28 XENYX X1204USB/1204USB Quick Start Guide 29
XENYX X1204USB/1204USB Gain Setting
(EN)
Setting the channel gain for the X1204USB:
(ES) Ajuste de la ganancia del canal
para el X1204USB:
(FR) Réglage du gain du canal sur le X1204USB :
(DE) Einstellen des Kanalpegels mit dem
X1204USB:
(PT) Denir o ganho de canal para o X1204USB:
(IT) Impostazione del guadagno del
canale per X1204USB:
(NL) De kanaalversterking instellen
voor de X1204USB:
(SE) Ställa in kanalförstärkning för X1204USB:
(PL) Ustawianie wzmocnienia
kanału dla X1204USB:
(EN) Press the Channel 1 SOLO button.
Press the MODE button next to the VU
METER to allow the METER to operate in
PFL (pre-fader listen) mode.
(ES) Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón
MODE junto al VU METER para permitir que el METER
funcione en modo PFL (escucha pre-fader).
(FR) Appuyez sur la touche SOLO du canal 1. Appuyez
sur la touche MODE en regard du VU-METRE pour
que ce dernier fonctionne en mode PFL (Pre-Fader
Listen).
(DE) Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal 1. Drücken
Sie die MODE-Taste neben dem VU-Meter, damit das
VU-Meter im PFL-Modus (Pre-Fader Listen) arbeitet.
(PT) Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão
MODE junto a VU METER para permitir que METER
funcione no modo PFL (audição pré-fader).
(IT) Premete il tasto SOLO del canale 1. Premete il
tasto MODE accanto al VU METER per consentirgli di
funzionare nel modo PFL (ascolto pre-fader).
(NL) Druk op de SOLO-knop van kanaal 1. Druk op de
MODE-knop naast de VU METER om de METER in de
PFL-modus (pre-fader listen) te laten werken.
(SE) Tryck på kanal 1 SOLO-knappen. Tryck på
MODE-knappen bredvid VU METER för att låta METER
fungera i PFL-läge (pre-fader listen).
(PL) Wciśnij przycisk Channel 1 SOLO. Naciśnij
przycisk MODE obok VU METER, aby umożliwić
działanie miernika w trybie PFL (słuchanie przed
tłumikiem).
(EN) Sing, speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
(ES) Cante, hable o toque a un nivel normal a través
del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal
dans le microphone ou avec l’instrument connecté
au canal 1.
(DE) Singen, sprechen oder spielen Sie mit normaler
Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlossene
Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1 angeschlossenen
Instrument.
(PT) Cante, fale ou toque a um nível normal
através do microfone ou de um instrumento ligado
ao canal 1.
(IT) Cantate, parlate o suonate a livello normale con
il microfono o lo strumento collegato al canale 1.
(NL) Zing, spreek of speel op een normaal niveau via
de microfoon of het instrument dat is aangesloten
op kanaal 1.
(SE) Sjung, tala eller spela på normal nivå genom
mikrofonen eller instrumentet som är anslutet
till kanal 1.
(PL) Śpiewaj, mów lub graj na normalnym poziomie
głośności przez mikrofon lub instrument podłączony
do kanału 1.
(EN) While singing or playing, turn
Channel 1’s GAIN control. The VU METER
will display the signal level. Set the GAIN
control so that the loudest peaks reach 0
on the VU METER. Press the Channel 1 SOLO button
again.
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el
control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el
nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma
que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER.
Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la
commande GAIN du canal 1 Le VU-METRE ache
le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de
sorte que les pics les plus forts atteignent 0 sur le
VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO
du canal 1.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
GAIN-Regler für Kanal 1. Das VU-Meter zeigt den
Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein,
dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den
Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste
für Kanal 1.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do
canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal.
Dena o controlo GAIN de forma a que os picos mais
altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o
botão SOLO do canal 1.
(IT) Mentre cantate o suonate ruotate il controllo
GAIN del canale 1. Il VU METER mostrerà il livello
del segnale. Impostate il controllo GAIN in modo
che i picchi più forti raggiungano “0” del VU METER.
Premete di nuovo il tasto SOLO del canale 1.
(NL) Draai aan de GAIN-regelaar van kanaal 1
tijdens het zingen of spelen. De VU METER geeft het
signaalniveau weer. Stel de GAIN-regelaar zo in dat
de luidste pieken 0 bereiken op de VU METER. Druk
nogmaals op de SOLO-knop van kanaal 1.
(SE) Vrid kanal GAIN-kontroll medan du sjunger eller
spelar. VU METER visar signalnivån. Ställ in GAIN-
kontrollen så att de högsta topparna når 0 på VU
METER. Tryck på kanal 1 SOLO-knappen igen.
(PL) Podczas śpiewania lub grania obróć
pokrętło GAIN na kanale 1. VU METER wyświetli
poziom sygnału. Ustaw regulator GAIN tak, aby
najgłośniejsze piki osiągały 0 na VU METER. Naciśnij
ponownie przycisk kanału 1 SOLO.
(EN) Repeat steps 1-3 for any other
channels that will be used. For channels
5/6 and 7/8, start with the +4/-10 button
out. If the signal is too low to register on
the VU meters, press the button in to boost the gain.
(ES) Repita los pasos 1-3 para el resto de canales
que se vayan a utilizar. En el caso de los canales 5/6
y 7/8, comience con el botón +4/-10 sin pulsar. Si la
señal es excesivamente baja como para registrarla
en los medidores de volumen, pulse el botón para
potenciar la ganancia.
(FR) Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres canaux
utilisés. Pour les canaux 5/6 et 7/8, commencez en
relâchant la touche +4/-10. Si le signal est trop faible
pour apparaître sur les VU-mètres, appuyez sur cette
touche pour augmenter le gain.
(DE) Wiederholen Sie Schritte 1-3 für alle weiteren
verwendeten Kanäle. Beginnen Sie bei den Kanälen
5/6 und 7/8 mit nicht eingedrückter +4/-10-Taste.
Wenn das Signal zu schwach ist, um auf dem
VU-Meter angezeigt zu werden, drücken Sie diese
Taste, um den Pegel anzuheben.
(PT) Repita os passos 1-3 para quaisquer outros
canais a utilizar. Para os canais 5/6 e 7/8, comece com
o botão +4/-10 desligado. Se o nal for demasiado
baixo para ser registado nos medidores de VU, prima
o botão para aumentar o ganho.
(IT) Ripetete i passi 1-3 per tutti gli altri canali che
usate. Per i canali 5/6 e 7/8, iniziate con il tasto
+4/-10 alzato. Se il segnale è troppo basso per
essere mostrato negli indicatori VU, premete il tasto
per aumentare il guadagno.
(NL) Herhaal stap 1-3 voor alle andere kanalen die
worden gebruikt. Voor kanalen 5/6 en 7/8, begin met
de + 4 / -10-knop uit. Als het signaal te laag is om op
de VU-meters te registreren, drukt u op de knop om
de versterking te versterken.
(SE) Upprepa steg 1-3 för alla andra kanaler som
ska användas. För kanaler 5/6 och 7/8, börja med
+ 4 / -10-knappen. Om signalen är för låg för att
registreras på VU-mätarna, tryck på knappen för att
öka förstärkningen.
(PL) Powtórz kroki 1-3 dla wszystkich innych
kanałów, które będą używane. W przypadku
kanałów 5/6 i 7/8 zacznij od wyjęcia przycisku + 4
/ -10. Jeśli sygnał jest zbyt niski, aby można go było
zarejestrować na miernikach VU, naciśnij przycisk,
aby zwiększyć wzmocnienie.
(EN) Setting the channel gain for the 1204USB:
(ES) Ajuste de la ganancia del canal
para el 1204USB:
(FR) Réglage du gain du canal sur le 1204USB :
(DE) Einstellen des Kanalpegels mit dem
1204USB:
(PT) Denir o ganho de canal para o 1204USB:
(IT) Impostazione del guadagno del
canale per 1204USB:
(NL) De kanaalversterking instellen
voor de 1204USB:
(SE) Ställa in kanalförstärkning för 1204USB:
(PL) Ustawianie wzmocnienia
kanału dla 1204USB:
(EN) Raise Channel 1’s fader to 0. Sing,
speak or play at a normal level through
the microphone or instrument connected
to Channel 1.
(ES) Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hable
o toque a un nivel normal a través del micrófono o
instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Montez le fader du canal 1 sur 0. Chantez, parlez
ou jouez à un niveau normal dans le microphone ou
avec l’instrument connecté au canal 1.
(DE) Schieben Sie den Fader für Kanal 1 in die
Stellung 0. Singen, sprechen oder spielen Sie
mit normaler Lautstärke in das an Kanal 1
angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1
angeschlossenen Instrument.
(PT) Eleve o fader do canal 1 para 0. Cante, fale ou
toque a um nível normal através do microfone ou de
um instrumento ligado ao canal 1.
(IT) Portate il fader del canale 1 a “0”. Cantate,
parlate o suonate a un livello normale con il
microfono o lo strumento collegato al canale 1.
(NL) Verhoog de fader van kanaal 1 naar 0. Zing,
spreek of speel op een normaal niveau via de
microfoon of het instrument dat is aangesloten op
kanaal 1.
(SE) Höj kanal 1s fader till 0. Sjung, tala eller spela på
normal nivå genom mikrofonen eller instrumentet
som är anslutet till kanal 1.
(PL) Podnieś suwak kanału 1 do 0. Śpiewaj, mów lub
graj na normalnym poziomie przez mikrofon lub
instrument podłączony do kanału 1.
(EN) While singing or playing, turn
Channel 1’s GAIN control until the
Channel 1 CLIP LED ashes occasionally,
but not constantly.
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el
control GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP del
Canal 1 parpadee ocasionalmente, pero no de forma
constante.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la
commande GAIN du canal 1 jusqu’à ce que la LED
CLIP du canal 1 clignote de manière irrégulière.
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen
den GAIN-Regler, bis die CLIP-LED für Kanal 1
gelegentlich, aber nicht durchgängig blinkt.
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo
GAIN do canal 1 até o LED CLIP do canal 1 piscar
ocasionalmente, mas não constantemente.
(IT) Mentre cantate o suonate, ruotate il controllo
GAIN del canale 1 nché il led CLIP del canale 1 non
lampeggi sui picchi, ma non costantemente.
(NL) Draai tijdens het zingen of spelen aan de GAIN-
regelaar van kanaal 1 totdat de CLIP-LED van kanaal
1 af en toe knippert, maar niet constant.
(SE) När du sjunger eller spelar, vrid kanal 1: s GAIN-
kontroll tills CLIP-lampan för kanal 1 blinkar ibland,
men inte konstant.
(PL) Podczas śpiewania lub grania obracaj pokrętłem
GAIN na kanale 1, aż dioda CLIP na kanale 1 zacznie
migać sporadycznie, ale nie stale.
(EN) Repeat steps 1 and 2 for devices
connected to Channels 2-4.
For devices connected to Channels 5/6
and 7/8, start with the +4/-10 button pushed in.
If the Channel CLIP LED lights up, push the +4/-10
button again to reduce the input signal.
(ES) Repita los pasos 1 y 2 para los dispositivos
conectados a los Canales 2-4.
En el caso de los dispositivos conectados a los
Canales 5/6 y 7/8, comience con el botón +4/-10
pulsado. Si el LED CLIP del canal se enciende, pulse
de nuevo el botón +4/-10 para reducir la señal de
entrada.
(FR) Recommencez les étapes 1 et 2 pour les
appareils connectés aux canaux 2 à 4.
Pour les appareils connectés aux canaux 5/6 et 7/8,
commencez en appuyant sur la touche +4/-10. Si la
LED CLIP du canal s'allume, appuyez de nouveau sur
la touche +4/-10 pour réduire le signal d'entrée.
(DE) Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für die an
den Kanälen 2-4 angeschlossenen Geräte.
Beginnen Sie bei den an den Kanälen 5/6 und
7/8 angeschlossenen Geräten mit eingedrückter
+4/-10-Taste. Wenn die CLIP-LED für den jeweiligen
Kanal aueuchtet, drücken Sie die +4/-10-Taste
erneut, um das Eingangssignal abzusenken.
(DE) Upprepa steg 1 och 2 för enheter som är
anslutna till kanalerna 2-4.
För enheter anslutna till kanaler 5/6 och 7/8, börja
med + 4 / -10-knappen intryckt. Om Channel CLIP-
lampan tänds, tryck på + 4 / -10-knappen igen för
att minska insignalen.
(PT) Repita os passos 1 e 2 para os dispositivos
ligados aos canais 2-4.
Para dispositivos ligados aos canais 5/6 e 7/8, comece
com o botão +4/-10 ligado. Se o LED CLIP do canal
se acender, prima o botão +4/-10 novamente para
reduzir o sinal de entrada.
(IT) Ripetete i passi 1-2 per tutti i dispositivi collegati
ai canali 2-4.
Per i dispositivi collegati ai canali 5/6 e 7/8, iniziare
con il tasto +4/-10 premuto. Se il led CLIP del canale
si accende, premere nuovamente il tasto +4/-10 per
ridurre il segnale in ingresso.
(NL) Herhaal stap 1 en 2 voor apparaten die zijn
aangesloten op kanaal 2-4.
Voor apparaten die zijn aangesloten op de
kanalen 5/6 en 7/8, begint u met de + 4 / -10-
knop ingedrukt. Als de kanaal CLIP-LED oplicht,
drukt u nogmaals op de + 4 / -10-knop om het
ingangssignaal te verminderen.
(PL) Powtórz kroki 1 i 2 dla urządzeń podłączonych
do kanałów 2-4.
W przypadku urządzeń podłączonych do kanałów
5/6 i 7/8 należy rozpocząć od wciśnięcia przycisku
+ 4 / -10. Jeśli zaświeci się dioda LED kanału CLIP,
należy ponownie nacisnąć przycisk + 4 / -10, aby
zmniejszyć sygnał wejściowy.