pripravovanej šťavy. Šťava obsahuje drobné
kúsky ovocia (zeleniny), ktoré sú prospešné pre zdravie, ale
môžu byť príčinou slabej čírosti šťavy. Ide o zámer výrobcu
odšťavovača, ktorý uznal, že dôležitejšie je zachovať čo naj-
vyššie vyživovacie, zdraviu prospešné a dietetické hodnoty
získanej šťavy, ako jej čírosť. Množstvo získanej šťavy z 1 kg
suroviny závisí od jej čerstvosti, rovnako ako od čistoty mik-
rosieťového ltra a sekacieho noža (napr. pri čerstvej mrkve
50-60%). Jednotlivé komponenty, ktoré prichádzajú do pria-
meho styku s potravinami, vyrobené z materiálov vhod-
ných pre styk s potravinami.
Bezpečnostné pokyny a pokyny pre správne
používanie odšťavovača
Pred prvým použitím zariadenie si starostlivo prečí-
tajte tento návod.
Opravu zariadenia môžu vyko-
nať výlučne kvalikované osoby.
Nesprávne vykonaná oprava zaria-
denia môže znamenať vážne riziko
pre jeho používateľa. V prípade
poruchy kontaktuje špecializované
servisného strediska.
Spotrebič nepoužívajte, ak otáčací
mikrosieťový lter je poškodený.
Pred zapojením odšťavovača skon-
trolujte, či veko spotrebiča je správne
zatvorené zámkami (spínacími svor-
kami).
Nevyťahujte nádobu na dužinu a neu-
voľňujte zámky (spínacie svorky)
počas prevádzky odšťavovača.
Suroviny tlačte výlučne zatláčadlom.
Pred výmenou nástavca alebo pred
stykom s pohyblivý časťami zariade-
nia, spotrebič vypnite a odpojte od
zdroja napätia.
Spotrebič odpojte od zdroja napätia
vždy v prípadoch, ak je ponechané
bez dozoru dosplej osoby, pred jeho
montážou, demontážou alebo čiste-
ním.
Pri práci so spotrebičom v prítom-
nosti detí, zachovajte mimoriadnu
ostražitosť.
Spotrebič by nemali používať deti.
Spotrebič a jeho napäťový kábel
skladujte mimo dosahu detí.
Nenechávajte spotrebič zapojený
k zdroju napätia bez dohľadu.
Odšťavov ač neklaďte na mokrom
povrchu.
Po ukon čení práce, vytiahnite prí-
vodový kábel zo zásuvky rozvodu
napätia.
Spotrebič môžu používať osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslo-
vými alebo mentálnymi schopnos-
NEBEZPEČENSTVO! /
VAROVANIE!
Ak tieto pokyny nebudete
dodržiavať, môžete zapríčiniť
poranenie osôb
Spotrebič nezapínajte, ak je napá-
jací kábel poškodený, alebo je vidi-
teľne poškodená jeho izolácia.
V prípade, že napájací kábel bude
poškodený je potrebné, aby bol
vymenený priamo u výrobcu spotre-
biča alebo v špecializovanom stre-
disku opráv, resp. inou kvalikovanej
osoby, čím sa vyhnete riziku vzniku
nebezpečenstva.
SK
16 JE1000-001_v07
POZOR!
Pri nedodržiavaní týchto
zásad hrozí nebezpečenstvo
poškodenia majetku
Hnaciu jednotku umiestnite v blízkosti zdroja napätia
na pevnej ploche tak, aby nedošlo k upchatiu vetracích
otvorov na vonkajšom plášti spotrebiča.
Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky rozvodu elektrického
napätia potiahnutím za kábel.
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky zdroja napätia (iba
so striedavým prúdom) s napätím, ktoré je uvedené na
výrobnom štítku spotrebiča.
Nepreťažujte zariadenie nadmerným množstvom suro-
vín, alebo príliš silným tlačením (zatláčadlom).
Odšťavovač vypnite hneď potom, ako začne silno
vibrovať alebo sa výrazne zníži rýchlosť jeho otáčok.
Očistite lter a jeho vonkajší plášť.
Prerušte činnosť a vytiahnite spotrebič zo zásuvky
zdroja napätia, v prípade, že dôjde k upchatiu podá-
vacej trubice alebo zablokovaniu sekacieho noža.
Odtráňte príčinu zablokovania.
Okamžite prerušte činnosť a vytiahnite spotrebič zo
zásuvky zdroja napätia, v prípade, že do pohonnej
jednotky odšťavovača vnikla akákoľvek tekutina.
V takomto prípade odšťavovač odovzdajte do najbliž-
šieho servisného strediska.
Nevystavujte odšťavovač pôsobeniu teploty vyššej ako
60°C.
Pohonnú jednotku odšťavovača nikdy neponárajte do
vody a neumývajte ju pod tečúcou vodou.
Vonkajší obal spotrebiča neumývajte dráždivými čistia-
cimi prostriedkami v podobe emulzií, tekutého piesku,
pást a pod., môžu okrem iného odstrániť aplikované
informačné gracké symboly, výstražné znaky a pod.
Mikrosieťový lter spolu s ostrým rezacím nožom
umývajte iba pomocou kefky, ktorá je súčasťou spot-
rebiča (16).
Mikrosieťový lter neumývajte v umývačke riadu. Dráž-
divé čistiace prostriedky, ktoré sa používajú v týchto
POKYNY
Informácie o výrobku a pokyny
pre obsluhu zariadenia
Pred prvým použitím spotrebiča dôkladne umyte
všetky jeho komponenty.
Zariadenie je určené na použitie v domácnosti a na
účely v podobných zariadeniach, ako sú napríklad:
kuchynky pre zmestnancov v predajniach, kancelá-
riach a v iných pracovných priestoroch,
pre hostí v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích
zariadeniach,
v agroturistických zariadeniach,
V prípade, ak bude používané za účelom gastrono-
mického biznisu, v tomto prípade sa menia záručné
podmienky.
ťami, alebo osoby, ktoré nemajú
dostatočne skúsenosti alebo nie
dostatočne oboznámené s použí-
vaním tohto zariadenia, ale výlučne
pod stálym dozorom alebo po ich
predošlom starostlivom oboznámení
s možnými rizikami a poučení o pra-
vidlách bezpečnosti pri práci so spot-
rebičom.
Dbajte na to, aby sa deti so spotrebi-
čom nehrali.
zariadeniach, spôsobujú stmavnutie vyššie uvedených
komponentov. Odporúčame ručné umývanie s použi-
tím tradičných čistiacich prostriedkov.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na typovom štítku výrobku.
Maximálna doba nepretržitej prevádzky 10 minút
Prestávka pred ďalším použitím (minimálne) 15 minút
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je
80 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Popis spotrebiča
1
Pohonná jednotka odšťavovača
2
Prísavky
3
Prívodový kábel
4
Vypínač, 1. stupeň, 2. stupeň
5
Spínacie svorky
6
Držiaky
7
Hriadeľ
8
Miska
9
Výlevka
10
Nádoba na dužinu
11
Mikrosieťový lter
12
Veko
13
Zatláčadlo
14
Nádoba na šťavu
15
Odlučovač peny
16
Kefka
A
17JE1000-001_v07
naspäť do telesa pohonnej jednotky cez otvor, ktorý sa
nachádza na boku odšťavovača.
1
Zástrčku prívodového kábla zasuňte (3) do elektrickej
zásuvky a zapnite odšťavovač tak, že vypínač (4) nastavíte,
podľa potreby, do polohy 1. stupeň (úroveň I - nízke otáčky
pre mäkké ovocie také, ako napríklad maliny, paradajky,
uhorky, melóny a pod.) alebo 2. stupeň (úroveň II - vysoké
otáčky pre tvrdšie ovocie, ako sú: mrkva, zeler, červená
repa, jablká a pod.).
V tabuľke príkladov na strane 18 nájdete podrobnejšie
informácie o tom, aký rýchlostný stupeň je potrebné
zvoliť pre konkrétny druh ovocia alebo zeleniny.
2
Do dávkovača, ktorý je umiestnený vo veku (12) vložte
produkt, ktorý chcete odšťavovať a jemne ho zatláčajte
pomocou zatláčadla (13).
Produkty nikdy nezatláčajte prstami alebo
inými predmetmi.
Šťavu z ovocia alebo zeleniny, ktorá sa nazhromaždila
v nádobe prelejte do vopred pripravených pohárov, šálok
a pod.
V nádobe na šťavu (14) je umiestnený odlučovač peny
(15), ktorého úlohou je zachytávanie hustejších usade-
nín šťavy alebo peny, ktorá vzniká počas prípravy šťavy.
Odporúčame však, aby ste pripravené šťavy
pili v ich prirodzenej, menej čírej forme. Z
nádoby preto vyberte odlučovač peny.
Po ukončení práce
(odšťavení ovocia/zeleniny)
1
Vypnite odšťavovač nastavením vypínača (4) do
polohy „0”.
2
Zástrčku prívodového kábla vytiahnite zo zásuvky zdroja
napätia.
Z odšťavovača odoberte jednotlivé súčasti podľa postupu,
ktorý bol opísaný v kapitole o prvom umytí zariadenia (Prí-
prava odšťavovača k prevádzke (demontáž) Obr. B).
Zabráňte tomu, aby sa nádoba na odpadky prepl-
nila. Ak by sa v ňom nachádzalo príliš veľa dužiny,
mohli by počas vyberania nádoby, z nej vypadnúť.
Čistenie a údržba odšťavovača
V prípade, ak by do pohonnej jednotky vnikla voda alebo
šťava, je potrebné činnosť okamžite prerušiť a spotrebič
zaniesť na kontrolu do najbližšieho servisného strediska.
Po každom použití odšťavovač umyte tak, aby nedošlo
k zaschnutiu šťavy a zbytkov ovocia a zeleniny.
Telo pohonnej jednotky odšťavovača utrite navlhčenou
handričkou s pridaním prostriedku na umývanie riadu.
Jednotlivé súčasti spotrebiča, ako sú: nádoba na
odpadky, miska, veko, zatláčadlo a nádoba na šťavu
z odlučovačom peny, umyte v teplej vode s pridaním pro-
striedku na umývanie riadu. Komponenty môžete umý-
vať aj v umývačkách riadu pri teplote max. 60°C.
E
Príprava odšťavovača k prevádzke
(demontáž)
Pred prvým použitím odšťavovač rozoberte,
umyte a vysušte komponenty, ktoré prichá-
dzajú bezprostredne do styku so surovinami.
1
Pohonnú jednotku umiestnite v blízkosti zdroja napätia,
na tvrdom, čistom a suchom podklade.
2
Zospodu, z obidvoch strán chyťte spínacie svorky (5)
a odistite ich od vonkajšieho plášťa pohonnej jednotky.
3
Nadvihnite spínacie svorky (5) smerom nahor, čím uvoľ-
níte veko (12) a potom ich pustite nadol.
4
Vytiahnite nádobu na dužinu (10) a zatláčadlo (13). Vyberte
veko (12) a misku (8) spolu s mikrosieťovým lterom (11).
Demontované komponenty (okrem pohonnej
jednotky), dôkladne umyte v teplej vode s pri-
daním čistiaceho prostriedku na umývanie
riadu. Komponenty môžete umývať aj v umý-
vačkách riadu pri teplote max. 60°C (okrem
mikrosieťového ltra a pohonnej jednotky).
Po dôkladnom osušení, očistené komponenty
môžete zložiť.
Montáž odšťavovača
1
Misku nasaďte (8) na pohonnú jednotku (1) tak, aby
výlevka (9) bola umiestnená v otvore v tela pohonnej jed-
notky.
2
Sitko nasaďte (11) na hriadeľ (7), zatlačte ho na doraz
a následne skontrolujte, či je sitko umiestnené v správnej
polohe a či sa ľahko otáča.
3
Na misku (12) nasaďte veko (8).
4
Obidve spínacie svorky (5) zdvihnite nahor a umiestnite
ich na držiaky, (6) ktoré sú na veku.
5
Spínacie svorky pritlačte (5) k plášťu pohonnej jednotky
(1) (budete počuť typické kliknutie).
6
Pod veko (12) umiestnite nádobu na odpadky (10) nasle-
dujúcim spôsobom: nádobu nakloňte (10) a položte ju pod
výtok misky (8), potom ju pritlačte k pohonnej jednotke (1).
Pod ústie výlevky (9) umiestnite nádobu na šťavu (14).
Pri nesprávnom nasadení niektorého z die-
lov zariadenia (miska z vekom, nádoba na
odpadky, spínacie svorky), alebo v prípade,
že ich do zariadenia neumiestnite, sa aktivuje
bezpečnostný systém a odšťavovač nebudete
môcť uviesť do činnosti.
Uvedenie odšťavovača do činnosti
a jeho použitie
Skontrolujte, či je vypínač nastavený v polohe „0”.
Z krytu zariadenia vytiahnite prívodový káble v poža-
dovanej dĺžke. Jeho odstávajúcu časť môžete vsunúť
B
C
D
18 JE1000-001_v07
Ovocné šťavy môžeme pripraviť takmer zo všetkých dru-
hov ovocia.
Jablká, broskyne, marhule a slivky, by mali byť po ich
očistení zaliate vriacou vodou cez cedítko.
Z ovocia, ktoré obsahuje kôstky najprv odstránime
kôstky, ktoré by mohli spotrebič poškodiť.
Odstredenie šťavy zo sliviek, čučoriedok, malín, mäk-
kých hrušiek a jabĺk, ale aj iného ovocia je dosť náročné.
Dužina týchto plodov je zložená z hubovitej hmoty, ktorá
upcháva ltračné otvory. Toto ovocie môžete odšťavovať
pri zmiešaní ich malého množstva s iným ovocím, alebo
zeleniny, pričom je potrebné častejšie vyčistiť sitko.
Koreňovú zeleninu a tvrdé ovocie je potrebné nakrájať
na malé kúsky a po ich zmiešaní ich postupné dávať do
dávkovača. Jablká krájame na menšie kúsky (v prípade,
že kvôli ich veľkosti nie je možné ich vložiť do dávkovača
v celku), pričom šupku neodstraňujeme a nevyberáme
z nich jadrá.
Ovocie a zeleninu pridávame do dávkovača po
zapnutí odšťavovača.
Vyživovacia hodnota surovej šťavy je takmer totožná
z vyživovacou hodnotou produktov, z ktorých boli šťavy
pripravené.
Nápoje pripravené zo štiav sú zvlášť vhodné pre deti
a staršie osoby.
Odporúča sa šťavu pripravenú zo zeleniny zapiť malým
dúškom vody, vzhľadom na jej silnú aromatickosť. V prí-
pade, že šťavu nezriedite, jej denná dávka by nemala
byť väčšia ak pol pohára.
Neodporúča sa kombinovať ovocie so zeleninou,
s výnimkou jabĺk. Nekombinujte taktiež melón s inými
druhmi ovocia.
Šťavy neskladujte pre neskoršie použitie.
K príprave zeleninových nápojov môžete použiť aroma-
tické prísady: čierne korenie, kôpor, rascu, muškátový
orech, tymián, majoránku, a k príprave ovocných nápo-
jov: vanilku, škoricu a klinčeky. Aby ste z korenín získali
čo najvýraznejšiu arómu, pred ich použitím ich dôkladne
rozdrobte. Mali by byť používané v malom množstve tak,
aby sa zachovala prirodzená chuť a aróma použitých
produktov, z ktorých je nápoj pripravený. Vzhľadom na
nízky obsah kalórií, nápoje z ovocia a zeleniny sú zvlášť
vhodné pre osoby, ktoré sa rozhodli chudnúť.
Ovocné a zeleninové nápoje podávame pri ich izbovej
teplote alebo chladené kockami ľadu.
Znečistenie záhybov alebo pri spojoch odstráňte pomo-
cou kefky (16). Po zastavení motorčeka môžete začať
rozoberať odšťavovač, a následne uvoľnené kom-
ponenty umyte (pozri Obr. B). Z nádoby na odpadky
vysypte nazhromaždenú dužinu. Na umývanie sitka pou-
žívajte iba kefku (16), ktorá je súčasťou balenia. Na umý-
vanie sitka nepoužívajte žiadne kovové kefky!
Vplyvom dlhodobého používania odšťavovača môže
dôjsť k zafarbeniu jeho umelohmotných častí. Toto zafar-
benie nepredstavuje nedostatok spotrebiča.
Sfarbenie, ktorého príčinou je odšťavovanie mrkvy môže
odstrániť pomocou handričky namočenej v jedlom oleji.
Po umytí všetky časti dôkladne osušte.
Odšťavovač zložte naspäť spôsobom, ako je opísané
vyššie (pozri Obr. C).
Prívodový kábel zasuňte do krytu, ktorý je umiestnený
v základni pohonnej jednotky.
Čo v prípade ak:
Odšťavovač nevykonáva činnosť:
K zásuvke zdroja napätia, ku ktorej bol zapojený odšťa-
vovač zapojte iný spotrebič a overte jeho činnosť.
Odšťavovač odovzdajte do servisného strediska.
Odšťavovač nedostatočne odšťavuje, silno vibruje:
Spotrebič vypnite, zo sitka odstráňte všetky usadeniny. V prí-
pade, že nádoba na odpadky je zaplnená, vyprázdnite ju.
V prípade, že došlo k mechanickému poškodeniu sitka,
vymeňte ho za nové.
Ako pripravíte zdravý a chutný nápoj?
Ovocie a zelenina, ktorú chcete odšťavovať by mali
byť čerstvé a dôkladne umyté. Príprava zeleniny spo-
číva v odstránení piesku a zeminy pod tečúcou vodou
a v odstránení šupiek. Rôzne publikácie na tému prí-
pravy štiav odporúčajú nechať zeleninu namočiť na
5 minút vo vode s pridaním soli a citrónovej šťavy. Zele-
nina pripravená týmto spôsobom počas ošťavovania
nestmavne a z nej pripravená šťava si zachová svoju
prirodzenú farbu.
Bobuľové ovocie umyte bezprostredne pred jeho spraco-
vaní, keďže rýchlo stráca svoju čerstvosť.
Pri výbere zeleniny a ovocia sa riadime ročným obdo-
bím, podľa našej chuti a zdraviu prospešných vlastností.
Vyživovaciu hodnotu pripravenej šťavy zo zeleniny
a ovocia ovplyvňuje spôsob, akým je pripravená.
Šťavu pripravujeme zo šťavnatých druhov ovocia a zele-
niny, ktoré by mali byť dozreté a čerstvé, pretože z nich
sa získať čo najviac šťavy s vynikajúcimi chuťovými
a aromatickými vlastnosťami.
Vhodné na prípravu nápojov nasledujúce druhy zele-
niny: pradajky, zeler, repa, petržlen, cibuľa, kapusta,
uhorky, čierne repa, rebarbora, a pod.
Zelenina ako napríklad: reďkovka, pažítka, petržlenová
vňať, fenikel, či žerucha pridávame do štiav nadrobno
nasekané.
19JE1000-001_v07
Jablčná šťava
Šťava z čerstvých a zrelých jabĺk príjemnú
vôňu a chuť. Je bohatá na vitamíny A a B
a vzácne minerálne látky. Vysoký obsah pek-
tínu blahodárne pôsobí na zažívacie ústrojen-
stvo. Čerstvá jablčná šťava sa využíva pri liečbe dny a reu-
matizmu. Vo všeobecnosti je bohatým zdrojom živín.
Šťava z černíc
Šťava z černíc s pridaním neveľkého množ-
stva cukru a minerálnej vody patrí medzi
veľmi osviežujúce nápoje. Vzhľadom k vyso-
kému obsahu vitamínov a stopových prvkov,
regeneruje organizmus, a to najmä u starších
ľudí.
Šťava z bazy čiernej
Šťava je bohatá na živiny, podporuje procesy
potenia a môže sa používať pri prechladnutí.
Môžeme ju pripravovať spolu s inými ovoc-
nými šťavami.
Šťava z čiernych ríbezlí
Šťava z čiernych ríbezlí špecický arómu,
vysokú kyslosť a výrazne trpkú chuť. Vzhľa-
dom na zloženie chemických látok a obsah vita-
mínom je to jedna z najlepších ovocných štiav.
Odporúčame ju zmiešať s menej kyslými šťa-
vami alebo s vodou, medom alebo cukrom.
Recepty na rôzne zdravotné problémy
Posilňujúci nápoj
6 mrkiev
2 jablká
½ červenej repy
Detoxikačný nápoj
4 mrkvy
½ uhorky
1 červená repa
Nápoj „hlboký nádych”
1 hrsť špenátu
1 hrsť petržlenu
2 zelery
4 mrkvy
Nápoj „dokonalá
rovnováha”
2 jablká
1 tvrdá hruška
¼ citrónu alebo hrsť
špenátu
6 mrkiev
„Slnečný” nápoj
2 jablká
6 jahôd
Nápoj „lásky”
3 väčšie paradajky
½ uhorky
1 zeler
¼ citróna
Čerstvá šťava je zdra
Šťava z mrkvy
Urýchľuje metabolizmus, pretože obsahuje
vysoké množstvo stopových prvkov a vitamínov
nevyhnutných pre správne fungovanie organizmu.
Vitamín A, ktorý vzniká z karoténu pozitívne
vplýva na Váš zrak. Zložky tejto šťavy eliminujú
škodlivé účinky nikotínu, vracajú pokožke jej pri-
rodzenú zdravú farbu. Pre malé deti sa odporúča podávať
polovicu pohára mrkvovej šťavy a pol hrnčeka mlieka. Mrk-
vová šťava v kombinácii so šťavou z jabĺk, sa odporúča ako
stimulujúci nápoj pre seniorov.
Paradajková šťava
Zrelé a čerstvé paradajky základom pre
vysoko kvalitný šťavnatý nápoj. Paradajkovú
šťavu môžete zmiešať so šťavou z iných dru-
hov zeleniny.
Obsahuje vysoké množstvo vitamínov A a C. Dva poháre
tejot šťavy pokrývajú dennú potrebu vitamínu C. Chuťové
vlastnosti paradajkovej šťavy môžeme zvýrazniť soľou
a čiernym korením.
Šťava z červenej repy
Zo šťavy z červenej repy v kombinácii so šťa-
vou z pomaranča získame náboj s vynikajúcimi
chuťovými vlastnosťami. Šťavu vo svojej
nezriedenej podobe môžete užívať len na
lekársky predpis.
Šťava z kapusty
Odporúča sa pri liečbe žalúdočných vredov,
ale iba na lekársky predpis. V kombinácii
s mrkvovou šťavou, je vhodná aj pre ľudí
s citlivým žalúdkom.
Šťava zo špenátu
Táto šťava podporuje krvotvorbu, ale
kvôli svojej výraznej chuti ju odporúčame
zmiešať s mrkvovou šťavou. Zo šťavy zo
špenátu, mrkvy a zeleru, v ich rôznej
kombinácii, získame chutný nápoj.
Šťava zo zeleru
Šťavu by sme nemali pripravovať zo zelero-
vej vňate, ktorá by jej mohla pridať horkú
chuť. Šťava z koreňa zeleru je vynikajúce
chuťové vlastnosti. Môžete ju kombinovať so
šťavami z iných druhov zeleniny. Konzumu-
jeme ju v menšom množstve ako mrkvovú šťavu. Pridaním
jablčnej šťavy alebo citrónu zlepšíme jej chuť.
Uhorková šťava
V prirodzenom stave má mdlú chuť, preto
odporúčame zmiešať ju s jablčnou šťavou,
šťavou z mrkvy alebo zeleru. Uhorková
šťava sa používa pri starostlivosti o pleť.
Čistí obličky. Odporúča sa pri odtučnovacích
kúrach.
20 JE1000-001_v07
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zaria-
denia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho
nesprávneho používania.
Výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku
bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia
právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných,
obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.
Informácie o ovocí a zelenine
Ovocie/zelenina Rýchlosť odstreďovania
I II
Ananás
Čučoriedky
Broskyne
Červená repa
Hrušky
Jablká
Kapusta
Fenikel
Maliny
Mrkva
Melón
Marhule
Nektárinky
Uhorky
Kiwi
Paradajky
Zeler
Hrozno
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali
byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte
do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD,
PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte pro-
stredníctvom na to určených recyklačných stre-
dísk. Ak byť prístroj denitívne vyradený z
prevádzky, doporučuje sa po odpojení prívodnej
šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odre-
zanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava
je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot-
rebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na
www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská značky ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
21JE1000-001_v07
Tisztelt Vásárlónk!
Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és
köszöntjük a Zelmer termékek használói között.
A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy
kizárólag a Zelmer cég eredeti alkatrészeit használja.
Ezeket kifejezetten ehhez a termékhez tervezték. Kérjük,
olvassa el gyelmesen az alábbi használati utasítást. Fordít-
son különös gyelmet a biztonsági utasításokra. A használati
utasítást, kérjük, úgy őrizze meg, hogy a későbbi használat
közben is bele tudjon nézni.
A készülék jellemzői
A gyümölcscentrifuga rendeltetése gyümölcsökből és zöldsé-
gekből lé gyors kinyerése, a hulladékok egyidejű szétválasz-
tásával. A centrifugálás sebessége úgy lett megválasztva,
hogy a kifacsart a lehető legjobb minőségű legyen. A
tartalmazza a gyümölcsök (zöldségek) egészségre hasznos
apró frakcióit, amelyek azonban csökkenthetik a tisztasá-
gát. Ez szándékos, mivel a gyümölcscentrifuga gyártója úgy
gondolta, hogy fontosabb a lé lehető legjobb táp-, egészségi
és dietétikai értékéinek megőrzése, mint a szűrtsége. Az 1 kg
nyersanyagból kinyert függ a nyersanyag frissességétől,
a szita tisztaságától, és a daraboló tárcsa állapotától (pl. friss
répánál ez 50-60%). A feldolgozandó alapanyaggal kapcso-
latba kerülő alkatrészek olyan anyagból készültek, amelyek
élelmiszerrel közvetlenül érintkezhetnek.
A biztonságra és a gyümölcscentrifuga helyes
használatára vonatkozó tanácsok
A berendezés használatbavétele előtt, kérjük, olvassa
el a teljes kezelési utasítást.
Meghibásodás esetén forduljon
szakszervizhez.
Ne használja a készüléket, ha
a forgó szita sérült.
A gyümölcscentrifuga üzembe helye-
zése előtt ellenőrizze, hogy a fedél
a záró kapcsokkal jól rögzítve van-e.
Ne távolítsa el a tartályból a maradé-
kot, és ne is nyissa ki a záró kapcso-
kat, ha a gyümölcscentrifuga üzemel.
A termék betolásához kizárólag
a tömőeszközt használja.
Tartozékcsere előtt, vagy ha hasz-
nálat közben mozgó alkatrészekhez
közelít, ki kell kapcsolni a készülé-
ket, és áramtalanítani kell.
Mindig csatlakoztassa le a készülé-
ket, ha felügyelet nélkül hagyja, vala-
mint összerakás, szétszedés vagy
tisztítás előtt.
Különösen óvatosan járjon el a gyü-
mölcscentrifugával gyermekek jelen-
létében.
Gyermekek a készüléket nem hasz-
nálhatják. Tartsa a készüléket a háló-
zati kábellel gyermekektől elzárva.
Ne hagyja a hálózatra csatlakozta-
tott berendezést felügyelet nélkül.
Ne állítsa a gyümölcscentrifugát
nedves alapfelületre.
A munka befejezése után a hálózati
kábelt húzza ki a hálózati dugaszo-
lóaljzatból.
A berendezést használhatják zikai,
érzékelési és pszichikai képessége-
ikben korlátozott személyek, vagy
olyanok akik nem ismerik a készü-
léket, vagy nincs tapasztalatuk vele,
de kizárólag felügyelettel, vagy miu-
tán érthetően kioktatták őket a lehet-
VESZÉLY! / FIGYELMEZTETÉS!
Figyelmen kívül hagyása
sérüléshez vezethet
Ne indítsa be a készüléket, ha
a hálózati kábel vagy a ház látható
módon sérült.
Ha a nem kihúzható hálózati vezeték
megsérül, azt, a veszélyhelyzet elke-
rülése érdekében, a gyártónál vagy
szakszervizben, illetve egy szakem-
berrel újra kell cseréltetni.
A készüléket kizárólag képzett sze-
mélyzet javíthatja. A helytelenül vég-
zett javítás komoly veszélyt jelenthet
a berendezés használója számára.
HU
22 JE1000-001_v07
ÚTMUTATÁS
Tájékoztatás a termékről és
a használatára vonatkozó
információk
A készülék első használatbavétele előtt alaposan
mosogassa el a tartozékait.
A berendezés otthoni és ehhez hasonló helyeken tör-
ténő felhasználásra készült, mint például:
személyzeti konyhák boltokban, irodákban és
egyéb munkahelyeken,
hotelek, motelek és más szálláshelyek vendégei
által történő igénybevételre,
falusi vendéglátási szálláshelyeken,
„bed and breakfast” típusú panziókban.
A vendéglátóipari felhasználása esetén a garancia fel-
tételei módosulnak.
séges veszélyekről, és elmagyaráz-
ták nekik, hogyan kell a készüléket
biztonságosan használni.
Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek
ne játszanak a készülékkel.
FIGYELEM!
Be nem tartása a vagyontárgy
sérülésével járhat
A motort állítsa a hálózati dugaszolóaljzat közelében
szilárd felületre, úgy, hogy ne takarja le a burkolaton
található szellőző nyílásokat.
Ne húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból
a kábelnél fogva.
A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján fel-
tüntetett feszültségű elektromos hálózatra csatlakoz-
tassa (kizárólag váltóáramúra).
Ne terhelje túl a berendezést túl sok termékkel, sem
pedig annak (a tömőeszközzel történő) túl erős tolá-
sával.
Azonnal kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát, ha erős
vibrációt észlel, vagy csökken a fordulatszám. Tisztítsa
meg a szitát és annak burkolatát.
Szakítsa meg a munkát, és válassza le a berendezést
a hálózatról, ha a termék beszorul a beöntő tölcsérbe
vagy a daraboló tárcsába. Szüntesse meg a beszoru-
lás okát.
Azonnal hagyja abba a munkát, és válassza le
a berendezést a hálózatról, ha a gyümölcscentrifuga
motorjához valamilyen folyadék jutott. Szakszervizben
ellenőriztesse a gyümölcscentrifugát.
Ne tegye ki a készüléket 60°C-nál magasabb hőmér-
sékletnek.
Ne merítse a gyümölcscentrifuga motorját víz alá, és
ne mosogassa folyóvízben.
A burkolat mosogatásához ne használjon agresszív
detergenseket emulzió, tej, paszta stb. formájában.
Ezek többek között eltávolíthatják a grakus jelek for-
májában felvitt olyan információkat, mint: mércék, jelö-
lések, gyelmeztető jelzések stb.
Az éles daraboló tárcsával rendelkező szita mosoga-
tásához használja a tartozékok között található, puha
kefét (16).
Ne mosogassa a szitát mosogatógépben. Az ezekben
a berendezésekben alkalmazott agresszív tisztítósze-
rek a fenti alkatrészek mattosodásához vezet. Moso-
gassa őket kézzel, hagyományos mosogatószerekkel.
Műszaki adatok
A műszaki adatok a termék adattábláján vannak megadva.
A megengedett folyamatos üzemidő 10 mp.
Szünet az ismételt üzembe helyezés előtt 15 mp.
A berendezés zaja (L
WA
) 80 dB/A
A berendezés leírása
1
A gyümölcs- és zöldségcentrifuga motorja
2
Tapadókorongok
3
Hálózati kábel
4
Kapcsoló nyomógomb, 1 sebesség, 2 sebesség
5
Zárókapcsok
6
Rögzítő fülek
7
Menesztő
8
Tál
9
Kifolyó
10
Rostgyűjtő tartály
11
Szita
12
Fedél
13
Tömőeszköz
14
Légyűjtő edény
15
Hableválasztó
16
Tisztítókefe
A gyümölcscentrifuga előkészítése
amunkához (szétszerelés)
Első használatbavétel előtt szedje szét a gyü-
mölcscentrifugát, és mossa el a feldolgozandó
termékkel érintkező alkatrészeket.
1
A gyümölcscentrifuga motorját állítsa kemény, tiszta és
száraz felületre.
A
B
23JE1000-001_v07
A termékek betolásához nem szabad az ujját
vagy más tárgyat használnia.
A kipréselt és az edénybe összegyűlő lét öntse át egy
korábban odakészített pohárba, csészébe stb.
A légyűjtő tartály (14) el van látva egy hableválasztóval
(15), aminek az a feladata, hogy felfogja a lé sűrűbb frak-
cióit és a habot az átöntéskor.
Ajánljuk azonban, hogy a lét természetes álla-
potban, kevésbé tisztítva fogyassza. Ki kell
tehát venni a bögrét a hableválasztóból.
A munka (a lé kicentrifugálása)
végeztével
1
Kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát a kapcsoló (4) „0”
helyzetbe állításával.
2
Húzza ki a hálózati kábel dugaszát az elektromos háló-
zat dugaszolóaljzatából.
Szedje szét a gyümölcscentrifugát mint az első elmo-
sogatásakor (A gyümölcscentrifuga felkészítése a hasz-
nálatra (szétszerelés) B ábra).
Ne hagyja, hogy a rostgyűjtő tartály túltöltőd-
jön. Az eltávolításakor a kicentrifugált rost
feleslege a tartály megdöntésekor kieshet.
Karbantartás és tisztítás
Ha a hajtómű belsejébe víz vagy gyümölcslé kerülne,
hagyja abba a munkát, és szervizbe a készüléket ellen-
őrzésre.
A gyümölcscentrifugát minden használat után alaposan
mossa el, ne engedje meg, hogy a gyümölcs vagy zöld-
ség maradéka beleszáradjon.
A gyümölcscentrifuga burkolatát mosogatószeres vízzel
nedvesített ronggyal törölje át.
A tartozékokat, azaz a rostgyűjtő tartályt, tálat, fedelet,
tömőeszközt, valamint a légyűjtő tartályt a hableválasz-
tóval meleg, mosogatószeres vízben mossa el. Mosoga-
tógépben is el lehet őket mosogatni max. 60°C hőmér-
sékleten.
A résekben vagy a sarkokban lerakódott szennyező-
dést a kefével tisztítsa ki (16). Miután a motor megállt,
kezdje meg a gyümölcscentrifuga szétszerelését, hogy
elmoshassa az alkatrészeit (lásd B ábra). A rostgyűjtő
tartályból ürítse ki a felgyülemlett, kicentrifugált rostot.
A szűrő tisztításához kizárólag a gyümölcscentrifugához
mellékelt kefét (16) használja. A szűrő elmosásához na
használjon semmiféle fémből készült kefét!
Hosszú használat során a műanyagból készült elemek
színe megváltozhat. Ez nem tekintendő hibának.
A sárgarépa által okozott elszíneződést meg lehet szün-
tetni, ha étolajjal átitatott ronggyal átdörzsöli.
Elmosás után alaposan szárítson meg minden alkat-
részt.
E
2
Fogja meg két oldalt alulról a zárókapcsokat (5) és húzza
le a motorról.
3
Emelje fel a zárókapcsokat (5) kinyitva így a fedelet (12)
és engedje le őket.
4
Vegye ki a rostgyűjtő tartályt (10) és a tömőeszköz (13).
Vegye le a fedelet (12) és a tálat (8) a szűrővel együtt (11).
A leszerelt részeket (a hajtómű kivételével)
alaposan mossa el meleg, mosogatószeres
vízben. Mosogatógépben is el lehet őket moso-
gatni max. 60°C hőmérsékleten (a hajtómű és
a szűrő kivételével). Miután alaposan megszárí-
totta őket, rakja össze az elemeket.
A gyümölcscentrifuga összeszerelése
1
Tegye fel a tálat (8) a motorra (1) úgy, hogy a csőr (9)
a motor házában lévő nyílásba kerüljön.
2
Tegye fel a szűrőt (11) a menesztőre (7), nyomja be az
érezhető ellenállásig, majd ellenőrizze, hogy jól van elhe-
lyezve, és könnyen forog.
3
Tegye fel a fedelet (12) a tálra (8).
4
Mindkét zárókapcsot (5) emelje fel, és tegye a fedélen
található rögzítő fülekre (6).
5
Nyomja le a zárókapcsokat (5) a motor házához (1)
(a jellegzetes kattanás hallatszik).
6
A fedél (12) alá helyezze be a hulladékgyűjtő tartályt (10)
a következő módon: döntse meg a tartályt (10) a tál gyűjtő-
fedele alatt (8), majd nyomja a motorhoz (1). A cső (9) alá
állítsa be a légyűjtő tartályt (14).
A készülék valamelyik alkatrészének (tál
a fedéllel, rostgyűjtő tartály, zárókapocs) nem
megfelelő beszerelése, vagy valamelyikük kiha-
gyása üzembe helyezi a védelmet, és a gyü-
mölcscentrifuga nem indul el.
A gyümölcscentrifuga üzembe helyezése
és amunka vele
Ellenőrizze, hogy a kapcsoló „0” helyzetben van.
Húzzon ki a rekeszből megfelelő hosszúságú hálózati
kábelt. A felesleget visszadughatja a testbe a gyümölcs-
centrifuga oldalán található nyíláson keresztül.
1
Dugja be a hálózati kábel dugaszát (3) a hálózati duga-
szolóaljzatba, és indítsa be a gyümölcscentrifugát a kap-
csolóval, (4) azt szükség szerint az 1. sebességre (I. poz.
- alacsony fordulatszám puha gyümölcsökhöz, pl. málnához,
paradicsomhoz, sárgadinnyéhez stb.) vagy a 2. sebességre
(II. poz. - magas fordulatszám kemény gyümölcsökhöz, mint
sárgarépa, zeller, cékla, alma stb.) állítva.
Az egyes konkrét gyümölcsökhöz és zöldségekhez aján
lott sebességek táblázata a 23. oldalon található.
2
Helyezzen a fedélben található betöltő tölcsérbe (12)
a centrifugálásra szánt terméket, és könnyedén nyomja be
a tömőeszközzel (13).
C
D
24 JE1000-001_v07
készíteni, hogy kisebb mennyiségekben más gyümölcs-
höz vagy zöldséghez kell keverni, és előtte ki kell tisztí-
tani a szűrőt.
A gyökeres zöldségeket és a kemény gyümölcsöket fel
kell kockázni olyan apró darabokra, ami belefér a feltöltő
tölcsérbe. Az almát darabokra kell vágni (ha az alma
mérete nem teszi lehetővé, hogy egészben lehessen
a feltöltő tölcsérbe rakni), nem kell meghámozni, és nem
kell kivágni a magházat.
A gyümölcsöt és zöldséget csak akkor kell a feltöltő töl-
csérbe dobni, amikor beindította a gyümölcscentrifugát.
A nyers tápértéke csaknem megegyezik azoknak
a nyersanyagoknak a tápértékével, amelyből készül.
A zöldség- és gyümölcslék különösen a gyermekek és
idősebb személyek étrendjében ajánlottak.
Ajánlott a zöldségekből készült lét a fogyasztása után
egy kevés vízzel leöblíteni, mivel ezek a lék nagyon
tömények. Ha a lé nincs felhígítva, a napi adag nem
haladhatja meg a fél pohárnyit.
Nem ajánlatos a gyümölcsleveket zöldséglevekkel
összekeverni, kivéve az almát. Sárgadinnyét ne keverjen
más gyümölcsökkel.
A léket nem ajánlott későbbi fogyasztásra eltenni.
A zöldséglevekhez lehet aromás fűszereket, borsot,
kaprot, köményt, mustármagot, kakukkfüvet, majo-
ránnát, a gyümölcslevekhez pedig vaníliát, fahéjat és
szegfűszeget használni. A fűszerek teljes aromájának
kinyeréséhez apróra kell őket vágni, mielőtt a léhez adja.
A fűszereket csak kis mennyiségben szabad használni,
hogy a lé megőrizze a természetes ízét és illatát azoknak
a nyersanyagoknak, amiből készült. Az alacsony kalória-
tartalmára tekintettel, a gyümölcsökből és zöldségekből
készült italok nagyon ajánlottak a fogyókúrázóknak.
A zöldség- és gyümölcsleveket szobahőmérsékleten
vagy jégkockákkal lehűtve kell fogyasztani.
A friss zöldség- és gyümölcslé csupa egészség
Sárgarépalé
Gyorsítja az anyagcserét, mivel egy sor, a szer-
vezet működéséhez nélkülözhetetlen mikroele-
met és vitamint tartalmaz.
A karotinból előállított A vitamin javítja a látást.
Ennek a lének az összetevői semlegesítik
a nikotin káros hatását, és visszaadják a bőrnek
az egészséges színét. Fél pohár répalé és fél pohár tej aján-
lott kisgyermekek számára. Almalével kevert répalé ajánlott
idősebbek számára, mint roboráló ital.
Paradicsomlé
Az érett és friss paradicsomból kitűnő minő-
ségű készíthető. A paradicsomlét bármi-
lyen más zöldségből készült lével keverni
lehet.
Sok A és C vitamint tartalmaz. Két pohár paradicsomlé fedezi
a napi C vitamin szükségletet. A paradicsomlé élvezeti érté-
két fokozza, ha megsózzák és megborsozzák.
Szerelje össze a gyümölcscentrifugát ugyanolyan módon,
mint ahogy az korábban le volt írva (lásd C ábra).
Tekerje fel a hálózati vezetéket a gyümölcscentrifuga
motorjának talpában található rekeszbe.
Mit kell tenni, ha:
A gyümölcscentrifuga nem működik:
Dugjon be egy más típusú készüléket ugyanabba a háló-
zati dugaszolóaljzatba, amibe a gyümölcscentrifuga be
volt dugva, hogy ellenőrizni lehessen, működik-e.
Adja a gyümölcscentrifugát szervizbe.
A gyümölcscentrifuga gyengén választja ki a lét, remeg
és vibrál:
Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg a szűrőt a hálóra
rakodott rostdaraboktól. Ezen kívül, a megtelt a hulladék-
gyűjtő edény, ürítse ki.
Amennyiben a szűrő sérült, cserélje ki újra.
Hogyan kell nom, egészséges lét készíteni?
A kinyerésre szánt gyümölcsnek és zöldségnek friss-
nek kell lennie, és alaposan meg kell azt mosni. A zöld-
ség előkészítése azt jelenti, hogy folyó vízzel le kell
mosni róla a homokot és földet, majd meg kell hámozni.
A készítésre vonatkozó publikációk azt ajánlják, hogy
áztassa a zöldséget 5 percig citromsavas és sós vízben.
Az ilyen módon előkészített zöldség nem sötétedik be
a darabolás során, és a belőle létrejött lének természe-
tes színe van.
A bogyós gyümölcsöket közvetlenül a felhasználás előtt
mossa meg, mert gyorsan elveszítik frissességüket.
A zöldségek és gyümölcsök választéka függ az évszak-
tól, az ízléstől és az egészségügyi ajánlásoktól függ.
A zöldség- és gyümölcslék tápértékék befolyásolja, hogy
milyen módszerrel készítik őket.
A léket lédús zöldség- és gyümölcsfajtákból készítik,
amelyeknek érettnek, frissnek kell lenniük, mivel az
ilyenekből lehet a legtöbb, kitűnő ízű és aromájú lét
kinyerni.
Italokat a következő zöldségekből lehet készíteni: para-
dicsom, sárgarépa, zeller, cékla, petrezselyem gyökér,
hagyma, káposzta, uborka, fekete répa, rebarbara stb.
Az olyan zöldségeket, mint a retek, újhagyma, petrezse-
lyem zöldje, kapor, zsázsát apróra vágva kell az italok-
hoz adni.
Gyümölcslét majdnem mindegyik gyümölcsből lehet
készíteni.
Az almát, őszibarackot, sárgabarackot megmosás után
forró vízzel le kell forrázni egy konyhai szedőszűrőben.
A csonthéjas magot tartalmazó gyümölcsökből távolítsa
el a magot, mivel károsíthatják a készüléket.
Szilvából, áfonyából, málnából, puha körtéből és almá-
ból, valamint más hasonló gyümölcsből körülményes
gyümölcslét készíteni. Ezeknek a gyümölcsöknek
a húsából szivacsos massza keletkezik, ami eltömi
a szűrő nyílásait. Ezekből a gyümölcsökből úgy lehet lét
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zelmer je1000-001 Instrukcja obsługi

Kategoria
Sokowirówki
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla